100:00:00,105 --> 00:00:05,000Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/200:02 dịch - 100:00:00,105 --> 00:00:05,000Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/200:02 Việt làm thế nào để nói

100:00:00,105 --> 00:00:05,000Share

1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

2
00:02:19,040 --> 00:02:21,670
" Husband commits suicide with gas.
Marriage problems? "

3
00:02:22,040 --> 00:02:23,150
No.

4
00:02:24,280 --> 00:02:26,910
" Official of bank of Belgravia
does it escape with fortune "?

5
00:02:28,880 --> 00:02:30,750
Is the fortune of how much?

6
00:02:32,840 --> 00:02:34,990
- 90 thousand pounds.
- No.

7
00:02:35,480 --> 00:02:37,190
It is a " real redemption ".

8
00:02:37,520 --> 00:02:40,950
When used to rescue a king,
it already interests me.

9
00:02:43,240 --> 00:02:46,350
" 21-year-old stenographer disappeared.
Where it stops Edna Field? "

10
00:02:46,800 --> 00:02:49,630
- No.
- These things are interesting.

11
00:02:50,120 --> 00:02:53,270
A mysterious suicide,
missing person types one...

12
00:02:53,480 --> 00:02:56,390
But none of these cases
it attracts me excessively.

13
00:02:57,480 --> 00:03:00,590
Also I have my subjects
what I must resolve.

14
00:03:00,840 --> 00:03:04,030
- How, for example?
- My wardrobe, Hastings.

15
00:03:04,520 --> 00:03:09,270
I think that my grey fact has
a stain of fat. Did it already notice?

16
00:03:09,960 --> 00:03:11,100
No.

17
00:03:11,600 --> 00:03:15,990
Well, it is only a stain,
but it is sufficient to bother me.

18
00:03:17,040 --> 00:03:20,990
Then, my winter overcoat.
I will put part.

19
00:03:22,560 --> 00:03:24,030
And I find what...

20
00:03:25,360 --> 00:03:30,300
It is in the height of cutting the moustache,
as well as of putting brilliantine.

21
00:03:33,440 --> 00:03:35,710
A lady is here
to talk to him, Mr. Poirot.

22
00:03:36,000 --> 00:03:39,470
- A lady?
- A client, is called a Mrs. Todd.

23
00:03:41,600 --> 00:03:46,110
Unless the case is
of national importance, I do not catch him.

24
00:03:46,440 --> 00:03:50,990
- I do not know. Do I ask about him?
- No, be in charge you enter. Todd.

25
00:03:54,880 --> 00:03:57,180
We are going to value for us ourselves,
Hastings.

26
00:04:00,200 --> 00:04:03,550
Mrs. Todd. It does not seem to be
of national importance.

27
00:04:03,880 --> 00:04:07,030
Once I knew a Mrs. Jones
what was a lady of the mansion of Hounds.

28
00:04:07,280 --> 00:04:08,550
And what more?

29
00:04:08,920 --> 00:04:11,380
More not at all, she was a curious woman.

30
00:04:13,560 --> 00:04:15,710
- Mrs. Todd.
- Thank you.

31
00:04:20,200 --> 00:04:22,070
You are you. Poirot?

32
00:04:22,760 --> 00:04:25,190
Yes, I am Hercule Poirot.

33
00:04:25,440 --> 00:04:27,590
It is not at all how I was imagining.

34
00:04:28,680 --> 00:04:33,270
He paid to the newspaper for saying that it is
intelligent or was it initiative of them?

35
00:04:35,520 --> 00:04:36,580
Lady...

36
00:04:36,920 --> 00:04:40,670
Excuse, he knows them to me how they are
the newspapers, it are not of spinning.

37
00:04:41,640 --> 00:04:44,390
I wait what has not been offended.

38
00:04:46,840 --> 00:04:49,950
It would like what was finding
my cook.

39
00:04:51,920 --> 00:04:56,830
I am afraid what is deceived.
Hercule Poirot is a private detective.

40
00:04:57,280 --> 00:05:01,150
I know. He did not tell him that I intend
what finds my cook?

41
00:05:01,400 --> 00:05:05,430
It went out from house in Wednesday
without be dismissing and never again it returned.

42
00:05:05,600 --> 00:05:09,270
Excuse, but not I stick
in this type of subjects.

43
00:05:10,280 --> 00:05:13,900
- To pass well.
- Then is it so?

44
00:05:14,600 --> 00:05:19,270
Is it too proud?
Only well-read with government secrets?

45
00:05:20,040 --> 00:05:22,830
Hear well, Mr. Poirot,
" Almighty ",

46
00:05:23,360 --> 00:05:25,110
a good cook
a quite precious one is

47
00:05:25,320 --> 00:05:29,150
and the one who loses one
he knows well the lack what she does.

48
00:05:35,520 --> 00:05:39,470
Lady, is right
and I am missed.

49
00:05:40,240 --> 00:05:43,470
His comments are just
and intelligent.

50
00:05:45,800 --> 00:05:50,390
This case is going to be a novelty.
We never looked for a maid.

51
00:05:51,000 --> 00:05:54,510
It is a subject
of true national importance.

52
00:05:55,120 --> 00:05:57,750
Where it resides, Mrs. Todd?

53
00:05:58,640 --> 00:06:00,870
Prince Albert Road, number 88,
in Clapham.

54
00:06:11,120 --> 00:06:14,230
He says that she went out in Wednesday
and did not he return?

55
00:06:14,480 --> 00:06:17,390
- Yes, in her day off.
- It was before yesterday.

56
00:06:18,000 --> 00:06:22,910
He thought already that she can have had
an accident. Did it go to the hospital?

57
00:06:23,120 --> 00:06:25,190
It was exactamente what I thought,

58
00:06:25,440 --> 00:06:28,030
but, this morning,
she sent for his trunk.

59
00:06:28,240 --> 00:06:30,070
- Which trunk?
- Her suitcase.

60
00:06:30,400 --> 00:06:33,870
- The travel suitcase, the luggage.
- I understand.

61
00:06:34,560 --> 00:06:36,470
Does one matter of her describing me?

62
00:06:36,760 --> 00:06:40,350
Very respectable.
It worked ten years at the same home.

63
00:06:40,600 --> 00:06:42,470
Grey hair and thin.

64
00:06:42,720 --> 00:06:45,180
- How does one call?
- Dunn. Eliza Dunn.

65
00:06:46,480 --> 00:06:48,430
We brought the Clapham near.
This is the public garden.

66
00:06:53,680 --> 00:06:54,870
Enchanting.

67
00:06:57,880 --> 00:07:02,150
- Had not they a disagreement in Wednesday?
- No, it is that that I find strange.

68
00:07:02,840 --> 00:07:05,430
- All the employees does it have?
- Two.

69
00:07:05,680 --> 00:07:08,470
Beauty queen Dunn and the servant of room, Annie.

70
00:07:11,680 --> 00:07:14,140
We arrived already. It is there the number 88.

71
00:07:14,840 --> 00:07:16,470
We arrived, Mr. Driver.

72
00:07:37,600 --> 00:07:38,630
Annie!

73
00:07:40,560 --> 00:07:43,150
Hastings, my friend,
promise to me a thing.

74
00:07:43,360 --> 00:07:46,470
- What?
- Never, in any situation...

75
00:07:46,720 --> 00:07:49,470
... the Inspector Japp will know
that I investigated this case.

76
00:07:49,720 --> 00:07:51,110
I will not mention anything.

77
00:07:57,280 --> 00:08:01,710
Annie, this man is a detective
and he wants to ask you some questions.

78
00:08:05,680 --> 00:08:06,950
It is here.

79
00:08:10,280 --> 00:08:12,230
Well, Mademoiselle Annie.

80
00:08:14,440 --> 00:08:16,510
- One feels.
- Thank you.

81
00:08:17,640 --> 00:08:20,870
Completely what could say to us
it is of great importance.

82
00:08:21,400 --> 00:08:23,960
Only you can explain
this case.

83
00:08:24,200 --> 00:08:26,190
Without his help, I can do anything.

84
00:08:26,480 --> 00:08:30,350
- I count everything what will be able.
- The best.

85
00:08:31,560 --> 00:08:32,620
Well...

86
00:08:35,360 --> 00:08:36,790
First...

87
00:08:38,680 --> 00:08:43,910
What it finds of this? It is noticed soon that it is
a young person of great intelligence,

88
00:08:44,800 --> 00:08:47,260
but this is very strange.

89
00:08:47,880 --> 00:08:51,390
What his explanation is
for the disappearance of Eliza?

90
00:08:51,720 --> 00:08:53,470
Esclavagistas.

91
00:08:55,440 --> 00:08:59,110
I always said it,
but nobody swift attention.

92
00:08:59,440 --> 00:09:02,030
The cook gorged herself of warning about me:

93
00:09:02,280 --> 00:09:05,310
" Do not hide
with stranger none,

94
00:09:05,520 --> 00:09:07,980
" for gallant much
that the man is. "

95
00:09:08,640 --> 00:09:12,420
- We did not remember this, Hastings.
- So, it is true.

96
00:09:12,920 --> 00:09:17,030
- Saint Deus!
- Would it have sent for his trunk?

97
00:09:17,720 --> 00:09:21,340
- Pardon?
- Beauty queen Dunn sent for the trunk.

98
00:09:22,160 --> 00:09:26,670
If she had been kidnapped,
would it have sent for the trunk?

99
00:09:28,200 --> 00:09:31,670
I do not know.
It is natural what wanted her things.

100
00:09:32,240 --> 00:09:35,150
Even abroad,
it is natural what wanted them.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:00, 105--> 00:00:05, 000Được chia sẻ bởi http://DJJ.HOME.SAPO.PT/200:02:19, 040--> 00:02:21, 670"Chồng cam kết tự sát bằng khí gas.Vấn đề hôn nhân? "300:02:22, 040--> 00:02:23, 150Không.400:02:24, 280--> 00:02:26, 910"Chính thức của ngân hàng của Belgraviahiện nó thoát ra khỏi với tài sản "?500:02:28, 880--> 00:02:30, 750Là tài sản của làm thế nào nhiều?600:02:32, 840--> 00:02:34, 990-90 nghìn bảng Anh.-Số700:02:35, 480--> 00:02:37, 190Nó là một "thực sự mua lại".800:02:37, 520--> 00:02:40, 950Khi được sử dụng để giải cứu một vị vua,nó đã quan tâm tôi.900:02:43, 240--> 00:02:46, 350"21 tuổi đóng đã biến mất.Nơi nó dừng lại Edna Field? "1000:02:46, 800--> 00:02:49, 630-Số-Những điều này là thú vị.1100:02:50, 120--> 00:02:53, 270Một vụ tự sát bí ẩn,loại người mất tích một...1200:02:53, 480--> 00:02:56, 390Nhưng không ai trong số những trường hợpnó thu hút tôi quá.1300:02:57, 480--> 00:03:00, 590Ngoài ra tôi có đối tượng của tôinhững gì tôi phải giải quyết.1400:03:00, 840--> 00:03:04, 030-Cách, ví dụ?-Tủ quần áo, Hastings.1500:03:04, 520--> 00:03:09, 270Tôi nghĩ rằng thực tế màu xám của tôi cómột vết của chất béo. Đã nó đã thông báo?1600:03:09, 960--> 00:03:11, 100Không.1700:03:11, 600--> 00:03:15, 990Vâng, đó là chỉ là một vết nhơ,nhưng nó là đủ để quấy rầy tôi.1800:03:17, 040--> 00:03:20, 990Sau đó, Áo khoác mùa đông của tôi.Tôi sẽ đưa một phần.1900:03:22, 560--> 00:03:24, 030Và tôi tìm thấy những gì...2000:03:25, 360--> 00:03:30, 300Nó là chiều cao của cắt ria,cũng như việc đưa brilliantine.2100:03:33, 440--> 00:03:35, 710Một người phụ nữ là ở đâyđể nói chuyện với anh ta, ông Poirot.2200:03:36, 000--> 00:03:39, 470-Một người phụ nữ?-Một khách hàng, được gọi là một bà Todd.2300:03:41, 600--> 00:03:46, 110Trừ khi các trường hợp làquan trọng quốc gia, tôi không bắt anh ta.2400:03:46, 440--> 00:03:50, 990-Tôi không biết. Tôi có hỏi về anh ta?-Không, phụ trách bạn nhập. Todd.2500:03:54, 880--> 00:03:57, 180Chúng tôi đang đi đến giá trị cho chúng tôi bản thân,Hastings.2600:04:00, 200--> 00:04:03, 550Bà Todd. Nó không có vẻ đểquan trọng quốc gia.2700:04:03, 880--> 00:04:07, 030Một khi tôi biết bà Jonesnhững gì đã là một người phụ nữ của lâu đài săn.2800:04:07, 280--> 00:04:08, 550Và những gì hơn nữa?2900:04:08, 920--> 00:04:11, 380Hơn không ở tất cả, cô ấy là một người phụ nữ tò mò.3000:04:13, 560--> 00:04:15, 710-Bà Todd.-Cảm ơn bạn.3100:04:20, 200--> 00:04:22, 070Bạn là bạn. Poirot?3200:04:22, 760--> 00:04:25, 190Vâng, tôi là Hercule Poirot.3300:04:25, 440--> 00:04:27, 590Nó là không phải ở tất cả như thế nào tôi tưởng tượng.3400:04:28, 680--> 00:04:33, 270Ông đã trả tiền cho tờ báo để nói rằng nóthông minh hoặc là sáng kiến của họ?3500:04:35, 520--> 00:04:36, 580Lady...3600:04:36, 920--> 00:04:40, 670Lý do gì, ông biết chúng tôi như thế nào họ đangCác tờ báo, nó là không của quay.3700:04:41, 640--> 00:04:44, 390Tôi chờ đợi những gì đã không được xúc phạm.3800:04:46, 840--> 00:04:49, 950Nó sẽ giống như những gì là việc tìm kiếmnấu ăn của tôi.3900:04:51, 920--> 00:04:56, 830Tôi sợ những gì lừa dối.Hercule Poirot là một thám tử tư.4000:04:57, 280--> 00:05:01, 150Tôi biết. Ông đã không cho anh ta biết rằng tôi có ý địnhnhững gì tìm thấy nấu ăn của tôi?4100:05:01, 400--> 00:05:05, 430Nó đã đi từ nhà vào thứ tưkhông được sa thải và không bao giờ một lần nữa nó trở lại.4200:05:05, 600--> 00:05:09, 270Lý do gì, nhưng tôi không dínhtrong loại đối tượng.4300:05:10, 280--> 00:05:13, 900-Để vượt qua tốt.-Sau đó là như vậy đi?4400:05:14, 600--> 00:05:19, 270Nó là quá tự hào?Chỉ cũng đọc với chính phủ bí mật?4500:05:20, 040--> 00:05:22, 830Nghe Vâng, ông Poirot,"Đấng toàn năng",4600:05:23, 360--> 00:05:25, 110một nấu ăn tốtmột trong những quý giá khá là4700:05:25, 320--> 00:05:29, 150và một trong những người mất mộtÔng cũng biết thiếu những gì cô không.4800:05:35, 520--> 00:05:39, 470Lady, là đúngvà tôi đang bị mất.4900:05:40, 240--> 00:05:43, 470Ý kiến của mình chỉvà thông minh.5000:05:45, 800--> 00:05:50, 390Trường hợp này là có là một tính mới.Chúng tôi không bao giờ nhìn cho một maid.5100:05:51, 000--> 00:05:54, 510Nó là một chủ đềđúng tầm quan trọng quốc gia.5200:05:55, 120--> 00:05:57, 750Nơi mà nó nằm, bà Todd?5300:05:58, 640--> 00:06:00, 870Prince Albert Road, số 88,ở Clapham.5400:06:11, 120--> 00:06:14, 230Ông nói rằng cô đã đi vào thứ tưvà đã không ông trở lại?5500:06:14, 480--> 00:06:17, 390-Đúng vậy, trong ngày của cô ra.-Nó đã trước khi hôm qua.5600:06:18, 000--> 00:06:22, 910Ông đã nghĩ rằng cô ấy có thể đã cómột tai nạn. Nó đã đi đến bệnh viện?5700:06:23, 120--> 00:06:25, 190Nó đã là exactamente những gì tôi nghĩ,5800:06:25, 440--> 00:06:28, 030Tuy nhiên, sáng nay,cô đã gửi cho thân cây của mình.5900:06:28, 240--> 00:06:30, 070-Thân cây?-Cô va li.6000:06:30, 400--> 00:06:33, 870-Va li du lịch, hành lý.-Tôi hiểu.6100:06:34, 560--> 00:06:36, 470Có một vấn đề của cô mô tả tôi?6200:06:36, 760--> 00:06:40, 350Rất đáng kính.Nó đã làm việc mười năm cùng một nhà.6300:06:40, 600--> 00:06:42, 470Xám tóc và mỏng.6400:06:42, 720--> 00:06:45, 180-Một cuộc gọi làm thế nào?-Dunn. Eliza Dunn.6500:06:46, 480--> 00:06:48, 430Chúng tôi đưa Clapham gần.Đây là khu vườn công cộng.6600:06:53, 680--> 00:06:54, 870Mê hoặc.6700:06:57, 880--> 00:07:02, 150-Không phải họ có một bất đồng trong thứ tư?-Không, thật đó mà tôi tìm thấy lạ.6800:07:02, 840--> 00:07:05, 430-Tất cả các nhân viên hiện nó có?-Hai.6900:07:05, 680--> 00:07:08, 470Nữ hoàng sắc đẹp Dunn và các công chức của căn phòng, Annie.7000:07:11, 680--> 00:07:14, 140Chúng tôi đến đã. Nó có số 88.7100:07:14, 840--> 00:07:16, 470Chúng tôi đến, ông Driver.7200:07:37, 600--> 00:07:38, 630Annie!7300:07:40, 560--> 00:07:43, 150Hastings, người bạn của tôi,hứa với tôi một điều.7400:07:43, 360--> 00:07:46, 470-Cái gì?-Không-bao giờ, trong mọi tình huống...7500:07:46, 720--> 00:07:49, 470... Japp thanh tra sẽ biếtrằng tôi điều tra trường hợp này.7600:07:49, 720--> 00:07:51, 110Tôi sẽ không đề cập đến bất cứ điều gì.7700:07:57, 280--> 00:08:01, 710Annie, người đàn ông này là một thám tửvà ông muốn hỏi bạn một số câu hỏi.7800:08:05, 680--> 00:08:06, 950Bây giờ là ở đây.7900:08:10, 280--> 00:08:12, 230Vâng, thưa cô Annie.8000:08:14, 440--> 00:08:16, 510-Một cảm giác.-Cảm ơn bạn.8100:08:17, 640--> 00:08:20, 870Hoàn toàn những gì có thể nói cho chúng tôinó là rất quan trọng.8200:08:21, 400--> 00:08:23, 960Chỉ bạn có thể giải thíchtrường hợp này.8300:08:24, 200--> 00:08:26, 190Nếu không có trợ giúp của mình, tôi có thể làm bất cứ điều gì.8400:08:26, 480--> 00:08:30, 350-Tôi đếm tất cả mọi thứ gì sẽ có thể.-Tốt nhất.8500:08:31, 560--> 00:08:32, 620Vâng...8600:08:35, 360--> 00:08:36, 790Đầu tiên...8700:08:38, 680--> 00:08:43, 910Những gì nó tìm thấy điều này? Đó là nhận thấy sớm rằng nó làmột người trẻ tuổi tuyệt vời tình báo,8800:08:44, 800--> 00:08:47, 260nhưng điều này là rất lạ.8900:08:47, 880--> 00:08:51, 390Giải thích của ông là gìcho sự biến mất của Eliza?9000:08:51, 720--> 00:08:53, 470Esclavagistas.9100:08:55, 440--> 00:08:59, 110Tôi luôn luôn nóinhưng không ai chú ý nhanh chóng.9200:08:59, 440--> 00:09:02, 030Nấu ăn gorged mình của các cảnh báo về tôi:9300:09:02, 280--> 00:09:05, 310"Không phải ẩnvới người lạ không có,9400:09:05, 520--> 00:09:07, 980"cho nhiều dũng cảmrằng người đàn ông là. "9500:09:08, 640--> 00:09:12, 420-Chúng tôi đã không nhớ điều này, Hastings.-Vì vậy, đó là sự thật.9600:09:12, 920--> 00:09:17, 030-Saint Deus!-Nào nó đã gửi cho thân cây của mình?9700:09:17, 720--> 00:09:21, 340-Xin lỗi?-Nữ hoàng sắc đẹp Dunn cho thân cây.9800:09:22, 160--> 00:09:26, 670Nếu cô ấy đã bị bắt cóc,nào nó đã gửi cho thân cây?9900:09:28, 200--> 00:09:31, 670Tôi không biết.Nó là tự nhiên những gì muốn những điều cô ấy.10000:09:32, 240--> 00:09:35, 150Thậm chí nước ngoài,nó là tự nhiên những gì muốn chúng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: