a challenging task. As a result of the signifi cant effect of the rela dịch - a challenging task. As a result of the signifi cant effect of the rela Việt làm thế nào để nói

a challenging task. As a result of

a challenging task. As a result of the signifi cant effect of the relational experience

dimension, providers should expend effort

to standardize the customer interaction elements to ensure that the relational experience translates into a consistently strong

and positive brand experience. Given the

increased importance of customer-to-
customer interaction as a source of brand

experience, service providers may enhance

customers ’brand experience by effectively

cultivating communities (McAlexander et al,

2002) and foster social networking practices

( Schau et al, 2009 ).

Future research

A measurement scale, such as that developed by Brakus et al (2009) , represents a

valuable tool for empirically testing customers ’experiences with a brand. The scale

was originally developed and tested for

product and service brands by Brakus et al

(2009)and validated on product brands by

Iglesias et al (2011) . By documenting results

for the relational experience dimension, the

current research indicates that the dimensionality of the scale is context dependent,

thus challenging the scale as a valid global

measurement tool. Therefore, further testing and validation of the dimensionality of

brand and customer experience are needed

across different contexts.

The items used to measure brand experience replicated those from Brakus et al

(2009)and Iglesias et al (2011) . However,

in line with the assumption that experiences

in and of themselves are valuable and result

in positive outcomes, items reflected expe-
rience strength, not valence. However, the

current study shows that certain experience

dimensions are negatively associated with

customer satisfaction and loyalty, indicating

that experience is not an inherently positive

concept. In line with Brakus et al’ s recommendations, we encourage future research

to consider not only experience strength,

but also positively and negatively worded

items. This is a considerable challenge

because a valence-based brand experience

construct is likely more difficult to discriminate from attitude-based brand constructs.

Thus, the predictive power of a valence-
based brand experience construct should be

investigated.

The issue of a strength- versus valence-
based brand experience construct also

raises the question of how to apply the

brand experience construct for managerial

purposes. Implicit in a valence-based brand

experience construct is the principle of a

fi t between the experience offering and

the experience requirements of the con-
sumer. This fi t leads to a positive experience. In a strength-based interpretation

of the construct, fi t is treated more

explicitly, raising questions related to the

individual, service-related and contextual

moderators of the effects of a strong brand

experience. Developing a model that

integrates both brand experience strength

and valence might be a useful direction

for further research.

Previously, we raised the issue of perceived relevance of the brand experience

dimension among consumers. We question

whether the negative effects of affective and

cognitive experiential dimensions can be

explained by a lack of relevance. Furthermore,

given the lack of effect revealed for behavioral experiences, we question whether this

dimension is relevant for consumers in the

context studied. Thus, despite the risk of

complication, perhaps perceived relevance

of the experiential dimensions (in a given

context) should be included in future

studies along with measures of strength and

valence.

Measuring brand and customer experience using a quantitative measurement scale

has several limitations. First, measuring

experience after an actual experience is
problematic because, by definition, experiences are process oriented. A post- experience

measure resembles to a large degree a more
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
một nhiệm vụ khó khăn. Là kết quả của signifi không thể có hiệu lực của những kinh nghiệm quan hệ Kích thước, nhà cung cấp nên expend nỗ lực tiêu chuẩn hóa các yếu tố tương tác khách hàng để đảm bảo rằng những kinh nghiệm quan hệ dịch thành một liên tục mạnh và kinh nghiệm thương hiệu tích cực. Cho các tăng tầm quan trọng của khách hàng-để-khách hàng tương tác như là một nguồn của thương hiệu kinh nghiệm, cung cấp dịch vụ có thể nâng cao khách ' thương hiệu kinh nghiệm bởi có hiệu quả nuôi dưỡng cộng đồng (McAlexander et al, 2002) và thúc đẩy thực hành mạng xã hội (Schau et al, 2009). Nghiên cứu trong tương lai Thang đo lường, chẳng hạn như phát triển bởi Brakus et al (2009), đại diện cho một Các công cụ có giá trị để thử nghiệm empirically khách ' kinh nghiệm với một thương hiệu. Quy mô Ban đầu được phát triển và thử nghiệm thương hiệu sản phẩm và dịch vụ bởi Brakus et al(2009) và xác nhận trên sản phẩm thương hiệu bởi Iglesias et al (2011). Bởi tài liệu kết quả Đối với kích thước quan hệ kinh nghiệm, các nghiên cứu hiện nay cho thấy rằng chiều quy mô là bối cảnh phụ thuộc, do đó thách thức quy mô như một giá trị toàn cầu công cụ đo lường. Do đó, tiếp tục thử nghiệm và xác nhận của chiều của thương hiệu và khách hàng kinh nghiệm là cần thiết trên bối cảnh khác nhau. Các mục được sử dụng để đo kinh nghiệm thương hiệu nhân rộng những từ Brakus et al(2009) và Iglesias et al (2011). Tuy nhiên, phù hợp với giả định rằng kinh nghiệm in and of themselves are valuable and result in positive outcomes, items reflected expe-rience strength, not valence. However, the current study shows that certain experience dimensions are negatively associated with customer satisfaction and loyalty, indicating that experience is not an inherently positive concept. In line with Brakus et al’ s recommendations, we encourage future research to consider not only experience strength, but also positively and negatively worded items. This is a considerable challenge because a valence-based brand experience construct is likely more difficult to discriminate from attitude-based brand constructs. Thus, the predictive power of a valence-based brand experience construct should be investigated. The issue of a strength- versus valence-based brand experience construct also raises the question of how to apply the brand experience construct for managerial purposes. Implicit in a valence-based brand experience construct is the principle of a fi t between the experience offering and the experience requirements of the con-sumer. This fi t leads to a positive experience. In a strength-based interpretation of the construct, fi t is treated more explicitly, raising questions related to the individual, service-related and contextual moderators of the effects of a strong brand experience. Developing a model that integrates both brand experience strength and valence might be a useful direction for further research. Previously, we raised the issue of perceived relevance of the brand experience dimension among consumers. We question whether the negative effects of affective and cognitive experiential dimensions can be explained by a lack of relevance. Furthermore, given the lack of effect revealed for behavioral experiences, we question whether this dimension is relevant for consumers in the context studied. Thus, despite the risk of complication, perhaps perceived relevance of the experiential dimensions (in a given context) should be included in future studies along with measures of strength and valence. Measuring brand and customer experience using a quantitative measurement scale has several limitations. First, measuring experience after an actual experience is problematic because, by definition, experiences are process oriented. A post- experience measure resembles to a large degree a more
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: