he human mind is made for nothing more than for using language.No, tha dịch - he human mind is made for nothing more than for using language.No, tha Việt làm thế nào để nói

he human mind is made for nothing m

he human mind is made for nothing more than for using language.
No, that’s not quite right. The human mind is made for nothing more than for communicating with other minds: and language is the tool that it instinctively, automatically uses.
If language then is a tool to a purpose, it makes sense to approach it the same way any crafts-person or artist uses a tool. The pianist tunes and maintains their piano, but doesn’t sit down to press keys; they sit down to make music. The luthier sharpens their tools, but doesn’t set out to push planes and pull saws; they set out to build a guitar. The cyclist adjusts and oils their bike, but doesn’t set out to turn pedals and shift gears; they set out to go for a ride. Past the basics, the use of the tool improves not as a result of concentrating on the tool, but of using the tool for its intended purpose over and over again and letting the natural intelligence of the body and mind refine the process by itself. The human is an amazing creature that will adapt in every way to be more suited to what it is asked to do regularly.
If then you want to be better at a language, simply process more of that language, at regular intervals and in large quantities; and what better way to do that than reading? You are in control of both the pace and the quantity – no one is rushing you and no one is holding you back – you can understand as deeply or broadly as you wish – and there is always, always more text waiting for you, more authors with things they wish to tell you, more worlds waiting to open themselves to you.
[RANDOKU] Multipass Reading: Be Sloppy the First Ten Times, Because You Can Always Come Back
by khatzumoto
Too many people try to read books in one shot. One sitting (or a handful of long sittings). One long, “Hail Mary” pass. That’s all well and good, except that, since you’re both the quarterback and the receiver in this metaphorical game (in fact, you are an entire, single-person American football team), you very quickly throw your arm out.
So, no, bad. Don’t read a book once.
Read it 10 times.
And the first nine times, read badly. Read sloppily. Just these first nine times. Read the book out of order, skim and skip to the cool parts — the pictures and cleavage 1 and swearing and the fight scenes.
Remember how, when you were a kid, and there were things called newspapers, and (especially when a big, fat one came in on Sundays) you would skip directly to the comics — the funnies? Yeah? Do that. With all books. Especially books in languages you’re not used to yet.
Now, don’t get me wrong. I’m not saying never read books properly. I’m just saying don’t do it now; don’t do it first. Do it later. Skim and skip and skid through the book now: only read the cool parts. You can always read it properly, word for word, like a good little girl, after the hundredth time. Your hundredth pass through can be your “proper” pass.
What’s that? Yeah, we started with nine or ten; we changed it to a hundred. Why? ‘Coz we’re capricious like that! Okay? We play it fast and loose!We take DayQuil at night! We drink milk from the carton! We spread butter without a butter knife! We’re reading randomly, motherlover! This beRANDOKU (亂読, 多読 (tadoku)’s sexy cousin)!
OK, easy, Internal Leonidas. Calm down.
• So, is it your hundredth time through yet? No? Then keep reading sloppily.
• OK, now it is your hundredth time through? Yes? Good. Now, your hundredth time through, you can read the book “properly”, in order, in sequence, in long sittings, because any book you’ve been through a hundred times probably deserves it because it’s obviously one that you actually like enough to do that to.
But the first 99 times? Pffft. Screw it. What, are the words running away? No. Is the book running away? No, you own it. The book will still be there and the words will still be there in the exact order the author put them in and you’ll be able to go through them in that exact order, like Teacher’s favorite kid, after your hundredth pass through the book.
You own it. You own the book. Do you know what it means to own something? It means you can do whatever the Fuddruckers you like with it, that’s what it means. You can make it live in your restroom, tear it up and put the pages in your pocket, make paper planes out of it and no one can say jackto you because it’s your property. Oh, and you can also objectify it, gaze at it, and cast your eyes across its pages in any order you like! In fact, you can even flip the script and choose to not look at the parts you don’t like — to treat them as if they didn’t even exist!
By the way, do you like how the numbers keep changing? 9? 99? It’s sloppy, isn’t it? That’s the point. Sloppy. Like our reading. We don’t do the job once well, we do it a hundred times badly, like laying a coat of paint, many times over the same spots goes the brush.
Don’t not read properly, just postpone it. Read badly 9~99 times first — be flaky, like someone who breaks his promises and skips out on his friends because he can’t be bovvered and abandons the woman (or women? ) he’s holding hands with at the time literally the instant something better-looking comes strutting down the street 2: in short, be an absolute bastard, because it’s a freaking book; it’s an object; treat it like one; you can do that and it’s cool. Then read well.
↑ Maybe if I actually read books properly, I wouldn’t write paragraphs like that…
Screw around now so you can be serious later. If you would read like an adult, read like a child first.
1. `How do you decide which sentences from your input to copy over to your SRS?
o This is a tough one! If you’re like me, you’re a greedy little hobbit who wants to know everything. So here are some tips:
 Pick the ones that stretch your knowledge slightly, not so much that you’re lost, and not so little that you’re simply tagging “です” on the end. One vague guideline when you learn, say, a noun, is to learn it with the verbs that act on it.
 Picking the ones you’d like to say or write one day is an excellent start. There are many sentences out there and you’ll have to get pretty selective. Don’t be like me and feel like you have to learn everything you see. Go for what seems the most valuable.
 The other thing about picking sentences from your input is that it takes a lot of mental energy. So the key there is to just keep going until you drop. Go until you’re tired of it, then take a break from picking sentences but never take a break from getting Japanese input. As far as possible, you should spend every waking hour (and maybe even sleeping hours, if you it doesn’t keep you awake) receiving Japanese.
2. Where do you get the sentences? (internet, etc?)
o The short answer to that is anywhere and everywhere that native Japanese is spoken and written. More concretely:
 When I first started, I got them from the Starter Oxford Japanese Dictionary. As the name implies, it’s very good for starters, but you will soon outgrow it.
 2ch is perhaps the most famous Japanese forum site. It’s got a forum for every interest. Here, you can read a lot of the words of just regular Japanese people. There’s lots of both slang and more formal-toned discussion. As you may be aware, it was thstarting point of the Train Man phenomenon.
 Electronic dictionaries, like the Canon IDF-3000 and later the Canon V-80, have been key sources of sentences. These can be quite expensive, so do shop around a bit.
 Internet dictionaries. If you don’t yet have an electronic dictionary and/or a software dictionary, the Yahoo online dictionary is a decent substitute. It has tons of example sentences in both the bilingual Japanese/English and the monolingual Japanese sections, respectively. BUT!! BE CAREFUL OF ANY EXAMPLE SENTENCED LABELED “[慣用表現]” — these are awkward; do not use them.
 Jim Breen’s WWWJDIC is the place to look up the pronunciation of Japanese names, in the “Translate Words” section. However, the example sentences on the site sometimes contain errors. They are mostly good, but I would avoid them to be safe; you don’t want to go learning erroneous Japanese, and when sentences are your primary learning medium, you need to be able to trust what you read 100%. The Yahoo online dictionary is mostly based on highly-regarded, rigorously edited paper dictionaries that have been around for a while (decades?). WWWJDIC is a bit newer and more open source. Don’t get me wrong, though, I mean no disrespect to Dr. Breen.
 In February 2005, I installed the Japanese version of Windows XP on my computer. This was an important move. It is also a reversal of our typical idea of cause and effect in that: it’s not that you know so much Japanese that you can use a Japanese OS. Rather, it is by using a Japanese OS that you learn a lot of Japanese. If you use a computer a lot, consider turning it fully Japanese.
 And, of course, there are the usual suspects: movies, books, dramas (dramedies and soap operas), news and videos.
 Fuji News Network’s online newscast can be depressing, but it’s how I learnt to understand the news.
 Yomiuri Online recently (2005-ish) started podcasting a lot of both audio and video content for free. You don’t need an iPod to watch/listen to it. They also have a superbly written geek section.
 If you’re a fan of BitTorrent, then the good people of D-Addicts record shows from Japanese TV, sometimes complete with commercial breaks. uTorrent is a good BitTorrent client.
 When it comes to movies, I watched a lot of dubbed Hollywood movies, because (a) I knew I already liked the movie, and (b) I already knew the situation and what dialogue to expect. Dubbed Hollywood movies can guarantee you both enjoyment and learning.
 I love Star Trek, Seinfeld and Will Smith. You can find Japanese versions of these on Amazon.jp. These generally come with Japanese/English audio and Japanese/English subs.
 If you
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
ông tâm trí con người là làm cho không có gì nhiều hơn cho việc sử dụng ngôn ngữ.Không, đó không phải là khá đúng. Tâm trí con người là làm cho không có gì nhiều hơn cho giao tiếp với tâm trí khác: và ngôn ngữ là công cụ mà nó sử dụng bản năng, tự động.Nếu ngôn ngữ sau đó là một công cụ cho một mục đích, nó làm cho tinh thần để tiếp cận nó theo cùng một cách bất kỳ thủ công Mỹ nghệ-người hoặc nghệ sĩ sử dụng một công cụ. Nghệ sĩ dương cầm giai điệu và duy trì piano của họ, nhưng không ngồi để nhấn phím; họ ngồi để làm cho âm nhạc. Luthier là sắc công cụ của họ, nhưng không đặt ra để đẩy máy bay và kéo cưa; họ đặt ra để xây dựng một guitar. Tay đua xe đạp điều chỉnh và xe đạp của các loại dầu, nhưng không đặt ra để bật bàn đạp và thay đổi bánh răng; họ đặt ra để đi cho một đi xe. Qua những điều cơ bản, việc sử dụng các công cụ cải thiện không phải là kết quả của tập trung vào các công cụ, nhưng bằng cách sử dụng công cụ cho mục đích của nó hơn và hơn nữa và trí thông minh tự nhiên của cơ thể và tâm trí cho phép tinh chỉnh quá trình của chính nó. Con người là một sinh vật tuyệt vời mà sẽ điều chỉnh trong mọi cách để được thích hợp hơn để những gì nó được yêu cầu làm thường xuyên.Nếu sau đó bạn muốn tốt hơn ở một ngôn ngữ, chỉ đơn giản là xử lý nhiều ngôn ngữ đó, đặn và với số lượng lớn; và những gì tốt hơn cách để làm điều đó hơn đọc? Bạn đang ở trong kiểm soát của cả hai tốc độ và số lượng-không ai đang xúc bạn và không có ai là đang nắm giữ bạn trở lại-bạn có thể hiểu như sâu hoặc rộng rãi như bạn muốn- và luôn luôn, luôn luôn thêm văn bản đang chờ bạn, nhiều tác giả với những thứ họ muốn nói với bạn, thế giới hơn chờ đợi để mở bản thân để bạn.[RANDOKU] Multipass đọc: Được Sloppy đầu tiên mười lần, bởi vì bạn luôn có thể quay trở lạibởi khatzumotoQuá nhiều người cố gắng đọc sách trong một shot. Một ngồi (hoặc một số dài sittings). Một dài, "Hail Mary" vượt qua. Đó là tất cả tốt và tốt, ngoại trừ rằng, kể từ khi bạn đang là quarterback và người nhận trong trò chơi này ẩn dụ (trong thực tế, bạn có một đội ngũ toàn bộ, người duy nhất bóng đá người Mỹ), bạn rất nhanh chóng ném cánh tay của bạn ra ngoài.Vì vậy, không xấu. Không đọc một cuốn sách một lần.Đọc nó 10 lần.Và là người đầu tiên chín lần, đọc nặng. Đọc sloppily. Những chỉ đầu tiên chín lần. Đọc những cuốn sách ra khỏi trật tự, lướt và bỏ qua đến các bộ phận mát mẻ-những hình ảnh và cleavage 1 và swearing và cảnh chiến đấu.Hãy nhớ như thế nào, khi bạn là một bé, và có là những điều được gọi là Nhật báo và (đặc biệt là khi một lớn, chất béo một đến vào ngày Chủ Nhật), bạn muốn bỏ qua trực tiếp đến các truyện tranh-các funnies? Có? Làm điều đó. Với tất cả các sách. Đặc biệt là cuốn sách bằng ngôn ngữ bạn đang không sử dụng để được.Bây giờ, không nhận tôi sai. Tôi không nói rằng không bao giờ đọc sách đúng cách. Tôi chỉ nói không làm điều đó bây giờ; không làm nó đầu tiên. Làm điều đó sau này. Lướt và bỏ qua và trượt qua cuốn sách bây giờ: chỉ đọc các phần mát mẻ. Bạn có thể luôn luôn đọc nó đúng, từ ví từ, như bé tốt sau khi thời gian trăm. Giấy thông hành trăm thông qua có thể là vượt qua "thích hợp" của bạn.Đó là cái gì? có, chúng tôi bắt đầu với chín hoặc mười; chúng tôi thay đổi nó để một trăm. Tại sao? ' Coz chúng tôi hay thay đổi như thế! Ok? Chúng tôi chơi nó nhanh và lỏng lẻo!Chúng tôi có DayQuil vào ban đêm! Chúng tôi uống sữa từ thùng! Chúng tôi trải bơ mà không có một con dao bơ! Chúng tôi đang đọc một cách ngẫu nhiên, motherlover! Này beRANDOKU (亂読, 多読 (tadoku) của sexy người Anh em họ)!OK, dễ dàng, Leonidas nội bộ. Bình tĩnh.• Vì vậy, là nó thời gian trăm của bạn thông qua chưa? Không? Sau đó giữ đọc sloppily.• OK, bây giờ nó là của bạn thời gian trăm thông qua? Có? Tốt. Bây giờ, thời gian trăm của bạn thông qua, bạn có thể đọc những cuốn sách "đúng", theo thứ tự, theo thứ tự, trong dài sittings, bởi vì bất kỳ sách nào bạn đã thông qua một trăm lần có thể xứng đáng nó bởi vì nó là rõ ràng là một rằng bạn thực sự thích đủ để làm điều đó để.Nhưng lần đầu tiên 99? Pffft. vít nó. Các từ việc gì, bỏ trốn? Không. Cuốn sách chạy đi? Không, bạn sở hữu nó. Cuốn sách sẽ vẫn có và các từ sẽ vẫn có theo thứ tự chính xác tác giả đặt chúng trong và bạn sẽ có thể đi qua chúng theo thứ tự chính xác đó, giống như đứa trẻ yêu thích của giáo viên, sau khi hundredth của bạn vượt qua thông qua cuốn sách.Bạn sở hữu nó. Bạn sở hữu những cuốn sách. Bạn có biết những gì nó có nghĩa là để sở hữu một cái gì đó? Nó có nghĩa là bạn có thể làm bất cứ điều gì các Fuddruckers bạn thích với nó, đó là ý nghĩa của nó. Bạn có thể làm cho nó sống trong nhà vệ sinh của bạn, xé nó và đặt các trang trong túi của bạn, làm cho máy bay giấy ra khỏi nó và không ai có thể nói jackto bạn bởi vì nó là tài sản của bạn. Oh, và bạn cũng có thể objectify nó, nhìn thẳng vào nó, và đúc đôi mắt của bạn trên các trang của nó trong bất kỳ thứ tự nào bạn thích! Trong thực tế, bạn thậm chí có thể lật kịch bản và chọn để không nhìn vào các bộ phận mà bạn không thích — để chữa trị cho họ như nếu họ thậm chí không tồn tại!Bằng cách này, bạn có thích làm thế nào những con số tiếp tục thay đổi? 9? 99? Nó là sloppy, không phải là nó? Đó là điểm. Sloppy. Giống như đọc của chúng tôi. Chúng tôi không thực hiện công việc một lần tốt, chúng tôi làm điều đó một trăm lần nặng, giống như đặt một cái áo của Sơn, nhiều lần trong cùng một điểm đi các brush.Không không đọc đúng, chỉ cần hoãn nó. Đọc nặng 9 ~ 99 lần đầu tiên — được flaky, như một người phá vỡ của mình hứa hẹn và bỏ qua ra vào bạn bè của mình bởi vì ông không thể được bovvered và từ bỏ những người phụ nữ (hay phụ nữ?) ông đang nắm giữ bàn tay với lúc đó nghĩa là ngay lập tức một cái gì đó tốt hơn nhìn đến strutting xuống đường phố 2: trong ngắn hạn, là một bastard tuyệt đối, bởi vì nó là một cuốn sách freaking; nó là một đối tượng; đối xử với nó như một; bạn có thể làm điều đó và nó là mát mẻ. Sau đó đọc tốt.↑ có lẽ nếu tôi thực sự đọc sách đúng, tôi sẽ không viết đoạn văn như thế... Screw around now so you can be serious later. If you would read like an adult, read like a child first.1. `How do you decide which sentences from your input to copy over to your SRS?o This is a tough one! If you’re like me, you’re a greedy little hobbit who wants to know everything. So here are some tips: Pick the ones that stretch your knowledge slightly, not so much that you’re lost, and not so little that you’re simply tagging “です” on the end. One vague guideline when you learn, say, a noun, is to learn it with the verbs that act on it. Picking the ones you’d like to say or write one day is an excellent start. There are many sentences out there and you’ll have to get pretty selective. Don’t be like me and feel like you have to learn everything you see. Go for what seems the most valuable. The other thing about picking sentences from your input is that it takes a lot of mental energy. So the key there is to just keep going until you drop. Go until you’re tired of it, then take a break from picking sentences but never take a break from getting Japanese input. As far as possible, you should spend every waking hour (and maybe even sleeping hours, if you it doesn’t keep you awake) receiving Japanese.2. Where do you get the sentences? (internet, etc?)o The short answer to that is anywhere and everywhere that native Japanese is spoken and written. More concretely: Khi tôi bắt đầu, tôi đã nhận chúng từ từ điển Nhật bản Oxford Starter. Như tên của nó, nó là rất tốt cho người mới bắt đầu, nhưng bạn sớm sẽ trội hơn nó. 2ch có lẽ là nổi tiếng nhất Nhật bản diễn đàn trang web. It's got một diễn đàn cho mỗi quan tâm. Ở đây, bạn có thể đọc rất nhiều từ những người Nhật bản chỉ cần thường xuyên. Có rất nhiều tiếng lóng và thảo luận nhiều hơn chính thức săn chắc. Như bạn có thể được nhận thức, nó đã là thstarting điểm của hiện tượng người đàn ông xe lửa.É các từ điển điện tử, giống như Canon IDF-3000 và sau đó Canon V-80, có là nguồn quan trọng của câu. Đây có thể khá tốn kém, vì vậy cửa hàng xung quanh một chút. Internet từ điển. Nếu bạn chưa có một từ điển điện tử và/hoặc một phần mềm từ điển, Yahoo từ điển trực tuyến là một thay thế Phong Nha. Nó đã ngàn câu ví dụ song ngữ Nhật bản/tiếng Anh và Nhật bản phần sử, tương ứng. Nhưng!! LÀ cẩn thận của bất kỳ ví dụ kết án có nhãn "[慣用表現]" — đây là vụng về; không sử dụng chúng.É các Jim Breen WWWJDIC là nơi để tìm kiếm cách phát âm của Nhật bản tên, trong phần "Dịch từ". Tuy nhiên, câu ví dụ trên trang web đôi khi có sai sót. Họ là chủ yếu là tốt, nhưng tôi sẽ tránh họ được an toàn; bạn không muốn đi học tiếng Nhật sai, và khi câu là phương tiện chính học tập của bạn, bạn cần để có thể tin tưởng những gì bạn đọc là 100%. Yahoo từ điển trực tuyến chủ yếu được dựa trên-đánh giá cao, một cach nghiêm tuc biên tập từ điển giấy đã khoảng một thời gian (thập kỷ?). WWWJDIC là một chút mới hơn và nhiều hơn nữa thực hiện với mã nguồn mở. Không có được tôi sai, mặc dù, tôi có nghĩa là không có sự thiếu tôn trọng để tiến sĩ Breen. tháng 2 năm 2005, tôi đã cài đặt phiên bản tiếng Nhật của Windows XP trên máy tính của tôi. Đây là một động thái quan trọng. Nó cũng là một đảo ngược của chúng tôi ý tưởng điển hình của nguyên nhân và có hiệu lực trong đó: bạn biết rất nhiều Nhật bản mà bạn có thể sử dụng một hệ điều hành Nhật bản. Thay vào đó, nó là bằng cách sử dụng một hệ điều hành Nhật bản mà bạn tìm hiểu rất nhiều của Nhật bản. Nếu bạn sử dụng một máy tính rất nhiều, xem xét biến nó hoàn toàn Nhật bản. Và, tất nhiên, có là các nghi phạm thông thường: phim ảnh, sách, phim truyền hình (dramedies và vở opera xà phòng), tin tức và video. Fuji News Network mại trực tuyến có thể buồn, nhưng nó là như thế nào tôi đã học để hiểu những tin tức. Yomiuri Online mới (2005-ish) bắt đầu podcasting rất nhiều âm thanh và video nội dung miễn phí. Bạn không cần một chiếc iPod để xem/nghe đến nó. Họ cũng có một phần tuyệt vời văn How-to geek. If you’re a fan of BitTorrent, then the good people of D-Addicts record shows from Japanese TV, sometimes complete with commercial breaks. uTorrent is a good BitTorrent client. When it comes to movies, I watched a lot of dubbed Hollywood movies, because (a) I knew I already liked the movie, and (b) I already knew the situation and what dialogue to expect. Dubbed Hollywood movies can guarantee you both enjoyment and learning. I love Star Trek, Seinfeld and Will Smith. You can find Japanese versions of these on Amazon.jp. These generally come with Japanese/English audio and Japanese/English subs. If you
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
he human mind is made for nothing more than for using language.
No, that’s not quite right. The human mind is made for nothing more than for communicating with other minds: and language is the tool that it instinctively, automatically uses.
If language then is a tool to a purpose, it makes sense to approach it the same way any crafts-person or artist uses a tool. The pianist tunes and maintains their piano, but doesn’t sit down to press keys; they sit down to make music. The luthier sharpens their tools, but doesn’t set out to push planes and pull saws; they set out to build a guitar. The cyclist adjusts and oils their bike, but doesn’t set out to turn pedals and shift gears; they set out to go for a ride. Past the basics, the use of the tool improves not as a result of concentrating on the tool, but of using the tool for its intended purpose over and over again and letting the natural intelligence of the body and mind refine the process by itself. The human is an amazing creature that will adapt in every way to be more suited to what it is asked to do regularly.
If then you want to be better at a language, simply process more of that language, at regular intervals and in large quantities; and what better way to do that than reading? You are in control of both the pace and the quantity – no one is rushing you and no one is holding you back – you can understand as deeply or broadly as you wish – and there is always, always more text waiting for you, more authors with things they wish to tell you, more worlds waiting to open themselves to you.
[RANDOKU] Multipass Reading: Be Sloppy the First Ten Times, Because You Can Always Come Back
by khatzumoto
Too many people try to read books in one shot. One sitting (or a handful of long sittings). One long, “Hail Mary” pass. That’s all well and good, except that, since you’re both the quarterback and the receiver in this metaphorical game (in fact, you are an entire, single-person American football team), you very quickly throw your arm out.
So, no, bad. Don’t read a book once.
Read it 10 times.
And the first nine times, read badly. Read sloppily. Just these first nine times. Read the book out of order, skim and skip to the cool parts — the pictures and cleavage 1 and swearing and the fight scenes.
Remember how, when you were a kid, and there were things called newspapers, and (especially when a big, fat one came in on Sundays) you would skip directly to the comics — the funnies? Yeah? Do that. With all books. Especially books in languages you’re not used to yet.
Now, don’t get me wrong. I’m not saying never read books properly. I’m just saying don’t do it now; don’t do it first. Do it later. Skim and skip and skid through the book now: only read the cool parts. You can always read it properly, word for word, like a good little girl, after the hundredth time. Your hundredth pass through can be your “proper” pass.
What’s that? Yeah, we started with nine or ten; we changed it to a hundred. Why? ‘Coz we’re capricious like that! Okay? We play it fast and loose!We take DayQuil at night! We drink milk from the carton! We spread butter without a butter knife! We’re reading randomly, motherlover! This beRANDOKU (亂読, 多読 (tadoku)’s sexy cousin)!
OK, easy, Internal Leonidas. Calm down.
• So, is it your hundredth time through yet? No? Then keep reading sloppily.
• OK, now it is your hundredth time through? Yes? Good. Now, your hundredth time through, you can read the book “properly”, in order, in sequence, in long sittings, because any book you’ve been through a hundred times probably deserves it because it’s obviously one that you actually like enough to do that to.
But the first 99 times? Pffft. Screw it. What, are the words running away? No. Is the book running away? No, you own it. The book will still be there and the words will still be there in the exact order the author put them in and you’ll be able to go through them in that exact order, like Teacher’s favorite kid, after your hundredth pass through the book.
You own it. You own the book. Do you know what it means to own something? It means you can do whatever the Fuddruckers you like with it, that’s what it means. You can make it live in your restroom, tear it up and put the pages in your pocket, make paper planes out of it and no one can say jackto you because it’s your property. Oh, and you can also objectify it, gaze at it, and cast your eyes across its pages in any order you like! In fact, you can even flip the script and choose to not look at the parts you don’t like — to treat them as if they didn’t even exist!
By the way, do you like how the numbers keep changing? 9? 99? It’s sloppy, isn’t it? That’s the point. Sloppy. Like our reading. We don’t do the job once well, we do it a hundred times badly, like laying a coat of paint, many times over the same spots goes the brush.
Don’t not read properly, just postpone it. Read badly 9~99 times first — be flaky, like someone who breaks his promises and skips out on his friends because he can’t be bovvered and abandons the woman (or women? ) he’s holding hands with at the time literally the instant something better-looking comes strutting down the street 2: in short, be an absolute bastard, because it’s a freaking book; it’s an object; treat it like one; you can do that and it’s cool. Then read well.
↑ Maybe if I actually read books properly, I wouldn’t write paragraphs like that…
Screw around now so you can be serious later. If you would read like an adult, read like a child first.
1. `How do you decide which sentences from your input to copy over to your SRS?
o This is a tough one! If you’re like me, you’re a greedy little hobbit who wants to know everything. So here are some tips:
 Pick the ones that stretch your knowledge slightly, not so much that you’re lost, and not so little that you’re simply tagging “です” on the end. One vague guideline when you learn, say, a noun, is to learn it with the verbs that act on it.
 Picking the ones you’d like to say or write one day is an excellent start. There are many sentences out there and you’ll have to get pretty selective. Don’t be like me and feel like you have to learn everything you see. Go for what seems the most valuable.
 The other thing about picking sentences from your input is that it takes a lot of mental energy. So the key there is to just keep going until you drop. Go until you’re tired of it, then take a break from picking sentences but never take a break from getting Japanese input. As far as possible, you should spend every waking hour (and maybe even sleeping hours, if you it doesn’t keep you awake) receiving Japanese.
2. Where do you get the sentences? (internet, etc?)
o The short answer to that is anywhere and everywhere that native Japanese is spoken and written. More concretely:
 When I first started, I got them from the Starter Oxford Japanese Dictionary. As the name implies, it’s very good for starters, but you will soon outgrow it.
 2ch is perhaps the most famous Japanese forum site. It’s got a forum for every interest. Here, you can read a lot of the words of just regular Japanese people. There’s lots of both slang and more formal-toned discussion. As you may be aware, it was thstarting point of the Train Man phenomenon.
 Electronic dictionaries, like the Canon IDF-3000 and later the Canon V-80, have been key sources of sentences. These can be quite expensive, so do shop around a bit.
 Internet dictionaries. If you don’t yet have an electronic dictionary and/or a software dictionary, the Yahoo online dictionary is a decent substitute. It has tons of example sentences in both the bilingual Japanese/English and the monolingual Japanese sections, respectively. BUT!! BE CAREFUL OF ANY EXAMPLE SENTENCED LABELED “[慣用表現]” — these are awkward; do not use them.
 Jim Breen’s WWWJDIC is the place to look up the pronunciation of Japanese names, in the “Translate Words” section. However, the example sentences on the site sometimes contain errors. They are mostly good, but I would avoid them to be safe; you don’t want to go learning erroneous Japanese, and when sentences are your primary learning medium, you need to be able to trust what you read 100%. The Yahoo online dictionary is mostly based on highly-regarded, rigorously edited paper dictionaries that have been around for a while (decades?). WWWJDIC is a bit newer and more open source. Don’t get me wrong, though, I mean no disrespect to Dr. Breen.
 In February 2005, I installed the Japanese version of Windows XP on my computer. This was an important move. It is also a reversal of our typical idea of cause and effect in that: it’s not that you know so much Japanese that you can use a Japanese OS. Rather, it is by using a Japanese OS that you learn a lot of Japanese. If you use a computer a lot, consider turning it fully Japanese.
 And, of course, there are the usual suspects: movies, books, dramas (dramedies and soap operas), news and videos.
 Fuji News Network’s online newscast can be depressing, but it’s how I learnt to understand the news.
 Yomiuri Online recently (2005-ish) started podcasting a lot of both audio and video content for free. You don’t need an iPod to watch/listen to it. They also have a superbly written geek section.
 If you’re a fan of BitTorrent, then the good people of D-Addicts record shows from Japanese TV, sometimes complete with commercial breaks. uTorrent is a good BitTorrent client.
 When it comes to movies, I watched a lot of dubbed Hollywood movies, because (a) I knew I already liked the movie, and (b) I already knew the situation and what dialogue to expect. Dubbed Hollywood movies can guarantee you both enjoyment and learning.
 I love Star Trek, Seinfeld and Will Smith. You can find Japanese versions of these on Amazon.jp. These generally come with Japanese/English audio and Japanese/English subs.
 If you
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: