stone, destroyed it, 'restored' it into classical form, or sold it to  dịch - stone, destroyed it, 'restored' it into classical form, or sold it to  Việt làm thế nào để nói

stone, destroyed it, 'restored' it

stone, destroyed it, 'restored' it into classical form, or sold it to the English as was happening in the Abbey of jumieges. even the architects at the Ecole des Beaux Arts ignored their own fine building, and at the same time money was being spent to fill museums with artefacts from abroad. 'Soon the only monument will be the publication of Taylor and Nodier on Voyages pittoresques et roman• tiques, he wrote in 1825, and continued:

The moment has arrived when it is no longer allowed to keep silent! A universal appeal is now required so that new France comes to the aid of the old. All kinds of profanation, decay and ruin are threatening the little left to us of those admirable monuments from the Middle Ages which recall past kings and traditions of the people. Whilst I don't know how many hybrid buildings, neither Greek nor Roman, are being built at great expense, other original buildings are being left to fall into ruin just because they are French.36

Later the same year, Hugo continued the list of destructions in a second article, and appealed to the French to stop this madness. In Laon, the municipality had authorized the demolition of a fine tower that was its symbol;
'the town had its crown stolen and paid the thief]!' These monuments represent a capital investment, Hugo claimed, and their destruc•
tion means depriving the country of income. It was a question of national interest to save and maintain them, and this required firm legal action. The following year, Charles Comte de Montalembert (1810-70) gave his support to this appeal in an article published in the same magazine on 'Le Vandalisme en France. Montalembert, a brilliant defender of liberal Catholicism, also became a defender of cultural heritage in France, and together with Hugo he was a member of the Comite des arts, created in 1830 at the l linistry of Education.
After the revolution, the question of an
inventory of France's historic monuments was
again promoted in 1810 by Comte de Monta• livet and Alexandre de Laborde (1774-1842), who addressed a circular to prefects, asking for reports on historic castles, convents and other objects in each prefecture. In addition, the ministry looked for possible correspon• dents in each area. In eight years only a
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
đá, bị phá hủy nó, 'khôi phục' nó thành cổ điển hình thức hoặc bán nó cho tiếng Anh như đã xảy ra trong tu viện jumieges. thậm chí là các kiến trúc sư tại Ecole des Beaux Arts bỏ qua xây dựng tốt của riêng của họ, và đồng thời tiền đã được chi tiêu để điền vào viện bảo tàng với đồ tạo tác từ nước ngoài. ' Tượng đài chỉ sẽ sớm là xuất bản Taylor và Nodier trên chuyến đi pittoresques et roman• tiques, ông đã viết năm 1825, và tiếp tục:Thời điểm này đã đến khi nó không được cho phép để giữ im lặng! Một khiếu nại phổ quát là bây giờ cần thiết để cho new nước Pháp nói đến sự trợ giúp của cũ. Tất cả các loại phỉ, phân rã và hủy hoại đang đe dọa trái ít cho chúng tôi những đài kỷ niệm đáng ngưỡng mộ từ thời Trung cổ mà nhớ lại qua kings và truyền thống của người dân. Trong khi tôi không biết bao nhiêu tòa nhà lai, cả Hy Lạp và La Mã, đang được xây dựng với chi phí rất lớn, các tòa nhà ban đầu bị bỏ rơi vào hủy hoại chỉ vì họ là French.36Cuối năm đó, Hugo tiếp tục danh sách destructions trong một bài viết thứ hai, và kêu gọi người Pháp ngừng điên này. Ở Laon, đô thị này có ủy quyền phá hủy một tháp tốt là biểu tượng của nó;thị xã có Vương miện của nó bị đánh cắp và trả kẻ trộm]!' Các đài kỷ niệm đại diện cho một đầu tư vốn, Hugo tuyên bố, và destruc• của họtion có nghĩa là lấy đi nước thu nhập. Đó là một câu hỏi của các lợi ích quốc gia để tiết kiệm và duy trì chúng, và điều này đòi hỏi công ty hành động pháp lý. Năm sau đó, Charles Comte de Montalembert (1810-70) đã hỗ trợ của mình cho kháng cáo này trong một bài báo xuất bản trong tạp chí cùng một ngày ' Le Vandalisme en France. Montalembert, một hậu vệ rực rỡ của công giáo tự do, cũng đã trở thành một hậu vệ của di sản văn hóa tại Pháp, và cùng với Hugo, ông là thành viên của Comite des arts, thành lập năm 1830 lúc l linistry giáo dục.Sau cuộc cách mạng, các câu hỏi của mộthàng tồn kho của di tích lịch sử của Pháp làmột lần nữa thúc đẩy vào năm 1810 bởi Comte de Monta• livet và Alexandre de Laborde (1774-1842), giải quyết một tròn prefects, yêu cầu báo cáo về lịch sử lâu đài, convents và các đối tượng khác trong mỗi tỉnh. Ngoài ra, bộ đã tìm kiếm có thể correspon• hao trong từng khu vực. Trong tám năm chỉ một
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
đá, phá hủy nó, 'phục hồi' nó sang hình thức cổ điển, hoặc bán nó với tiếng Anh như đã xảy ra tại Tu viện JumiegesKhách. ngay cả những kiến trúc sư tại Ecole des Beaux Arts bỏ qua xây dựng tốt của riêng mình, và đồng thời tiền đã được chi tiêu cho các bảo tàng với đồ tạo tác từ nước ngoài. 'Ngay sau đó các di tích sẽ chỉ được công bố của Taylor và Nodier trên Voyages pittoresques et roman • tiques, ông viết vào năm 1825, và tiếp tục: Thời điểm đã đến khi nó không còn được phép giữ im lặng! Một phổ kháng cáo hiện nay là cần thiết để Pháp mới nói đến sự trợ giúp của các cũ. Tất cả các loại ô uế, phân hủy và đổ nát đang đe dọa ít trái với chúng ta về những di tích đáng ngưỡng mộ từ thời Trung Cổ mà nhớ lại quá khứ vị vua và truyền thống của người dân. Trong khi tôi không biết bao nhiêu tòa lai, không phải Hy Lạp cũng không phải La Mã, đang được xây dựng với chi phí rất lớn, các tòa nhà ban đầu khác đang bị bỏ rơi vào đống đổ nát chỉ vì họ là French.36 Sau đó cùng năm, Hugo tiếp tục danh sách các sự phá tan trong một bài viết thứ hai, và kêu gọi người Pháp để ngăn chặn sự điên rồ này. Trong Laon, đô thị đã cho phép phá hủy của một tháp tốt đó là biểu tượng của nó; 'thị trấn đã vương miện của mình bị đánh cắp và trả kẻ trộm]!' Những di tích đại diện cho một đầu tư vốn, Hugo tuyên bố, và họ destruc • tion nghĩa lấy đi nước thu nhập. Đó là một câu hỏi về lợi ích quốc gia để tiết kiệm và duy trì chúng, và điều này cần hành động pháp lý vững chắc. Năm sau, Charles Comte de Montalembert (1810-1870) đã hỗ trợ của mình để kêu gọi này trong một bài báo đăng trên tạp chí cùng vào 'Le Vandalisme en France. Montalembert, một hậu vệ xuất sắc của đạo Công giáo tự do, cũng đã trở thành một người bảo vệ di sản văn hóa tại Pháp, và cùng với Hugo ông là một thành viên của nghệ thuật Comite des, tạo ra vào năm 1830 tại l tlinistry Giáo dục. Sau cách mạng, các câu hỏi của một hàng tồn kho của các di tích lịch sử của Pháp đã một lần nữa thăng vào năm 1810 bởi Comte de Monta • Livet và Alexandre de Laborde (1774-1842), người đã giải quyết một thông tư để huynh trưởng, yêu cầu báo cáo về lâu đài lịch sử, tu viện và các đối tượng khác trong mỗi tỉnh. Ngoài ra, Bộ nhìn cho thể correspon • vết lõm ở mỗi khu vực. Trong tám năm chỉ có một









đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: