Miwa là ca sĩ trẻ sinh năm 1990 thuộc công ty Sony Music Entertainment dịch - Miwa là ca sĩ trẻ sinh năm 1990 thuộc công ty Sony Music Entertainment Việt làm thế nào để nói

Miwa là ca sĩ trẻ sinh năm 1990 thu

Miwa là ca sĩ trẻ sinh năm 1990 thuộc công ty Sony Music Entertainment Japan. Năm 2010, Miwa gây tiếng vang khi ra mắt đĩa đơn "Don't Cry Anymore," đồng thời được chọn là ca sĩ hát nhạc phim truyền hình Nakanai. Cô đã hát cả ca khúc hình ảnh và ca khúc kết thúc phim cho bộ phim hoạt hình của Keiichi Hara “Colorful”.
The song is an upbeat pop rock song. The lyrics describe somebody instructing themself to stop crying and to be strong, no matter what. References are made to an end of a relationship, such as the song's protagonist "thinking that the happiness of feeling warmth while (she) slept would go on forever" (ぬくもり感じ眠ると幸せだった それが永遠に続くと思ってた なのに nukumori kanjinemuru to shiawase datta, sora ga eien ni tsuzuku to omotteita nano ni?). She feels that she wants to hear that person's voice again and to see them again, but knows that she must walk forward instead.[3]

miwa felt that "Don't Cry Anymore" was less indicative of her personality than the B-sides of the single.[4] miwa describes the B-side "Megurogawa" as a "comfortable and tender" song, that feels like her starting point from where she started to make music. It describes somebody yearning to tell a boy about her feelings for him, as she stands beside Meguro River in Tokyo, in spring with cherry blossoms lining the river.[5][6] "Wake Up, Break Out!" was written in her first year at high school, and she performed this often at live houses. She believes the song has the feeling of a live performance, since she recorded it with the same band as she did for "Don't Cry Anymore."[5]
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Miwa là ca sĩ trẻ sinh năm 1990 thuộc công ty Sony Music Entertainment Japan. Năm 2010, Miwa gây tiếng vang khi ra mắt đĩa đơn "Don't Cry Anymore," đồng thời được chọn là ca sĩ hát nhạc phim truyền hình Nakanai. Cô đã hát cả ca khúc hình ảnh và ca khúc kết thúc phim cho bộ phim hoạt hình của Keiichi Hara “Colorful”.The song is an upbeat pop rock song. The lyrics describe somebody instructing themself to stop crying and to be strong, no matter what. References are made to an end of a relationship, such as the song's protagonist "thinking that the happiness of feeling warmth while (she) slept would go on forever" (ぬくもり感じ眠ると幸せだった それが永遠に続くと思ってた なのに nukumori kanjinemuru to shiawase datta, sora ga eien ni tsuzuku to omotteita nano ni?). She feels that she wants to hear that person's voice again and to see them again, but knows that she must walk forward instead.[3]miwa felt that "Don't Cry Anymore" was less indicative of her personality than the B-sides of the single.[4] miwa describes the B-side "Megurogawa" as a "comfortable and tender" song, that feels like her starting point from where she started to make music. It describes somebody yearning to tell a boy about her feelings for him, as she stands beside Meguro River in Tokyo, in spring with cherry blossoms lining the river.[5][6] "Wake Up, Break Out!" was written in her first year at high school, and she performed this often at live houses. She believes the song has the feeling of a live performance, since she recorded it with the same band as she did for "Don't Cry Anymore."[5]
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Miwa is ca sĩ trẻ sinh năm 1990 thuộc công ty Sony Music Entertainment Japan. Năm 2010, Miwa result tiếng vang on ra mắt đĩa đơn "Do not Cry Anymore," simultaneously on the selected is ca sĩ hát nhạc phim truyền hình Nakanai. Cô was hát cả ca khúc hình ảnh and ca khúc kết thúc phim cho bộ phim hoạt hình của Keiichi Hara "đầy màu sắc".
Bài hát là một ca khúc pop rock lạc quan. Lời bài hát mô tả ai đó hướng dẫn themself ngừng khóc và phải mạnh mẽ, không có vấn đề gì. Tài liệu tham khảo được thực hiện để một kết thúc một mối quan hệ, chẳng hạn như nhân vật chính của bài hát "nghĩ rằng hạnh phúc của cảm giác ấm áp khi (cô) ngủ sẽ đi mãi mãi" (ぬくもり感じ眠ると幸せだったそれが永遠に続くと思ってたなのにnukumori kanjinemuru để Shiawase Datta, sora ga Eien ni tsuzuku để omotteita nano ni?). Cô cảm thấy rằng cô ấy muốn nghe giọng nói của người đó một lần nữa và nhìn thấy chúng một lần nữa, nhưng biết rằng cô phải đi bộ về phía trước để thay thế. [3] miwa cảm thấy rằng "Đừng khóc nữa" ít biểu hiện của tính cách của cô so với mặt B của đơn. [4] miwa mô tả các B-side "Megurogawa" như một bài hát "thoải mái và dịu dàng", mà cảm thấy như điểm khởi đầu của mình từ nơi cô bắt đầu để làm cho âm nhạc. Nó mô tả một người khao khát để nói với một cậu bé tình cảm của mình cho anh ta, khi cô đứng bên cạnh sông Meguro ở Tokyo, vào mùa xuân với hoa anh đào dọc sông. [5] [6] "Wake Up, Break Out!" đã viết trong năm đầu tiên của cô tại trường trung học, và cô thực hiện điều này thường ở nhà sống. Cô tin rằng bài hát có cảm giác của một biểu diễn trực tiếp, kể từ khi cô thu âm với ban nhạc giống như cô ấy đã làm cho "Do not Cry Anymore." [5]


đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: