1
00: 00: 00: 00: 07,909-03,326->
Translation T.U.
2
00: 01: 00: 01: 05,899-01,353->
A true story
3
00: 02: 00: 02: 23,119 21,400-->
We are there.
4
00: 02: 00: 02: 27,206 23,244-->
2438 metres attach.
This is it, guys.
5
00: 02: 00: 02: 41,328 38,408-->
You can see it, Zamp?
-Yes.
6
00: 02: 00: 02: 43,572 41,453-->
If you find these hits
I pay for the drinks.
7
00: 02: 00: 02: 47,301 43,831-->
I step no bar in with you,
handsome man.
8
00: 02: 00: 02: 50,128 47,626-->
You confuse the ladies.
9
52,214--> 00: 02: 00: 02: 55,634
Moving forward with the cameras, guys.
I lit it as Christmas lights.
10
00: 02: 00: 03: 00,556-57,970->
Bomber, you have the command.
11
00: 03: 00: 03: 03,834-01,222->
Bomber to pilot.
Received.
12
00: 03: 00: 03: 08,655--> 11,517
Bomber to crew.
Bomluiken are open.
13
00: 03: 00: 03: 14,444 12,860-->
Open Bomluiken.
14
23,370--> 00: 03: 00: 03: 25,623
Damn anti aircraft guns.
15
00: 03: 00: 03: 45,851 44,116-->
Come on.
16
00: 03: 00: 03: 51,899 50,147-->
Come on, Zamp.
17
00: 03: 00: 03: 57,029 55,110-->
There you are.
18
00: 04: 00: 04: 02,534-00,991->
Bombs dropped.
19
00: 04: 00: 04: 05,370-02,701->
Pilot, you've got the command.
-Received.
20
00: 04: 00: 04: 09,291--> 11,043
Here we go.
21
00: 04: 00: 04: 26,975 23,597-->
Yes, like Christmas.
22
00: 04: 00: 04: 35,567 33,357-->
Bomluiken are stuck.
23
00: 04: 00: 04: 39,154 36,610-->
Zero, upcoming aircraft for us.
24
00: 04: 00: 04: 42,449 40,197-->
Here they come.
25
00: 04: 00: 04: 55,003 51,542-->
Keep the shutters closed, Zamp.
-Received.
26
00: 04: 00: 04: 57,506 55,754-->
Pick them, Mitchell.
27
58,382--> 00: 04: 00: 05: 00,801
Over on nine.
28
00: 05: 00: 05: 06,322-04,346->
Incoming on three.
29
00: 05: 00: 05: 10,286-08,725->
Select them out, Mitchell.
30
00: 05: 00: 05: 15,274 13,522-->
Among us.
31
00: 05: 00: 05: 20,279 17,351-->
They are behind us.
32
00: 05: 00: 05: 31,206 28,912-->
He flies low.
33
00: 05: 00: 05: 39,047 35,752-->
Brooks, he is among us.
You have to be out of there.
34
00: 05: 00: 05: 47,890 44,487-->
Glassman?
35
00: 06: 00: 06: 16,126 13,707-->
Let me look at you.
36
00: 06: 00: 06: 21,290 18,921-->
I know.
You have to be brave.
37
21,357--> 00: 06: 00: 06: 27,012
You're still a handsome guy.
I am kotsmisselijk from you.
38
00: 06: 00: 06: 38,607 36,730-->
I know.
39
00: 06: 00: 06: 41,652 38,774-->
I am here. Hold on.
-I want to go home.
40
00: 06: 00: 06: 45,373 41,818-->
That go you, Harry.
Just think of home.
41
00: 07: 08,154--> 00: 07: 13,748
Take this here.
42
00: 07: 00: 07: 48,886-50,780->
Well done, guys.
43
00: 07: 00: 08: 55,927-00,698->
The back is shot to pieces.
-Hydraulics is broken, but we are flying.
44
00: 08: 00: 08: 03,942-00,864->
We have no valves
and so no brakes.
45
00: 08: 00: 08: 08,947-04,109->
How far is it to the base?
-Five hours if we so far.
46
00: 08: 09,114--> 00: 08: 13,327
The runway is almost 1829 metres long.
We have 3048 meter without brakes.
47
00: 08: 00: 08: 27,549 23,337-->
God made two great lights.
48
00: 08: 00: 08: 32,354 27,716-->
The largest light to the day
to master, and the lesser light ...
49
00: 08: 00: 08: 36,141 32,421-->
to rule over the night.
50
00: 08: 00: 08: 38,352 36,308-->
Light and darkness ...
51
00: 08: 00: 08: 43,190 38,519-->
day and night are separated.
52
00: 08: 00: 08: 47,528 43,899-->
God put everyone in place.
53
00: 08: 00: 08: 50,197 47,653-->
He wanted no war between the two.
54
00: 08: 00: 08: 53,492 50,364-->
He said:
' I have they both created '.
55
00: 08: 55,244--> 00: 08: 59,081
You have to live through the night ...
56
00: 08: 59,548--> 00: 09: 02,334
fighting not against.
57
00: 09: 03,961--> 00: 09: 07,589
For God said:
' The night is mine '.
58
00: 09: 07,756--> 00: 09: 11,301
He sent his son Jesus,
not to drive a wedge.
59
00: 09: 12,594--> 00: 09: 16,306
Not to wage war
against the sins of man.
60
00: 09: 16,473--> 00: 09: 20,978
But to forgive them.
Forgive their sins.
61
00: 09: 21,144--> 00: 09: 23,438
Smile to the sinner.
62
00: 09: 23,605--> 00: 09: 26,525
Accept darkness.
63
00: 09: 26,692--> 00: 09: 29,778
Live through the night.
64
00: 09: 29,945--> 00: 09: 34,116
Love your enemy.
65
00: 10: 24,875--> 00: 10: 28,795
I can smell garlic?
-What are you doing here?
66
-28,962-> 00: 10: 00: 10: 33,091
Go back to Italy
and take your spaghetti family.
67
00: 10: 34,301--> 00: 10: 36,094
Lift it on.
68
00: 10: 00: 10: 39,264 36,887-->
Stay off of him.
69
00: 10: 00: 10: 51,527 47,856-->
Keep are, Italian dork.
70
00: 10: 00: 10: 59,159 56,907-->
Get him away.
71
00: 11: 00: 11: 02,120-00,160->
Racing.
72
00: 11: 07,876--> 00: 11: 13,257
The only reason why you're not stuck,
is because we take into account your parents.
73
00: 11: 13,423--> 00: 11: 15,634
Everyone wants to be you way.
74
00: 11: 22,891--> 00: 11: 25,894
Sorry, Louise.
He has fought.
75
-30,148-> 00: 11: 00: 11: 35,445
We found this. He has painted,
but it's just drinks.
76
00: 11: 00: 11: 44,621 41,243-->
Why?
77
00: 11: 00: 11: 48,167 45,956-->
Why do you do this?
78
00: 11: 00: 11: 52,671 50,377-->
I do not know.
79
00: 11: 00: 11: 55,841 54,339-->
How could you?
80
00: 11: 00: 11: 58,811 57,050-->
What are you doing to this family?
81
00: 11: 00: 12: 03,015 58,878-->
No one wants us here,
and then do you do this?
82
00: 12: 00: 12: 08,937-03,765->
Would you like to go to jail?
Why do you keep continue?
83
00: 12: 00: 12: 21,938 18,838-->
Go to your room.
84
00: 13: 00: 13: 08,455-05,036->
Take care of my family.
85
00: 13: 09,623--> 00: 13: 12,751
And beware my little Louie.
86
00: 13: 00: 13: 50,497 47,578-->
Come on, Jimmy.
87
00: 13: 00: 13: 53,500 50,664-->
Come on, Pete.
88
00: 13: 00: 13: 58,463 55,210-->
Is anyone down there?
Who's there?
89
00: 14: 00: 14: 20,369 16,857-->
This is really stupid.
-Since when are you so smart?
90
00: 14: 00: 14: 24,489 assigned 20,536-->
Faster.
-Why? No one follows me.
91
00: 14: 00: 14: 27,242 24,656-->
I follow you now.
92
00: 14: 00: 14: 35,751 32,331-->
I can't do it.
I'm not like you.
93
00: 14: 00: 14: 39,254 35,918-->
I'm a zero.
Let me now but a zero.
94
00: 14: 00: 14: 43,717 39,421-->
What are you talking about?
-I do not come to the track and field team.
95
00: 14: 00: 14: 47,471 43,884-->
Yes, that may well be.
If you can handle it, do you get it.
96
00: 14: 00: 14: 51,850 47,638-->
What?
-If you can handle it, do you get it.
97
00: 14: 00: 14: 55,521 52,017-->
If you are training harder and fight
than the others ...
98
00: 14: 00: 14: 58,182 55,687-->
you win.
Then you run them over.
99
00: 14: 00: 15: 03,820 58,249-->
If you are going to continue as before
so you end up as a failure.
100
00: 15: 00: 15: 08,450-04,655->
You can, Lou.
You have to just believe in it.
101
00: 15: 00: 15: 12,746 10,744-->
I believe in nothing.
102
00: 15: 00: 15: 16,875 14,873-->
I though.
103
00: 15: 18,794--> 00: 15: 21,129
Come on.
104
00: 15: 00: 15: 53,598 50,303-->
Come on, Italian dork.
105
00: 17: 00: 17: 15,263 13,386-->
Come on, Louie.
106
00: 17: 18,892--> 00: 17: 21,394
What can that boy run.
107
00: 17: 00: 17: 24,731 21,978-->
They call him:
' The Tornado ' from Torrance.
108
00: 17: 00: 17: 45,502 42,582-->
It seems as if his feet
do not touch the ground.
109
00: 18: 04,062--> 00: 18: 05,897
Come on. keep going.
110
00: 18: 00: 18: 23,456 21,496-->
Come on, Louie.
111
-29,829-> 00: 18: 00: 18: 31,772
Come on.
112
00: 18: 00: 18: 39,722 35,885-->
FR Tornado from Torrance ran the mile
in four minutes and 21.3 seconds.
113
00: 18: 39,748--> 00: 18: 44,477
Zamperini is officially the fastest runner
in American history.
114
00: 18: 00: 18: 47,647 44,644-->
This boy is on the way
to the Olympic Games.
115
00: 18: 48,523--> 00: 18: 52,610
Why should I come. You win anyway.
-I know that.
116
00: 18: 52,777--> 00: 18: 58,741
The next Olympic Games I leave
seeing. This is just practice.
117
00: 18: 00: 19: 02,162 59,367-->
Tokyo?
118
00: 19: 00: 19: 06,950--> 11,796
You are smart.
Take care of yourself.
119
00: 19: 11,963--> 00: 19: 13,924
Take some fun.
120
00: 19: 00: 19: 18,036 14,291-->
Say hello to the beautiful German girls for me.
-You know it anyway.
121
00: 19: 23,141--> 00: 19: 25,435
Come here.
122
00: 19: 00: 19: 28,521 25,602-->
Thanks, Pete.
123
00: 19: 00: 19: 31,149 28,688-->
For everything.
124
00: 19: 00: 19: 40,158 38,531-->
Go but.
125
00: 19: 00: 19: 53,004 48,500-->
A moment of pain is
lifetime worth glory.
126
00: 19: 00: 19: 56,090 54,172-->
Don't forget that.
127
00: 20: 00: 20: 20,448 17,946-->
Landing gear down.
-Here we go.
128
00: 20: 00: 20: 31,918 28,581-->
We are approaching much too soon.
110 km/h.
129
00: 20: 00: 20: 35,756 33,645-->
Almost.
130
00: 20: 36,122--> 00: 20: 39,259
Still too fast.
Come on.
131
00: 21: 00: 21: 35,732-37,859->
Flat tire.
132
49,913--> 00: 21: 00: 21: 51,539
Thank you, God.
133
00: 22: 00: 22: 33,665 30,578-->
You will now be pray?
134
00: 22: 00: 22: 37,001 33,832-->
I had the pressure.
135
00: 22: 40,922--> 00: 22: 46,052
My mother pray sometimes.
-There are many people who do it.
136
00: 22: 50,598--> 00: 22: 54,227
He says something back?
137
00: 22: 54,394--> 00: 22: 56,980
What?
138
00: 22: 00: 23: 00,525 57,147-->
He says I have no bombs can throw.
139
00: 23: 06,447--> 00: 23: 08,199
Really?
140
00: 23: 00: 23: 12,787 10,618-->
Well, buddy.
141
00: 23: 00: 23: 17,125 15,331-->
Right away.
142
00: 23: 00: 23: 33,224 31,389-->
Come on, Louie.
143
00: 23: 41,024--> 00: 23: 43,276
Come on, buddy.
144
00: 23: 00: 23: 46,321 44,569-->
Keep going.
145
00: 23: 00: 23: 54,871 50,783-->
Stop.
-And how much?
146
00: 23: 59,425--> 00: 24: 02,629
4.12. you come close.
147
00: 24: 02,795--> 00: 24: 05,558
Hopefully you're not as fast
in a bag.
148
00: 24: 00: 24: 21,606 16,059-->
Packing. We have a mission.
A rescue mission.
đang được dịch, vui lòng đợi..
