701
00:32:41,938 --> 00:32:44,206
- We can't assume that--
- I said "if."
702
00:32:44,207 --> 00:32:45,574
Then if it works,
703
00:32:45,575 --> 00:32:46,976
Then it's not
a power supply issue,
704
00:32:46,977 --> 00:32:48,177
It's the gate address.
705
00:32:48,178 --> 00:32:49,411
We've known the first
eight symbols for years.
706
00:32:49,412 --> 00:32:51,413
The ninth has to be
the point of origin.
707
00:32:51,414 --> 00:32:52,948
So, what if
we're not on the planet
708
00:32:52,949 --> 00:32:54,750
You're supposed to be
dialing from?
709
00:32:54,751 --> 00:32:55,917
This is
where we are.
710
00:32:55,918 --> 00:32:59,421
Okay, what if we are not
supposed to be here?
711
00:33:03,726 --> 00:33:05,827
Icarus base, Telford.
We can't hold 'em back.
712
00:33:13,002 --> 00:33:15,069
[soldiers shouting]
713
00:33:15,070 --> 00:33:16,237
Let's go!
714
00:33:16,238 --> 00:33:17,271
Go!
715
00:33:17,272 --> 00:33:19,307
Fall
further back!
716
00:33:23,545 --> 00:33:26,713
Sergeant Riley,
dial the stargate to earth!
717
00:33:28,282 --> 00:33:29,449
Take cover!
718
00:33:29,450 --> 00:33:30,717
Come on, come on.
719
00:33:37,191 --> 00:33:38,791
[explosion rumbles]
720
00:33:38,792 --> 00:33:39,993
[stargate dialing]
721
00:33:39,994 --> 00:33:41,394
[Riley]:
Chevron one locked...
722
00:33:41,395 --> 00:33:42,629
Okay, follow me,
the symbols on the stargate
723
00:33:42,630 --> 00:33:44,431
Are constellations
as seen from earth,
724
00:33:44,432 --> 00:33:45,565
That's what you said--
725
00:33:45,566 --> 00:33:46,833
Yes, yes--
726
00:33:46,834 --> 00:33:47,701
Okay, so, what if earth
is supposed to be
727
00:33:47,702 --> 00:33:48,735
The point of origin?
728
00:33:48,736 --> 00:33:50,504
The only viable
power source
729
00:33:50,505 --> 00:33:52,405
Was here, light years away.
730
00:33:52,406 --> 00:33:54,107
What if that
doesn't matter?
731
00:33:54,108 --> 00:33:56,376
What if it's the only
combination that will work,
732
00:33:56,377 --> 00:33:57,543
Like a Code.
733
00:33:57,544 --> 00:33:59,345
A Code?
734
00:33:59,346 --> 00:34:00,846
Yeah.
735
00:34:00,847 --> 00:34:02,248
Chevron four
encoded...
736
00:34:02,249 --> 00:34:03,249
Stop the dialing sequence.
737
00:34:03,250 --> 00:34:05,551
I have my orders.
738
00:34:05,552 --> 00:34:07,987
Get out of my way,
get out of the way!
739
00:34:07,988 --> 00:34:10,089
We can't risk dialing earth.
740
00:34:11,291 --> 00:34:14,427
[beep, stargate dialing]
741
00:34:16,430 --> 00:34:17,630
[alerts wail]
742
00:34:17,631 --> 00:34:18,697
Come on, let's go.
743
00:34:21,735 --> 00:34:24,136
[coughing]
744
00:34:24,137 --> 00:34:26,105
[crowd clamoring in panic]
745
00:34:27,707 --> 00:34:30,008
[explosion rumbles closer]
746
00:34:30,009 --> 00:34:31,709
[gasps]
747
00:34:31,710 --> 00:34:33,011
Dad?
748
00:34:33,012 --> 00:34:34,045
Dad!
749
00:34:34,046 --> 00:34:35,079
Chloe!
750
00:34:35,080 --> 00:34:36,814
Dad! My father!
751
00:34:36,815 --> 00:34:38,950
There could still be people
trapped on the other side.
752
00:34:38,951 --> 00:34:40,317
All right,
let's go, people!
753
00:34:40,318 --> 00:34:42,219
You need to move it
to the gate-room!
754
00:34:42,220 --> 00:34:43,788
This is Scott.
755
00:34:43,789 --> 00:34:45,456
I got about a dozen or so people
cut off from the gate-room,
756
00:34:45,457 --> 00:34:51,128
South-east corridor.
757
00:34:51,129 --> 00:34:52,529
Oh, god. Dammit...
758
00:34:52,530 --> 00:34:54,965
[col. Young]:
Oh, my god.
759
00:34:54,966 --> 00:34:55,966
Is that
Dr. Simms?
760
00:34:55,967 --> 00:34:57,434
Stay with me, okay?
761
00:34:57,435 --> 00:34:59,836
He was helping pull people
back from the surface.
762
00:34:59,837 --> 00:35:01,004
[sniffling]
763
00:35:02,339 --> 00:35:04,006
Simms, can you
hear me?
764
00:35:04,007 --> 00:35:05,407
Tj...
765
00:35:05,408 --> 00:35:06,508
Tj--
766
00:35:06,509 --> 00:35:07,743
No!
767
00:35:07,744 --> 00:35:09,978
Hey, Tamara...
768
00:35:09,979 --> 00:35:11,913
Hey...
769
00:35:11,914 --> 00:35:12,747
Tamara...
770
00:35:15,083 --> 00:35:16,784
Come on, we got to go.
771
00:35:29,697 --> 00:35:31,865
[chevrons locking]
772
00:35:52,553 --> 00:35:53,820
That is impressive.
773
00:35:56,757 --> 00:35:58,190
Power's fluctuating
at critical levels.
774
00:35:58,191 --> 00:35:59,492
[alerts wail]
775
00:35:59,493 --> 00:36:01,360
Colonel, I'm detecting
a massive build-up of energy
776
00:36:01,361 --> 00:36:04,130
From the planet!
777
00:36:04,131 --> 00:36:05,965
Recall our fighters.
778
00:36:05,966 --> 00:36:07,733
Radio colonel Telford
he's got two minutes
779
00:36:07,734 --> 00:36:11,003
To get his people aboard
before we jump to hyperspace!
780
00:36:11,004 --> 00:36:12,939
[explosions rumbling]
781
00:36:12,940 --> 00:36:13,873
What's everybody doing?
782
00:36:13,874 --> 00:36:15,041
I ordered an evacuation!
783
00:36:18,012 --> 00:36:20,681
He didn't dial earth.
It's the ninth chevron address.
784
00:36:20,682 --> 00:36:22,484
What?
785
00:36:22,485 --> 00:36:23,852
The attack started
a chain reaction
786
00:36:23,853 --> 00:36:25,053
In the planet's Core,
787
00:36:25,054 --> 00:36:26,621
There's no way of stopping that,
788
00:36:26,622 --> 00:36:27,990
And any blast
could easily translate
789
00:36:27,991 --> 00:36:29,057
Through an open wormhole.
790
00:36:29,058 --> 00:36:30,492
It's too dangerous
to dial earth.
791
00:36:30,493 --> 00:36:32,528
You could have dialed
somewhere else, anywhere else.
792
00:36:32,529 --> 00:36:34,130
- This is our only chance--
- shut it down.
793
00:36:34,131 --> 00:36:36,032
- We can't, it's too late--
- Riley!
794
00:36:36,033 --> 00:36:37,300
System's not responding, sir.
795
00:36:37,301 --> 00:36:38,134
I need to get these people
out of here.
796
00:36:38,135 --> 00:36:39,535
We have a way out.
797
00:36:39,536 --> 00:36:41,037
We don't know what's on
the other side! Dammit, rush!
798
00:36:41,038 --> 00:36:43,739
Can't be worse
than here, can it?
799
00:36:44,808 --> 00:36:46,142
[explosions rumble]
800
00:36:50,247 --> 00:36:51,447
Nobody move!
801
00:36:51,448 --> 00:36:53,616
Await further instructions.
802
00:36:59,389 --> 00:37:00,890
What's that?
803
00:37:00,891 --> 00:37:02,392
Well, it doesn't
look like life-support.
804
00:37:02,393 --> 00:37:03,559
I realize that.
805
00:37:06,130 --> 00:37:08,798
Whoa...
806
00:37:12,536 --> 00:37:15,404
What are we looking at?
807
00:37:15,405 --> 00:37:16,639
It's a star map.
808
00:37:19,209 --> 00:37:20,643
That's
the milky way.
809
00:37:20,644 --> 00:37:22,879
I believe it's
a visual log
810
00:37:22,880 --> 00:37:24,848
Of the ship's
journey.
811
00:37:24,849 --> 00:37:26,015
So this is
where we are now?
812
00:37:27,618 --> 00:37:29,119
No.
813
00:37:29,120 --> 00:37:31,421
That's where the ship
originally embarked from.
814
00:37:31,422 --> 00:37:34,857
Earth.
815
00:37:34,858 --> 00:37:35,892
It's leaving the galaxy.
816
00:37:35,893 --> 00:37:36,993
It did.
817
00:37:36,994 --> 00:37:38,661
Long ago.
818
00:37:38,662 --> 00:37:41,363
That was pegasus.
819
00:37:41,364 --> 00:37:43,932
So those points
are more stars?
820
00:37:43,933 --> 00:37:45,934
No, they're galaxies.
821
00:37:50,106 --> 00:37:51,140
Rush...
822
00:37:51,141 --> 00:37:55,911
Where the hell are we?
823
00:37:55,912 --> 00:37:58,680
Several billion
light years from home.
824
00:38:04,743 --> 00:38:06,210
Scott...
825
00:38:07,211 --> 00:38:08,179
Stand clear.
826
00:38:11,816 --> 00:38:13,450
You could take down
the rest of the roof with that.
827
00:38:13,451 --> 00:38:14,885
We don't have time to argue.
828
00:38:14,886 --> 00:38:15,752
I need you to lead the evacuees
through the gate.
829
00:38:15,753 --> 00:38:16,954
You need to go with him.
830
00:38:16,955 --> 00:38:19,089
No, I-I'm staying here
until I know my father's okay.
831
00:38:19,090 --> 00:38:20,524
Make sure
everyone carries
832
00:38:20,525 --> 00:38:21,859
As much of the expedition
supplies as they can.
833
00:38:21,860 --> 00:38:23,660
Why?
834
00:38:23,661 --> 00:38:25,329
'cause you're not going
to earth.
835
00:38:25,330 --> 00:38:26,763
Rush dialed the ninth chevron.
836
00:38:26,764 --> 00:38:27,865
Go.
837
00:38:28,867 --> 00:38:29,967
Go!
838
00:38:35,740 --> 00:38:37,174
[explosions rumble louder,
closer]
839
00:38:42,280 --> 00:38:44,315
Once I'm through,
840
00:38:44,316 --> 00:38:46,784
Follow one at a time
on a three-count!
841
00:39:03,369 --> 00:39:05,404
Okay, people.
842
00:39:05,405 --> 00:39:08,006
Make way.
843
00:39:20,152 --> 00:39:22,019
You good?
Okay, let's go.
844
00:39:24,389 --> 00:39:25,556
If you can hear me,
845
00:39:25,557 --> 00:39:26,757
Stand back!
846
00:39:31,663 --> 00:39:33,063
Okay, get down.
847
00:39:34,299 --> 00:39:37,067
Fire in the hole!
848
00:39:37,068 --> 00:39:39,102
[explosion rocks,
Chloe yelps]
849
00:39:43,407 --> 00:39:45,174
Dad?
850
00:39:46,977 --> 00:39:48,577
Dad?
851
00:39:48,578 --> 00:39:50,479
Put your weight
on me...
852
00:39:50,480 --> 00:39:51,981
Keep calm, everybody.
853
00:39:54,217 --> 00:39:55,551
I got you.
854
00:39:55,552 --> 00:39:56,652
Please...
855
00:40:03,993 --> 00:40:06,795
[explosion shatters
and Sparks]
856
00:40:06,796 --> 00:40:08,797
Everybody, stay calm!
Don't push!
857
00:40:14,837 --> 00:40:17,172
Oh!
858
00:40:19,308 --> 00:40:21,142
[gulps and holds his breath]
859
00:40:21,143 --> 00:40:22,410
Dad!
860
00:40:23,846 --> 00:40:24,712
Ah!
861
00:40:24,713 --> 00:40:26,247
Careful, careful...
862
00:40:26,248 --> 00:40:28,215
You're okay, sir.
863
00:40:28,216 --> 00:40:29,250
Are you okay?
864
00:40:29,251 --> 00:40:30,251
I'm the last one.
865
00:40:30,252 --> 00:40:31,552
I'm all right.
866
00:40:31,553 --> 00:40:33,488
Greer, go.
I'm right behind you.
867
00:40:35,991 --> 00:40:38,459
Hammond, this is young,
come in.
868
00:40:38,460 --> 00:40:40,127
Hammond, this is youn
70100:32:41, 938--> 00:32:44, 206-Chúng tôi không thể giả định rằng---Tôi nói "nếu."70200:32:44, 207--> 00:32:45, 574Sau đó nếu nó hoạt động,70300:32:45, 575--> 00:32:46, 976Sau đó nó không phải làmột vấn đề cung cấp điện,70400:32:46, 977--> 00:32:48, 177Nó là địa chỉ cổng.70500:32:48, 178--> 00:32:49, 411Chúng tôi đã biết đến là người đầu tiêntám biểu tượng cho năm.70600:32:49, 412--> 00:32:51, 413Quân đoàn số 9 đãđiểm nguồn gốc.70700:32:51, 414--> 00:32:52, 948Vì vậy, nếuchúng tôi không phải trên hành tinh70800:32:52, 949--> 00:32:54, 750Bạn phảiquay số từ?70900:32:54, 751--> 00:32:55, 917Điều này làchúng tôi ở đâu.71000:32:55, 918--> 00:32:59, 421Chấp nhận được, nếu chúng tôi khôngnghĩa vụ phải ở đây?71100:33:03, 726--> 00:33:05, 827Icarus cơ sở, Telford. Chúng tôi không thể giữ chúng lại.71200:33:13, 002--> 00:33:15, 069[binh sĩ reo hò]71300:33:15, 070--> 00:33:16, 237Đi thôi!71400:33:16, 238--> 00:33:17, 271Đi!71500:33:17, 272--> 00:33:19, 307Mùa thutiếp tục trở lại!71600:33:23, 545--> 00:33:26, 713Trung sĩ Riley,quay số stargate trái đất!71700:33:28, 282--> 00:33:29, 449Hãy bao gồm!71800:33:29, 450--> 00:33:30, 717Thôi nào, thôi nào.71900:33:37, 191--> 00:33:38, 791[nổ rumbles]72000:33:38, 792--> 00:33:39, 993[stargate quay số]72100:33:39, 994--> 00:33:41, 394[Riley]:Chevron một khóa...72200:33:41, 395--> 00:33:42, 629Chấp nhận được, theo tôi,Các biểu tượng trên stargate72300:33:42, 630--> 00:33:44, 431Là chòm saonhìn từ trái đất,72400:33:44, 432--> 00:33:45, 565Đó là những gì bạn nói...72500:33:45, 566--> 00:33:46, 833Rồi...72600:33:46, 834--> 00:33:47, 701Chấp nhận được, vì vậy, nếu trái đấtlà nghĩa vụ phải72700:33:47, 702--> 00:33:48, 735Điểm nguồn gốc?72800:33:48, 736--> 00:33:50, 504Duy nhất khả thinguồn năng lượng72900:33:50, 505--> 00:33:52, 405Ở đây, là năm ánh sáng.73000:33:52, 406--> 00:33:54, 107Nếu màkhông quan trọng?73100:33:54, 108--> 00:33:56, 376Nếu nó là duy nhấtsự kết hợp sẽ làm việc,73200:33:56, 377--> 00:33:57, 543Giống như một mã.73300:33:57, 544--> 00:33:59, 345Một mã?73400:33:59, 346--> 00:34:00, 846Có.73500:34:00, 847--> 00:34:02, 248Chevron bốnmã hóa...73600:34:02, 249--> 00:34:03, 249Ngăn chặn chuỗi quay số.73700:34:03, 250--> 00:34:05, 551Tôi có lệnh của tôi.73800:34:05, 552--> 00:34:07, 987Có được ra khỏi con đường của tôi,tránh ra nào!73900:34:07, 988--> 00:34:10, 089Chúng ta không thể liều trái đất quay số.74000:34:11, 291--> 00:34:14, 427[tiếng bíp, stargate quay số]74100:34:16, 430--> 00:34:17, 630[thông báo kêu la rên siết]74200:34:17, 631--> 00:34:18, 697Thôi nào, đi thôi.74300:34:21, 735--> 00:34:24, 136[ho]74400:34:24, 137--> 00:34:26, 105[đám đông đang kêu gọi trong hoảng loạn]74500:34:27, 707--> 00:34:30, 008[nổ rumbles gần gũi hơn]74600:34:30, 009--> 00:34:31, 709[gasps]74700:34:31, 710--> 00:34:33, 011Cha?74800:34:33, 012--> 00:34:34, 045Cha!74900:34:34, 046--> 00:34:35, 079Chloe!75000:34:35, 080--> 00:34:36, 814Cha! Cha tôi!75100:34:36, 815--> 00:34:38, 950Có thể vẫn còn có ngườibị mắc kẹt vào phía bên kia.75200:34:38, 951--> 00:34:40, 317Đượcchúng ta hãy đi, mọi người!75300:34:40, 318--> 00:34:42, 219Bạn cần phải di chuyển nócổng-phòng!75400:34:42, 220--> 00:34:43, 788Đây là Scott.75500:34:43, 789--> 00:34:45, 456Tôi có khoảng một tá hoặc hơn ngườibị cắt đứt khỏi cổng-Phòng,75600:34:45, 457--> 00:34:51, 128Hành lang Đông Nam.75700:34:51, 129--> 00:34:52, 529Ôi, Chúa. Dammit...75800:34:52, 530--> 00:34:54, 965[Đại tá trẻ]:Ôi trời ơi.75900:34:54, 966--> 00:34:55, 966Đó làTiến sĩ Simms?76000:34:55, 967--> 00:34:57, 434Ở lại với tôi, được chứ?76100:34:57, 435--> 00:34:59, 836Ông đã giúp đỡ mọi người kéotrở lại từ bề mặt.76200:34:59, 837--> 00:35:01, 004[sniffling]76300:35:02, 339--> 00:35:04, 006Simms, bạn có thểnghe thấy không?76400:35:04, 007--> 00:35:05, 407TJ...76500:35:05, 408--> 00:35:06, 508TJ--76600:35:06, 509--> 00:35:07, 743Không!76700:35:07, 744--> 00:35:09, 978Hey, Tamara...76800:35:09, 979--> 00:35:11, 913Ê...76900:35:11, 914--> 00:35:12, 747Tamara...77000:35:15, 083--> 00:35:16, 784Đi, chúng ta phải đi.77100:35:29,697 --> 00:35:31,865[chevrons locking]77200:35:52,553 --> 00:35:53,820That is impressive.77300:35:56,757 --> 00:35:58,190Power's fluctuatingat critical levels.77400:35:58,191 --> 00:35:59,492[alerts wail]77500:35:59,493 --> 00:36:01,360Colonel, I'm detectinga massive build-up of energy77600:36:01,361 --> 00:36:04,130From the planet!77700:36:04,131 --> 00:36:05,965Recall our fighters.77800:36:05,966 --> 00:36:07,733Radio colonel Telfordhe's got two minutes77900:36:07,734 --> 00:36:11,003To get his people aboardbefore we jump to hyperspace!78000:36:11,004 --> 00:36:12,939[explosions rumbling]78100:36:12,940 --> 00:36:13,873What's everybody doing?78200:36:13,874 --> 00:36:15,041I ordered an evacuation!78300:36:18,012 --> 00:36:20,681He didn't dial earth.It's the ninth chevron address.78400:36:20,682 --> 00:36:22,484What?78500:36:22,485 --> 00:36:23,852The attack starteda chain reaction78600:36:23,853 --> 00:36:25,053In the planet's Core,78700:36:25,054 --> 00:36:26,621There's no way of stopping that,78800:36:26,622 --> 00:36:27,990And any blastcould easily translate78900:36:27,991 --> 00:36:29,057Through an open wormhole.79000:36:29,058 --> 00:36:30,492It's too dangerousto dial earth.79100:36:30,493 --> 00:36:32,528You could have dialedsomewhere else, anywhere else.79200:36:32, 529--> 00:36:34, 130-Đây là cơ hội duy nhất của chúng tôi---đóng cửa.79300:36:34, 131--> 00:36:36, 032-Chúng tôi không thể, nó là quá muộn...-Riley!79400:36:36, 033--> 00:36:37, 300Hệ thống của không đáp ứng, thưa ngài.79500:36:37, 301--> 00:36:38, 134Tôi cần để có được những người nàyra khỏi đây.79600:36:38, 135--> 00:36:39, 535Chúng tôi có một lối thoát.79700:36:39, 536--> 00:36:41, 037Chúng tôi không biết những gì làphía bên kia! Dammit, vội vàng!79800:36:41, 038--> 00:36:43, 739Không thể tồi tệ hơnhơn ở đây, có thể nó?79900:36:44, 808--> 00:36:46, 142vụ nổ rumble80000:36:50, 247--> 00:36:51, 447Không ai di chuyển!80100:36:51, 448--> 00:36:53, 616Chờ đợi hướng dẫn.80200:36:59, 389--> 00:37:00, 890Đó là cái gì?80300:37:00, 891--> 00:37:02, 392Vâng, nó khôngtrông giống như hỗ trợ sự sống.80400:37:02, 393--> 00:37:03, 559Tôi nhận ra rằng.80500:37:06, 130--> 00:37:08, 798Dừng lại...80600:37:12, 536--> 00:37:15, 404Chúng tôi nhìn cái gì?80700:37:15, 405--> 00:37:16, 639Đó là một bản đồ sao.80800:37:19, 209--> 00:37:20, 643Đó làmilky way.80900:37:20, 644--> 00:37:22, 879Tôi tin rằng nó cómột Nhật ký trực quan81000:37:22, 880--> 00:37:24, 848Của con tàucuộc hành trình.81100:37:24, 849--> 00:37:26, 015Vì vậy, điều này làchúng tôi đang ở đâu?81200:37:27, 618--> 00:37:29, 119Cười to81300:37:29, 120--> 00:37:31, 421Đó là nơi con tàuBan đầu được bắt đầu từ.81400:37:31, 422--> 00:37:34, 857Earth.81500:37:34,858 --> 00:37:35,892It's leaving the galaxy.81600:37:35,893 --> 00:37:36,993It did.81700:37:36,994 --> 00:37:38,661Long ago.81800:37:38,662 --> 00:37:41,363That was pegasus.81900:37:41,364 --> 00:37:43,932So those pointsare more stars?82000:37:43,933 --> 00:37:45,934No, they're galaxies.82100:37:50,106 --> 00:37:51,140Rush...82200:37:51,141 --> 00:37:55,911Where the hell are we?82300:37:55,912 --> 00:37:58,680Several billionlight years from home.82400:38:04,743 --> 00:38:06,210Scott...82500:38:07,211 --> 00:38:08,179Stand clear.82600:38:11,816 --> 00:38:13,450You could take downthe rest of the roof with that.82700:38:13,451 --> 00:38:14,885We don't have time to argue.82800:38:14,886 --> 00:38:15,752I need you to lead the evacueesthrough the gate.82900:38:15,753 --> 00:38:16,954You need to go with him.83000:38:16,955 --> 00:38:19,089No, I-I'm staying hereuntil I know my father's okay.83100:38:19,090 --> 00:38:20,524Make sureeveryone carries83200:38:20,525 --> 00:38:21,859As much of the expeditionsupplies as they can.83300:38:21,860 --> 00:38:23,660Why?83400:38:23,661 --> 00:38:25,329'cause you're not goingto earth.83500:38:25,330 --> 00:38:26,763Rush dialed the ninth chevron.83600:38:26,764 --> 00:38:27,865Go.83700:38:28,867 --> 00:38:29,967Go!83800:38:35,740 --> 00:38:37,174[explosions rumble louder,closer]83900:38:42,280 --> 00:38:44,315Once I'm through,84000:38:44,316 --> 00:38:46,784Follow one at a timeon a three-count!84100:39:03,369 --> 00:39:05,404Okay, people.84200:39:05,405 --> 00:39:08,006Make way.84300:39:20,152 --> 00:39:22,019You good?Okay, let's go.84400:39:24,389 --> 00:39:25,556If you can hear me,84500:39:25,557 --> 00:39:26,757Stand back!84600:39:31,663 --> 00:39:33,063Okay, get down.84700:39:34,299 --> 00:39:37,067Fire in the hole!84800:39:37,068 --> 00:39:39,102[explosion rocks,Chloe yelps]84900:39:43,407 --> 00:39:45,174Dad?85000:39:46,977 --> 00:39:48,577Dad?85100:39:48,578 --> 00:39:50,479Put your weighton me...85200:39:50,480 --> 00:39:51,981Keep calm, everybody.85300:39:54,217 --> 00:39:55,551I got you.85400:39:55,552 --> 00:39:56,652Please...85500:40:03,993 --> 00:40:06,795[explosion shattersand Sparks]85600:40:06,796 --> 00:40:08,797Everybody, stay calm!Don't push!85700:40:14,837 --> 00:40:17,172Oh!85800:40:19,308 --> 00:40:21,142[gulps and holds his breath]85900:40:21,143 --> 00:40:22,410Dad!86000:40:23,846 --> 00:40:24,712Ah!86100:40:24,713 --> 00:40:26,247Careful, careful...86200:40:26,248 --> 00:40:28,215You're okay, sir.86300:40:28,216 --> 00:40:29,250Are you okay?86400:40:29,251 --> 00:40:30,251I'm the last one.86500:40:30,252 --> 00:40:31,552I'm all right.86600:40:31,553 --> 00:40:33,488Greer, go.I'm right behind you.86700:40:35,991 --> 00:40:38,459Hammond, this is young,come in.86800:40:38,460 --> 00:40:40,127Hammond, this is youn
đang được dịch, vui lòng đợi..
