314
00:27:53,160 --> 00:27:57,676
The Battle of the Falklands heralded
the end of Germany's cruiser campaign.
315
00:27:58,840 --> 00:28:02,469
Her global war would increasingly
have to be fought on land.
316
00:28:02,560 --> 00:28:07,759
Again, her commanders would stretch slim
resources to lead the British Empire a dance.
317
00:28:24,760 --> 00:28:29,470
The Suez Canal presented a rare opportunity
for Germany to harass the British Empire
318
00:28:30,400 --> 00:28:34,552
a crucial British sea lane
vulnerable to attack by land forces.
319
00:28:37,920 --> 00:28:40,878
But Germany couldn't spare any men
from the Western Front,
320
00:28:40,960 --> 00:28:45,112
so Berlin turned to Ottoman Turkey,
her ally since November 1914.
321
00:28:56,800 --> 00:29:02,432
The Turkish 4th Army was stationed in
Palestine, just 150 miles from the Suez Canal.
322
00:29:08,720 --> 00:29:13,635
The Turks agreed to help capture Suez,
assigning these 19,000 troops.
323
00:29:14,840 --> 00:29:19,152
They saw it as the first stage in their own
re-conquest of Egypt and Libya.
324
00:29:24,960 --> 00:29:28,111
We marched at night and only by moonlight
325
00:29:28,200 --> 00:29:33,638
My heart was filld with a deep melancholy
mingled with great hope of success
326
00:29:33,720 --> 00:29:37,474
at the sound of the song
The Red Flag Flies Over Cairo
327
00:29:37,560 --> 00:29:41,189
to the accompaniment of which
the advancing battalions forged ahead
328
00:29:41,280 --> 00:29:43,236
over the endlss waste of desert
329
00:29:43,320 --> 00:29:47,677
feebly illuminated by the pale gleam
of the waxing moon
330
00:29:51,640 --> 00:29:54,552
The Turks had to transport howitzers,
floating pontoons,
331
00:29:54,640 --> 00:29:58,633
food and water across the Sinai Desert
and didn't lose a single man.
332
00:30:02,280 --> 00:30:08,515
In the early hours of 3 February 1915,
they reached the Suez Canal.
333
00:30:09,560 --> 00:30:14,190
The German colonel who had planned
the operation now watched it go horribly wrong.
334
00:30:15,800 --> 00:30:18,792
A sentry noticed our attack and fired
335
00:30:18,880 --> 00:30:21,678
The shots created panic
336
00:30:21,760 --> 00:30:24,399
The English then blasted the banks
with machine-gun fire
337
00:30:24,480 --> 00:30:26,436
(Machine-gun fire)
338
00:30:34,280 --> 00:30:37,477
The Turks found the Canal defended
by nine British warships
339
00:30:37,560 --> 00:30:41,599
and 30,000 Indian troops,
dug in to defensive positions.
340
00:30:43,160 --> 00:30:45,913
The Ottoman troops suffered 1,200 casualties.
341
00:30:47,080 --> 00:30:49,355
The survivors retreated across the desert.
342
00:30:53,880 --> 00:30:59,477
The attack had failed, but Africa was now
a battleground in Germany's global war.
343
00:31:01,040 --> 00:31:04,032
She had three bases of operations:
344
00:31:04,120 --> 00:31:07,908
the Cameroons, German East Africa,
where Lettow was still at large,
345
00:31:08,000 --> 00:31:11,629
and German South West Africa,
with its ports and wireless stations.
346
00:31:13,360 --> 00:31:17,239
Luckily for Britain ,
she had a colony right next door.
347
00:31:17,320 --> 00:31:20,710
Unluckily, it was the one whose loyalty
she could least rely on.
348
00:31:25,200 --> 00:31:28,397
The Union of South Africa was racially diverse:
349
00:31:29,760 --> 00:31:32,149
Blacks, Boers and British settlers.
350
00:31:34,200 --> 00:31:38,990
Just 15 years before, Britain had fought a long,
bloody war against the Boers.
351
00:31:39,840 --> 00:31:45,119
Many still had little love for Britain.
Their loyalty could not be counted on.
352
00:31:45,200 --> 00:31:49,193
As one commander told South Africa's
prime minister, Louis Botha:
353
00:31:49,280 --> 00:31:53,831
My men are ready Whom do we fight
the English or the Germans?
354
00:31:56,800 --> 00:32:01,396
But South Africa was ideally situated to launch
an attack on German South West Africa.
355
00:32:03,320 --> 00:32:06,756
British Colonial Secretary Lewis Harcourt
took the gamble.
356
00:32:09,400 --> 00:32:15,555
If your ministers desire and feel themselves able
to seize such part of German South West Africa
357
00:32:15,640 --> 00:32:18,518
as will give them the command
of the wirelss stations there
358
00:32:18,600 --> 00:32:22,832
we should feel this was a great and urgent
Imperial service
359
00:32:24,760 --> 00:32:27,354
South Africa's government readily agreed,
360
00:32:27,440 --> 00:32:30,876
because it had mini-imperial ambitions
of its own.
361
00:32:30,960 --> 00:32:33,918
It wanted to seize German South West for itself.
362
00:32:39,200 --> 00:32:42,112
On 14 September 1914,
363
00:32:42,200 --> 00:32:45,317
South African forces crossed the Orange River
into German South West.
364
00:32:50,360 --> 00:32:52,510
But the Germans were one jump ahead,
365
00:32:52,600 --> 00:32:57,276
as the South Africans found out when they
paused at the watering hole of Sandfontein.
366
00:33:05,720 --> 00:33:07,312
(Machine-gun fire)
367
00:33:09,360 --> 00:33:10,759
(Artillery fire)
368
00:33:21,040 --> 00:33:23,429
The South Africans were beaten.
369
00:33:23,520 --> 00:33:25,431
But there was worse to come
370
00:33:37,960 --> 00:33:41,032
Part of South Africa now rose up
in armed rebellion.
371
00:33:42,120 --> 00:33:45,476
Commanding the forces in the Northern Cape
was Manie Maritz.
372
00:33:46,640 --> 00:33:48,870
Fearless and uncompromising,
373
00:33:48,960 --> 00:33:52,509
Maritz had fought a vicious guerrilla campaign
against Britain in the Boer War.
374
00:33:55,640 --> 00:33:58,916
His sympathies lay entirely with Germany.
375
00:33:59,920 --> 00:34:03,469
I received a telegram ordering me
to take a large commando
376
00:34:03,560 --> 00:34:05,710
into German South West Africa
377
00:34:05,800 --> 00:34:09,509
I was determined not to fight
on behalf of the Britih Empire
378
00:34:09,600 --> 00:34:12,637
and my officers and troops were
in full accord with me
379
00:34:13,720 --> 00:34:19,670
In October 1914, Manie Maritz crossed the
Orange River to German territory at Schuit Drift
380
00:34:19,760 --> 00:34:21,876
to enlist German support.
381
00:34:38,800 --> 00:34:42,315
Two days later, Maritz addressed his troops
under this tree.
382
00:34:44,000 --> 00:34:49,950
Now men we don't want to be ruled
by the Jews and the financiers of England
383
00:34:51,880 --> 00:34:55,156
General Beyers General De Wet
and myself have decided
384
00:34:55,240 --> 00:34:57,674
to form an independent South African Republic
385
00:34:57,760 --> 00:35:02,595
and have entered into an agreement with
the Governor of German South West Africa
386
00:35:03,400 --> 00:35:07,279
They will provide us
with arms and ammunition guns
387
00:35:09,240 --> 00:35:14,553
On this step depends the freedom
of the masses of the country
388
00:35:19,360 --> 00:35:24,070
Britain's request for help had brought her
dominion to the brink of civil war.
389
00:35:26,200 --> 00:35:28,919
In London, the Colonial Secretary
Lewis Harcourt
390
00:35:29,000 --> 00:35:31,912
feared the break-up of the Union of South Africa.
391
00:35:33,120 --> 00:35:38,035
He secretly ordered 30,000 Australian soldiers
diverted to the Cape to smother the rebellion.
392
00:35:39,120 --> 00:35:43,750
Safety of the Union is first
and paramount consideration
393
00:35:43,840 --> 00:35:49,392
We attach no importance
to German South West Africa in comparion
394
00:35:51,680 --> 00:35:54,114
The Australians weren't needed.
395
00:35:54,200 --> 00:35:59,354
In the winter of 1914, the loyal South Africans
defeated the Boer rebels.
396
00:36:00,640 --> 00:36:04,519
This is rare film of 50 of them
being led to trial in Cape Town .
397
00:36:04,600 --> 00:36:07,034
But they never caught Manie Maritz.
398
00:36:10,320 --> 00:36:14,757
By July 1915,
South Africa cornered the Germans,
399
00:36:14,840 --> 00:36:17,229
forced their surrender and annexed their colony.
400
00:36:20,800 --> 00:36:23,792
And Britain had more work for South Africa
401
00:36:23,880 --> 00:36:27,031
north this time,
to deal once and for all with von Lettow.
402
00:36:29,840 --> 00:36:34,868
London turned to South Africa's Defence
Minister to lead the campaign, Jannie Smuts.
403
00:36:37,080 --> 00:36:41,039
Smuts too had fought in the Boer War,
but was now passionately pro-British.
404
00:36:42,600 --> 00:36:47,594
More a statesman than a soldier, Smuts made
an indifferent general of conventional forces.
405
00:36:48,760 --> 00:36:50,716
And he was up against Lettow.
406
00:36:54,000 --> 00:36:57,913
British officer Richard Meinertzhagen was
now Smuts's intelligence officer.
407
00:36:59,880 --> 00:37:03,316
Smuts is quite determined
to avoid a stand-up fight
408
00:37:03,400 --> 00:37:05,960
He told me he could not afford
to go back to South Africa
409
00:37:06,040 --> 00:37:08,873
with the nickname Butcher Smuts
410
00:37:08,960 --> 00:37:13,511
If von Lettow is clever and Smuts not clever
enough there is going to be trouble
411
00:37:16,400 --> 00:37:18,356
Lettow was clever
412
00:37:19,440 --> 00:37:22,591
Here at his headquarters
at Moshi railway station,
413
00:37:22,680 --> 00:37:26,389
he thought through the idea
of depriving Britain of manpower in Europe,
414
00:37:26,480 --> 00:37:29,040
by opening up the war in Africa.
415
00:37:29,120 --> 00:37:33,716
The question was could we
with our small forces
31400:27:53, 160--> 00:27:57, 676Trận Falklands báo trướcphía Đức của tàu tuần dương chiến dịch.31500:27:58, 840--> 00:28:02, 469Chiến tranh toàn cầu của cô sẽ ngày càngphải được diễn ra trên đất.31600:28:02, 560--> 00:28:07, 759Một lần nữa, khi nữ hoàng chỉ nào căng mỏngnguồn lực để dẫn đế quốc Anh một điệu nhảy.31700:28:24, 760--> 00:28:29, 470Kênh đào Suez trình bày một cơ hội hiếm cócho Đức để quấy rối đế quốc Anh31800:28:30, 400--> 00:28:34, 552một làn đường biển Anh rất quan trọngdễ bị tấn công bởi lực lượng trên bộ.31900:28:37, 920--> 00:28:40, 878Nhưng Đức không thể tha cho bất kỳ người đàn ôngtừ phía tây,32000:28:40, 960--> 00:28:45, 112do đó, Béc-lin quay sang Thổ Nhĩ Kỳ Ottoman,đồng minh của mình kể từ tháng 11 năm 1914.32100:28:56, 800--> 00:29:02, 432Tập đoàn quân 4 Thổ Nhĩ Kỳ đóng quân ởPalestine, chỉ 150 dặm từ kênh đào Suez.32200:29:08, 720--> 00:29:13, 635Người Thổ Nhĩ Kỳ đã đồng ý giúp nắm bắt Suez,cho những binh lính 19.000.32300:29:14, 840--> 00:29:19, 152Họ coi nó là giai đoạn đầu tiên ở riêng của họRe-cuộc chinh phục của Ai Cập và Libya.32400:29:24, 960--> 00:29:28, 111Chúng tôi hành quân vào ban đêm và chỉ bởi moonlight32500:29:28, 200--> 00:29:33, 638Trái tim của tôi là filld với một sâu melancholytrộn lẫn với niềm hy vọng lớn của sự thành công32600:29:33, 720--> 00:29:37, 474tại những âm thanh của bài hátBay lá cờ đỏ trên Cairo32700:29:37, 560--> 00:29:41, 189để đi kèm trong đótiểu đoàn tiến giả mạo trước32800:29:41, 280--> 00:29:43, 236trong các chất thải endlss của sa mạc32900:29:43, 320--> 00:29:47, 677feebly được chiếu sáng bởi tia nhạtcủa mặt trăng bôi33000:29:51, 640--> 00:29:54, 552Người Thổ Nhĩ Kỳ đã phải vận chuyển howitzers,phao nổi,33100:29:54, 640--> 00:29:58, 633thức ăn và nước qua sa mạc Sinaivà không mất một người đàn ông duy nhất.33200:30:02, 280--> 00:30:08, 515Trong những giờ đầu của 3 tháng 2 năm 1915,họ đến kênh đào Suez.33300:30:09, 560--> 00:30:14, 190Đại tá Đức người đã lên kế hoạchchiến dịch bây giờ theo dõi nó đi sai lầm khủng khiếp.33400:30:15, 800--> 00:30:18, 792Một canh nhận thấy cuộc tấn công của chúng tôi và bắn33500:30:18, 880--> 00:30:21, 678Hoảng sợ các mũi chích ngừa tạo33600:30:21, 760--> 00:30:24, 399Người Anh sau đó thổi các ngân hàngvới pháo lửa33700:30:24, 480--> 00:30:26, 436(Pháo lửa)33800:30:34, 280--> 00:30:37, 477Người Thổ Nhĩ Kỳ tìm thấy kênh bảo vệchín tàu chiến Anh33900:30:37, 560--> 00:30:41, 599và 30.000 quân đội Ấn Độ,đào để vị trí phòng thủ.34000:30:43, 160--> 00:30:45, 913Quân đội Ottoman phải chịu thương vong 1.200.34100:30:47, 080--> 00:30:49, 355Những người sống sót rút lui qua sa mạc.34200:30:53, 880--> 00:30:59, 477Cuộc tấn công đã thất bại, nhưng Africa là bây giờmột chiến trường trong chiến tranh toàn cầu của Đức.34300:31:01, 040--> 00:31:04, 032Cô đã có ba căn cứ hoạt động:34400:31:04, 120--> 00:31:07, 908Cameroons, Đông Phi thuộc Đức,nơi Lettow là vẫn còn lúc lớn,34500:31:08, 000--> 00:31:11, 629và Đức Tây Nam Phi,với cổng và trạm không dây.34600:31:13, 360--> 00:31:17, 239May mắn cho anh,cô đã có một thuộc địa ngay kế bên.34700:31:17, 320--> 00:31:20, 710Unluckily, nó là người có lòng trung thànhcô có thể ít nhất là dựa vào.34800:31:25, 200--> 00:31:28 397Các liên minh Nam Phi phân biệt chủng tộc đa dạng:34900:31:29, 760--> 00:31:32, 149Những người định cư người da đen, Boers là và Anh.35000:31:34, 200--> 00:31:38, 990Chỉ 15 năm trước đây, anh đã chiến đấu một dài,cuộc chiến đẫm máu chống lại các Boers là.15s00:31:39, 840--> 00:31:45, 119Nhiều người vẫn có chút tình yêu cho anh.Lòng trung thành của họ có thể không được tính.35200:31:45, 200--> 00:31:49, 193Như một chỉ huy đã nói với Nam PhiThủ tướng, Louis Botha:35300:31:49, 280--> 00:31:53, 831Người của tôi đã sẵn sàng mà chúng ta chiến đấutiếng Anh hoặc Đức?35400:31:56, 800--> 00:32:01, 396Nhưng Nam Phi lý tưởng nằm để khởi độngmột cuộc tấn công vào Đức Tây Nam Phi.35500:32:03, 320--> 00:32:06, 756Anh bộ trưởng thuộc địa Lewis HarcourtLấy gamble.35600:32:09, 400--> 00:32:15, 555Nếu bộ trưởng của bạn mong muốn và cảm thấy mình có thểđể nắm bắt phần của Đức Tây Nam Phi35700:32:15, 640--> 00:32:18, 518như sẽ cung cấp cho họ quyền chỉ huytrạm wirelss có35800:32:18, 600--> 00:32:22, 832chúng ta nên cảm thấy đây là một tuyệt vời và cấp báchĐế quốc dịch vụ35900:32:24, 760--> 00:32:27, 354Nam Phi chính phủ dễ dàng đồng ý,36000:32:27, 440--> 00:32:30, 876bởi vì nó có tham vọng mini-imperialcủa riêng mình.36100:32:30, 960--> 00:32:33, 918Nó muốn nắm bắt tiếng Đức South West cho chính nó.36200:32:39, 200--> 00:32:42, 112Ngày 14 tháng 9 năm 1914,36300:32:42, 200--> 00:32:45, 317Lực lượng Nam Phi vượt qua sông Orangethành Tây Nam Đức.36400:32:50, 360--> 00:32:52, 510Nhưng người Đức đã một nhảy trước,36500:32:52, 600--> 00:32:57, 276như Nam Phi phát hiện ra khi họtạm dừng ở lỗ tưới nước của Sandfontein.36600:33:05, 720--> 00:33:07, 312(Pháo lửa)36700:33:09, 360--> 00:33:10, 759(Pháo)36800:33:21, 040--> 00:33:23, 429Nam Phi đã bị đánh đập.36900:33:23, 520--> 00:33:25, 431Nhưng đó là tồi tệ hơn để đi37000:33:37, 960--> 00:33:41, 032Một phần của Nam Phi bây giờ tăng lêntrong cuộc nổi dậy vũ trang.37100:33:42, 120--> 00:33:45, 476Chỉ huy các lực lượng tại Northern Capelà Manie Maritz.37200:33:46, 640--> 00:33:48, 870Sợ hãi và kiên quyết,37300:33:48, 960--> 00:33:52, 509Maritz đã chiến đấu một chiến tranh du kích luẩn quẩnvới anh trong chiến tranh Boer.37400:33:55, 640--> 00:33:58, 916Cảm tình của ông nằm hoàn toàn với Đức.37500:33:59, 920--> 00:34:03, 469Tôi nhận được một bức điện đặt tôiđể có một commando lớn37600:34:03, 560--> 00:34:05, 710vào Đức Tây Nam Phi37700:34:05, 800--> 00:34:09, 509Tôi đã được xác định không để chiến đấuthay mặt cho Đế quốc Britih37800:34:09, 600--> 00:34:12, 637và sĩ quan và binh lính của tôi đãđầy đủ phù hợp với tôi37900:34:13, 720--> 00:34:19, 670Trong tháng 10 năm 1914, Manie Maritz vượt qua cácSông Orange để các lãnh thổ Đức tại Schuit Drift38000:34:19, 760--> 00:34:21, 876để nhập ngũ Đức hỗ trợ.38100:34:38, 800--> 00:34:42, 315Hai ngày sau đó, các Maritz gửi quân đội của mìnhdưới cây này.38200:34:44, 000--> 00:34:49, 950Bây giờ người đàn ông chúng tôi không muốn được cai trịbởi người Do Thái và các tổ chức tài chính của Anh38300:34:51, 880--> 00:34:55, 156Tổng Beyers General De ướtvà bản thân mình đã quyết định38400:34:55, 240--> 00:34:57, 674để tạo thành một nước Cộng hoà Nam Phi độc lập38500:34:57, 760--> 00:35:02, 595và đã nhập vào một thỏa thuận vớithống đốc của Đức Tây Nam Phi38600:35:03, 400--> 00:35:07, 279Họ sẽ cung cấp cho chúng tôivới vũ khí và đạn pháo38700:35:09, 240--> 00:35:14, 553Trên bước này phụ thuộc tự docác khối của quốc gia38800:35:19, 360--> 00:35:24, 070Của anh yêu cầu để được giúp đỡ đã mang cô ấylãnh địa đến bờ vực của cuộc nội chiến.38900:35:26, 200--> 00:35:28, 919Ở London, bộ trưởng thuộc địaLewis Harcourt39000:35:29, 000--> 00:35:31, 912sợ phá vỡ-up của các liên đoàn của Nam Phi.39100:35:33, 120--> 00:35:38, 035Ông bí mật ra lệnh 30.000 binh sĩ Úcchuyển hướng đến Cape để smother cuộc nổi loạn.39200:35:39, 120--> 00:35:43, 750An toàn của liên minh là lần đầu tiênvà xem xét tối thượng39300:35:43, 840--> 00:35:49, 392Chúng tôi chú trọng khôngđể Đức Tây Nam Phi thuộc comparion39400:35:51, 680--> 00:35:54, 114Những người Úc không cần thiết.39500:35:54, 200--> 00:35:59, 354Vào mùa đông năm 1914, trung thành Nam Phiđánh bại phiến quân Boer.39600:36:00, 640--> 00:36:04, 519Đây là bộ phim hiếm của 50 của họđược dẫn ra xét xử tại Cape Town.39700:36:04, 600--> 00:36:07, 034Nhưng họ không bao giờ bắt Manie Maritz.39800:36:10, 320--> 00:36:14, 757Tháng 7 năm 1915,Nam Phi dồn người Đức,39900:36:14, 840--> 00:36:17, 229buộc phải đầu hàng của họ và sáp nhập thuộc địa của họ.40000:36:20, 800--> 00:36:23, 792Và anh đã làm việc nhiều hơn cho Nam Phi40100:36:23, 880--> 00:36:27, 031Bắc thời gian này,để giải quyết một lần và cho tất cả von Lettow.40200:36:29, 840--> 00:36:34, 868London đã chuyển sang quốc phòng Nam PhiBộ trưởng để lãnh đạo chiến dịch, Jannie Smuts.40300:36:37, 080--> 00:36:41, 039Smuts quá đã chiến đấu trong chiến tranh Boer,nhưng bây giờ đã nhiệt tình ủng hộ anh.40400:36:42, 600--> 00:36:47, 594Thêm một chính khách hơn một người lính, Smuts thực hiệnmột vị tướng vô tư của lực lượng thông thường.40500:36:48, 760--> 00:36:50, 716Và ông là lên chống lại Lettow.40600:36:54, 000--> 00:36:57, 913Sĩ quan người Anh Richard Meinertzhagen làbây giờ sĩ quan tình báo của Smuts.40700:36:59, 880--> 00:37:03, 316Smuts được xác định kháđể tránh một cuộc chiến đứng lên40800:37:03, 400--> 00:37:05, 960Ông nói với tôi ông có thể không đủ khả năngñeå trôû veà Nam Phi40900:37:06, 040--> 00:37:08, 873với biệt danh Butcher Smuts41000:37:08, 960--> 00:37:13, 511Nếu von Lettow là thông minh và Smuts không thông minhđủ có là có là khó khăn41100:37:16, 400--> 00:37:18, 356Lettow là thông minh41200:37:19, 440--> 00:37:22, 591Ở đây tại trụ sở của mìnhMoshi ga,41300:37:22, 680--> 00:37:26, 389Ông nghĩ rằng thông qua ý tưởngcủa lấy đi Anh của nguồn nhân lực tại châu Âu,41400:37:26, 480--> 00:37:29, 040bằng việc mở cuộc chiến tranh ở châu Phi.41500:37:29, 120--> 00:37:33, 716Câu hỏi là có thể chúng tôivới lực lượng nhỏ của chúng tôi
đang được dịch, vui lòng đợi..
