100:00:00,200 --> 00:00:04,280They will keep asking me questions(that) dịch - 100:00:00,200 --> 00:00:04,280They will keep asking me questions(that) Việt làm thế nào để nói

100:00:00,200 --> 00:00:04,280They

1
00:00:00,200 --> 00:00:04,280
They will keep asking me questions
(that) I don't know the answer to

2
00:00:04,300 --> 00:00:10,740
It's us that have the machine guns
now and it's them that's in the mud

3
00:00:10,760 --> 00:00:13,700
Guns, Mr Shelby.
We'd pay good money.

4
00:00:13,720 --> 00:00:15,020
For who do you speak?

5
00:00:15,040 --> 00:00:16,720
The Irish Republican Army.

6
00:00:19,200 --> 00:00:21,040
What are you? Copper?

7
00:00:23,520 --> 00:00:26,020
You went after him
because he was IRA.

8
00:00:26,040 --> 00:00:29,780
I followed him because I thought
he might have information.

9
00:00:29,800 --> 00:00:34,440
The difficulty with undercover work,
Grace, is to remember what you are.

10
00:00:35,840 --> 00:00:39,100
Your sister's in there giving birth.
There's one man who should be here.

11
00:00:39,120 --> 00:00:41,140
You are right, Poll. On my oath.

12
00:00:41,160 --> 00:00:42,120
Tell Freddie it's safe.

13
00:00:44,640 --> 00:00:46,120
Welcome to the world, son.

14
00:00:47,920 --> 00:00:49,420
Freddie.

15
00:00:49,440 --> 00:00:50,380
Pol!

16
00:00:50,400 --> 00:00:53,620
The police came
and took his father away.

17
00:00:53,640 --> 00:00:54,800
You liar!

18
00:02:25,880 --> 00:02:29,900
Open up, love. I brought more
things for you and the baby.

19
00:02:29,920 --> 00:02:32,220
I've got some fresh eggs and
bread...

20
00:02:32,240 --> 00:02:34,480
I'll leave it here.

21
00:02:35,520 --> 00:02:37,960
Ada, think of the little one.

22
00:02:39,640 --> 00:02:42,360
Babies don't have principles.

23
00:03:10,840 --> 00:03:13,100
Did you speak to her?

24
00:03:13,120 --> 00:03:14,360
She didn't speak back.

25
00:03:18,360 --> 00:03:21,060
Well, did you tell her?

26
00:03:21,080 --> 00:03:24,160
I'll only tell her what
I know to be true.

27
00:03:25,880 --> 00:03:28,380
It's the last time
I am going to say this.

28
00:03:28,400 --> 00:03:31,520
It wasn't me
who shopped Freddie Thorne.

29
00:03:33,720 --> 00:03:35,260
Tommy...

30
00:03:35,280 --> 00:03:37,100
I'd ask you to swear on the Bible,

31
00:03:37,120 --> 00:03:39,160
but you can't swear on that,
can you?

32
00:03:40,440 --> 00:03:42,000
Nothing you hold is sacred.

33
00:03:52,440 --> 00:03:53,600
There's tea.

34
00:03:59,360 --> 00:04:00,760
The new system...

35
00:04:01,840 --> 00:04:03,940
..everything in the diary, eh?

36
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
Mm-hm.

37
00:04:10,280 --> 00:04:12,140
A black star? What does that
mean?

38
00:04:12,160 --> 00:04:14,040
The black star day...

39
00:04:15,600 --> 00:04:19,580
..is the day we
take out Billy Kimber and his men.

40
00:04:19,600 --> 00:04:20,640
No-one knows this!

41
00:04:21,960 --> 00:04:23,080
Not even your family?

42
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
Grace...

43
00:04:28,920 --> 00:04:32,560
..everyone in my family
hates me. Why would I tell them?

44
00:04:36,080 --> 00:04:38,420
He's off the bloody rails,
is what he is.

45
00:04:38,440 --> 00:04:40,660
If he'll turn nose on his
best mate...

46
00:04:40,680 --> 00:04:44,620
Bloody neighbours, John.
Snitch behind the curtain.

47
00:04:44,640 --> 00:04:47,700
If you think that,
you're the only one who does.

48
00:04:47,720 --> 00:04:51,340
Look at this, look.
Bloody raking it in.

49
00:04:51,360 --> 00:04:52,660
Who's running this carny?

50
00:04:52,680 --> 00:04:56,780
Name of Marston. Intends on wintering
in Smallheath with this ring.

51
00:04:56,800 --> 00:05:00,540
Does he! Ain't he heard nobody in
Smallheath craps in a pot

52
00:05:00,560 --> 00:05:03,140
without the decree of
Tommy Almighty?

53
00:05:03,160 --> 00:05:06,820
Mr Marston, I believe?
The ringmaster?

54
00:05:06,840 --> 00:05:07,980
Proud I am to say so.

55
00:05:08,000 --> 00:05:11,260
Yes, well,
these here are civilised parts.

56
00:05:11,280 --> 00:05:14,180
Man wants to set his stall up with
fellas lamping each other,

57
00:05:14,200 --> 00:05:16,420
he needs himself a licence.

58
00:05:16,440 --> 00:05:17,560
A licence.

59
00:05:18,600 --> 00:05:22,360
For a fee. From those in charge.

60
00:05:23,840 --> 00:05:25,780
I'll tell you what.

61
00:05:25,800 --> 00:05:28,900
How about I keep my money, and you
shove a licence up your arsecrack?

62
00:05:28,920 --> 00:05:30,540
You don't want to speak to me
like that.

63
00:05:30,560 --> 00:05:33,700
And who the bloody hell do
you think you are?

64
00:05:33,720 --> 00:05:35,400
My name is Arthur Shelby.

65
00:05:37,000 --> 00:05:38,360
Dad?

66
00:05:44,720 --> 00:05:46,000
Jesus.

67
00:05:51,440 --> 00:05:53,040
Thank you. You are a good boy.

68
00:05:56,280 --> 00:05:59,180
Bless you, Father, for these
bounties we are about to receive...

69
00:05:59,200 --> 00:06:00,420
Jesus Christ...

70
00:06:00,440 --> 00:06:01,640
Please, woman...

71
00:06:02,720 --> 00:06:04,620
..not in vain.

72
00:06:04,640 --> 00:06:06,400
Finish your sandwich
and sling your hook.

73
00:06:08,120 --> 00:06:09,540
Pollyanna.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:00, 200--> 00:00:04, 280Họ sẽ tiếp tục hỏi tôi câu hỏi(mà) Tôi không biết câu trả lời cho200:00:04, 300--> 00:00:10, 740Chúng ta có súng máybây giờ và đó là họ rằng trong bùn300:00:10, 760--> 00:00:13, 700Súng, Mr Shelby.Chúng tôi sẽ trả tiền.400:00:13, 720--> 00:00:15, 020Đối với những người bạn nói không?500:00:15, 040--> 00:00:16, 720Quân đội Cộng hòa Ireland.600:00:19, 200--> 00:00:21, 040Bạn thì sao? Đồng?700:00:23, 520--> 00:00:26, 020Bạn đã đi theo hắnbởi vì ông là IRA.800:00:26, 040--> 00:00:29, 780Tôi theo anh ta vì tôi nghĩ rằngÔng có thể có thông tin.900:00:29, 800--> 00:00:34, 440Những khó khăn với công việc bí mật,Ân sủng, là để ghi nhớ những gì bạn có.1000:00:35, 840--> 00:00:39, 100Bạn của em gái ở đó khi sinh.Đó là một người đàn ông những người cần ở đây.1100:00:39, 120--> 00:00:41, 140Bạn đang phải, thăm dò ý kiến. Trên lời tuyên thệ của tôi.1200:00:41, 160--> 00:00:42, 120Nói với Freddie nó là an toàn.1300:00:44, 640--> 00:00:46, 120Chào mừng đến với thế giới, con trai.1400:00:47, 920--> 00:00:49, 420Freddie.1500:00:49, 440--> 00:00:50, 380Pol!1600:00:50, 400--> 00:00:53, 620Cảnh sát đếnvà cha của ông đi.1700:00:53, 640--> 00:00:54, 800Kẻ dối trá!1800:02:25, 880--> 00:02:29, 900Mở ra, tình yêu. Tôi mang thêmđiều đó cho bạn và em bé.1900:02:29, 920--> 00:02:32, 220Tôi đã có một số trứng tươi vàbánh mì...2000:02:32, 240--> 00:02:34, 480I'll leave it here.2100:02:35,520 --> 00:02:37,960Ada, think of the little one.2200:02:39,640 --> 00:02:42,360Babies don't have principles.2300:03:10,840 --> 00:03:13,100Did you speak to her?2400:03:13,120 --> 00:03:14,360She didn't speak back.2500:03:18,360 --> 00:03:21,060Well, did you tell her?2600:03:21,080 --> 00:03:24,160I'll only tell her whatI know to be true.2700:03:25,880 --> 00:03:28,380It's the last timeI am going to say this.2800:03:28,400 --> 00:03:31,520It wasn't mewho shopped Freddie Thorne.2900:03:33,720 --> 00:03:35,260Tommy...3000:03:35,280 --> 00:03:37,100I'd ask you to swear on the Bible,3100:03:37,120 --> 00:03:39,160but you can't swear on that,can you?3200:03:40,440 --> 00:03:42,000Nothing you hold is sacred.3300:03:52,440 --> 00:03:53,600There's tea.3400:03:59,360 --> 00:04:00,760The new system...3500:04:01,840 --> 00:04:03,940..everything in the diary, eh?3600:04:03,960 --> 00:04:04,960Mm-hm.3700:04:10,280 --> 00:04:12,140A black star? What does thatmean?3800:04:12,160 --> 00:04:14,040The black star day...3900:04:15,600 --> 00:04:19,580..is the day wetake out Billy Kimber and his men.4000:04:19,600 --> 00:04:20,640No-one knows this!4100:04:21,960 --> 00:04:23,080Not even your family?4200:04:24,800 --> 00:04:25,800Grace...4300:04:28,920 --> 00:04:32,560..everyone in my familyhates me. Why would I tell them?4400:04:36,080 --> 00:04:38,420He's off the bloody rails,is what he is.4500:04:38,440 --> 00:04:40,660If he'll turn nose on hisbest mate...4600:04:40,680 --> 00:04:44,620Bloody neighbours, John.Snitch behind the curtain.4700:04:44,640 --> 00:04:47,700If you think that,you're the only one who does.4800:04:47,720 --> 00:04:51,340Look at this, look.Bloody raking it in.4900:04:51,360 --> 00:04:52,660Who's running this carny?5000:04:52,680 --> 00:04:56,780Name of Marston. Intends on winteringin Smallheath with this ring.5100:04:56,800 --> 00:05:00,540Does he! Ain't he heard nobody inSmallheath craps in a pot5200:05:00,560 --> 00:05:03,140without the decree ofTommy Almighty?5300:05:03,160 --> 00:05:06,820Mr Marston, I believe?The ringmaster?5400:05:06,840 --> 00:05:07,980Proud I am to say so.5500:05:08,000 --> 00:05:11,260Yes, well,these here are civilised parts.5600:05:11,280 --> 00:05:14,180Man wants to set his stall up withfellas lamping each other,5700:05:14,200 --> 00:05:16,420he needs himself a licence.5800:05:16,440 --> 00:05:17,560A licence.5900:05:18,600 --> 00:05:22,360For a fee. From those in charge.6000:05:23,840 --> 00:05:25,780I'll tell you what.6100:05:25,800 --> 00:05:28,900How about I keep my money, and youshove a licence up your arsecrack?6200:05:28,920 --> 00:05:30,540You don't want to speak to melike that.6300:05:30,560 --> 00:05:33,700And who the bloody hell doyou think you are?6400:05:33,720 --> 00:05:35,400My name is Arthur Shelby.6500:05:37,000 --> 00:05:38,360Dad?6600:05:44,720 --> 00:05:46,000Jesus.6700:05:51,440 --> 00:05:53,040Thank you. You are a good boy.6800:05:56,280 --> 00:05:59,180Bless you, Father, for thesebounties we are about to receive...6900:05:59,200 --> 00:06:00,420Jesus Christ...7000:06:00,440 --> 00:06:01,640Please, woman...7100:06:02,720 --> 00:06:04,620..not in vain.7200:06:04,640 --> 00:06:06,400Finish your sandwichand sling your hook.7300:06:08,120 --> 00:06:09,540Pollyanna.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 00.200 -> 00: 00: 04.280
Họ sẽ tiếp tục hỏi tôi câu hỏi
(mà) tôi không biết câu trả lời cho

2
00: 00: 04.300 -> 00: 00: 10.740
Đó là chúng ta rằng có súng máy
bây giờ và đó là họ đó là trong bùn

3
00: 00: 10.760 -> 00: 00: 13.700
Guns, ông Shelby.
Chúng tôi muốn trả tiền tốt.

4
00: 00: 13.720 -> 00: 00: 15.020
Đối với những người bạn nói chuyện làm?

5
00: 00: 15.040 -> 00: 00: 16.720
Ireland quân đội Cộng hòa.

6
00: 00: 19,200 -> 00: 00: 21.040
bạn là gì? Đồng?

7
00: 00: 23.520 -> 00: 00: 26.020
Bạn đã đi sau khi anh ấy
vì anh là IRA.

8
00: 00: 26.040 -> 00: 00: 29.780
Tôi theo anh vì tôi nghĩ
ông có thể có thông tin.

9
00: 00: 29,800 -> 00: 00: 34.440
khó khăn với công việc bí mật,
Grace, là để nhớ những gì bạn đang có.

10
00: 00: 35.840 -> 00: 00: 39.100
chị em của bạn trong đó sinh.
có một người đàn ông nên ở đây.

11
00: 00: 39.120 -> 00: 00: 41.140
Bạn có quyền, bình chọn. Tuyên thệ của tôi.

12
00: 00: 41.160 -> 00: 00: 42.120
Hãy cho Freddie nó an toàn.

13
00: 00: 44.640 -> 00: 00: 46.120
. Chào mừng bạn đến với thế giới, con trai

14
00: 00: 47.920 -> 00: 00: 49.420
Freddie.

15
00: 00: 49.440 -> 00: 00: 50.380
Pol!

16
00: 00: 50,400 -> 00: 00: 53.620
Các cảnh sát đến
. và mất cha mình đi

17
00: 00: 53.640 -> 00: 00: 54.800
Bạn nói dối!

18
00: 02: 25.880 -> 00: 02: 29.900
Mở ra, tình yêu. Tôi mang nhiều
thứ cho bạn và em bé.

19
00: 02: 29.920 -> 00: 02: 32.220
Tôi đã có một số trứng tươi và
bánh mì ...

20
00: 02: 32.240 -> 00: 02: 34.480
tôi sẽ để nó ở đây.

21
00: 02: 35.520 -> 00: 02: 37.960
Ada, suy nghĩ của con bé.

22
00: 02: 39.640 -> 00: 02: 42.360
Em bé không có nguyên tắc.

23
00: 03: 10.840 -> 00: 03: 13,100
bạn có nói chuyện với cô ấy?

24
00: 03: 13.120 -> 00: 03: 14.360
cô không nói lại.

25
00: 03: 18.360 -> 00: 03: 21.060
Vâng, bạn đã nói với cô ấy?

26
00: 03: 21.080 -> 00: 03: 24.160
tôi sẽ chỉ nói với cô ấy những gì
tôi biết là đúng.

27
00: 03: 25.880 -> 00: 03: 28.380
đây là lần cuối cùng
tôi sẽ nói điều này.

28
00: 03: 28.400 -> 00: 03: 31.520
Nó không phải là tôi
, người đi mua sắm Freddie Thorne.

29
00: 03: 33.720 -> 00:03 : 35.260
Tommy ...

30
00: 03: 35.280 -> 00: 03: 37.100
tôi muốn hỏi bạn phải thề trên Kinh Thánh,

31
00: 03: 37.120 -> 00: 03: 39.160
, nhưng bạn có thể không thề rằng,
có thể bạn?

32
00: 03: 40.440 -> 00: 03: 42,000
Không có gì bạn giữ được thiêng liêng.

33
00: 03: 52.440 -> 00: 03: 53.600
. có trà

34
00: 03: 59.360 -> 00: 04: 00.760
hệ thống mới ...

35
00: 04: 01.840 -> 00: 04: 03.940
..everything trong cuốn nhật ký, eh?

36
00: 04: 03.960 -> 00:04: 04.960
. Mm-hm

37
00: 04: 10.280 -> 00: 04: 12.140
Một ngôi sao đen? Điều đó có gì
nghĩa là gì?

38
00: 04: 12.160 -> 00: 04: 14.040
Ngày hôm sao đen ...

39
00: 04: 15,600 -> 00: 04: 19.580
..is ngày chúng tôi
đưa ra Billy Kimber . và người đàn ông của mình

40
00: 04: 19,600 -> 00: 04: 20.640
Không ai biết điều này!

41
00: 04: 21.960 -> 00: 04: 23.080
Không, ngay cả gia đình của bạn?

42
00: 04: 24,800 - -> 00: 04: 25.800
Grace ...

43
00: 04: 28.920 -> 00: 04: 32.560
..everyone trong gia đình tôi
ghét tôi. Tại sao tôi sẽ nói với họ?

44
00: 04: 36.080 -> 00: 04: 38.420
Anh ấy ra khỏi đường ray đẫm máu,
là những gì anh ta.

45
00: 04: 38.440 -> 00: 04: 40.660
Nếu anh ta sẽ biến mũi trên mình
người bạn đời tốt nhất ...

46
00: 04: 40.680 -> 00: 04: 44.620
xóm Bloody, John.
Snitch đằng sau bức màn.

47
00: 04: 44.640 -> 00: 04: 47.700
Nếu bạn nghĩ ,
bạn là người duy nhất không.

48
00: 04: 47.720 -> 00: 04: 51.340
nhìn này, nhìn.
Bloody cào nó trong.

49
00: 04: 51.360 -> 00: 04: 52.660
ai chạy Carny này?

50
00: 04: 52.680 -> 00: 04: 56.780
Tên của Marston. Dự định về trú đông
ở Smallheath với chiếc nhẫn này.

51
00: 04: 56.800 -> 00: 05: 00.540
Liệu anh! Không phải là anh nghe thấy không ai trong
craps Smallheath trong một nồi

52
00: 05: 00.560 -> 00: 05: 03.140
mà không có lệnh của
? Tommy Almighty

53
00: 05: 03.160 -> 00: 05: 06.820
ông Marston, tôi tin?
Các RingMaster?

54
00: 05: 06.840 -> 00: 05: 07.980
tôi nói như vậy Proud.

55
00: 05: 08.000 -> 00: 05: 11.260
Vâng,
những đây là một phần văn minh .

56
00: 05: 11.280 -> 00: 05: 14.180
Man muốn thiết lập gian hàng của mình lên với
fellas Lamping nhau,

57
00: 05: 14,200 -> 00: 05: 16.420
. ông cần cho mình một giấy phép

58
00 : 05: 16.440 -> 00: 05: 17.560
giấy phép.

59
00: 05: 18.600 -> 00: 05: 22.360
Đối với một khoản phí. Từ những người phụ trách.

60
00: 05: 23.840 -> 00: 05: 25.780
Tôi sẽ cho bạn biết những gì.

61
00: 05: 25.800 -> 00: 05: 28.900
Làm thế nào về tôi giữ tiền của tôi, và bạn
xô một giấy phép lên arsecrack của bạn?

62
00: 05: 28.920 -> 00: 05: 30.540
bạn không muốn nói chuyện với tôi
như thế.

63
00: 05: 30.560 -> 00: 05: 33,700
Và người đẫm máu quái nào
bạn nghĩ rằng bạn là?

64
00: 05: 33.720 -> 00: 05: 35.400
tôi tên là Arthur Shelby.

65
00: 05: 37,000 -> 00: 05: 38.360
? Dad

66
00: 05: 44.720 - -> 00: 05: 46.000
Chúa Giêsu.

67
00: 05: 51.440 -> 00: 05: 53.040
Cảm ơn bạn. Bạn là một chàng trai tốt.

68
00: 05: 56.280 -> 00: 05: 59.180
Bless bạn, Cha, cho các
truy nã chúng ta sắp nhận được ...

69
00: 05: 59.200 -> 00: 06: 00.420
Chúa Giêsu Kitô ...

70
00: 06: 00.440 -> 00: 06: 01.640
Xin vui lòng, người phụ nữ ...

71
00: 06: 02.720 -> 00: 06: 04.620
. ..not vô ích

72
00:06: 04.640 -> 00: 06: 06.400
Hoàn thành bánh sandwich của bạn
và sling móc của bạn.

73
00: 06: 08.120 -> 00: 06: 09.540
Pollyanna.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: