(1) The Minister shall appoint—  a person who is a qualified person as dịch - (1) The Minister shall appoint—  a person who is a qualified person as Việt làm thế nào để nói

(1) The Minister shall appoint— a

(1) The Minister shall appoint—

a person who is a qualified person as defined in the Legal Profession Act 1976 or who possesses relevant knowledge or experience in commercial or company matters to be the Chief Executive Officer of the Commission; and

two persons, who shall be known as Directors, to be deputies to the Chief Executive Officer,
on such terms and conditions as the Minister may determine, for the proper administration of this Act and the laws specified in the First Schedule, and may revoke the appointment of any person so appointed without assigning any reason for the revocation.

The Chief Executive Officer shall be responsible for the day-to-day administration of the Commission.
The Directors shall be subject to the direction and control of the Chief Executive Officer and they may perform all the duties of the Chief Executive Officer under this Act and the laws specified in the First Schedule as may be specified by the Chief Executive Officer.

In the event that the Chief Executive Officer is temporarily unable to perform his duties due to illness or any other cause, either of the Directors may attend any meeting of the Commission or any committee in his place.

Meetings

12. (1) The Commission shall meet as often as may be necessary for the performance of its functions.

The quorum of the meeting shall be five.

If on a question to be determined by the Commission there is an equality of votes, the Chairman shall have a casting vote.
If the Chairman is absent or unable to act due to illness or any other cause, any member of the Commission other than the Chief Executive Officer may be elected by the members present to preside over the meeting.


Act 614
14 Laws of Malaysia

(5) Subject to the provisions of this Act, the Commission shall determine its own procedure.

The Commission may invite others to meetings

13. The Commission may invite any person to attend any meeting or deliberation of the Commission for the purpose of advising it on any matter under discussion, but any person so attending shall have no right to vote at the meeting or deliberation.

Power of Minister to give directions and require information


14. (1) The Minister may, from time to time, give to the Commission directions of a general character consistent with the provisions of this Act relating to the Commission’s functions, and the Commission shall give effect to such directions.

(2) The Commission shall furnish the Minister with such returns, accounts and information with respect to the performance of any of its functions under this Act or the laws specified in the First Schedule as the Minister may, from time to time, require.

Disclosure of interest

15. (1) A member of the Commission or any committee who has or acquires a direct or indirect interest by himself, a member of his family or his associate in relation to any matter under discussion by the Commission or committee shall disclose to the Commission or committee, as the case may be, the fact of his interest and its nature.


(2) A disclosure under subsection (1) shall be recorded in the minutes of the meeting of the Commission or committee, as the case may be, in which the matter is discussed and, after the disclosure, the member—
shall be disregarded for the purpose of constituting a quorum of the meeting of the Commission or committee, as the case may be; and

Companies Commission of Malaysia 15

shall not take part in or be present during any discussion or decision of the Commission or committee, as the case may be,

when the matter is discussed or decided upon.

Any member of the Commission or committee who fails to disclose his interest as required under subsection (1) commits an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding one hundred thousand ringgit or to imprisonment for a term not exceeding three years or to both.

No act or proceeding of the Commission or committee shall be invalidated on the ground that any member of the Commission or committee has contravened the provisions of this section.

For the purpose of this section—

“a member of his family”, in relation to a member of the Commission or a committee, includes—
his spouse;

his parent (including a parent of his spouse);

his child (including an adopted child or stepchild);

his brother or sister (including a brother or sister of his spouse); and
a spouse of his child, brother and sister; and

“associate”, in relation to a member of the Commission or a committee, means—
any person who is a nominee or an employee of such member;
any firm of which such member or any nominee of his is a partner;
a partner of such member;

a trustee of a trust under which such member or a member of his family is a beneficiary; or

16 Laws of Malaysia Act 614

any corporation within the meaning of the Companies Act 1965, of which such member or any nominee of his or a member of his family is a director or has a controlling interest or shares to the total value of not less than thirty percent of the total issued capital of the corporation.

Minutes

16. (1) The Commission and every committee shall cause minutes of all their meetings to be maintained and kept in a proper form.

(2) Any minutes made of meetings of the Commission or a committee, if duly signed, shall, in any proceedings, be admissible as prima facie evidence of the facts stated in it and every meeting of the Commission or a committee in respect of the proceedings of which minutes have been so made shall be deemed to have been duly convened and held and all members at the meeting to have been duly qualified to act.

Part III

FUNCTIONS AND POWERS OF THE COMMISSION

Functions of the Commission

The functions of the Commission shall be—

to ensure that the provisions of this Act and the laws specified in the First Schedule are administered, enforced, given effect to, carried out and complied with;

to act as agent of the Government and to provide services in administering, collecting and enforcing payment of prescribed fees or any other charges under the laws specified in the First Schedule;

to regulate matters relating to corporations, companies and businesses in relation to the laws specified in the First Schedule;

to encourage and promote proper conduct amongst directors, secretaries, managers and other officers of a corporation,

Companies Commission of Malaysia 17

and self- regulation by corporations, companies, businesses, industry groups and professional bodies in the corporate sector in order to ensure that all corporate and business activities are conducted in accordance with established norms of good corporate governance;

to enhance and promote the supply of corporate information under any laws specified in the First Schedule and to create and develop a facility whereby any corporate information received by, or filed or lodged with, the Commission may be analysed and supplied to the public;

to carry out research and commission studies on any matter relating to corporate and business activities;

to advise the Minister generally on matters relating to corporations, companies and businesses in relation to the laws specified in the First Schedule; and

to carry out all such activities and do all such things as are necessary or advantageous and proper for the administration of the Commission, or for such other purpose as may be directed by the Minister.

Powers of the Commission

18. (1) The Commission shall have the power to do all things necessary or expedient for or in connection with the performance of its functions.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), the powers of the Commission shall include power—

to utilize all the property of the Commission, movable and immovable, in such manner as the Commission may think expedient including the raising of loans by mortgaging such property;

to impose fees or charges for services rendered by the Commission as may be prescribed by the Minister by regulations made under section 40;

to appoint such agents, experts or consultants as it deems fit to assist the Commission in the exercise of its functions;

18 Laws of Malaysia Act 614

to grant loans to employees of the Commission for such purposes as may be approved by the Minister;

to formulate and implement human resource development and funding and cooperation programmes for the proper and effective performance of its functions;

to cooperate with any corporate body or government agency for the purpose of performing the Commission’s functions; and

to do anything incidental to any of its functions and powers.
The Commission shall have all such powers as may be necessary for or in connection with, or reasonably incidental to, the performance of its functions under the laws specified in the First Schedule.

For the avoidance of doubt it is declared that the powers of the Commission shall not include the powers of the Chief Executive Officer as provided in the laws specified in the First Schedule.


The Commission may establish committees

19. (1) The Commission may establish such committees as it considers necessary or expedient to assist it in the performance of its functions under this Act.

Members of a committee established under subsection (1) may be appointed from amongst members of the Commission or such other persons as the Commission thinks fit.

Persons who are disqualified from being members of the Commission under section 9 shall also be disqualified from being members of a committee.

A member of a committee shall hold office for such term as may be specified in his letter of appointment and is eligible for reappointment.

The Commission may revoke the appointment of any member of a committee without assigning any reason for the revocation.

Companies Commission of Malaysia 19

A member of a committee may resign by giving notice in writing to the Chairman.
A committee establis
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
(1) bộ trưởng chỉ định — một người một người có trình độ như được xác định trong đạo luật 1976 quy phạm pháp luật của nghề nghiệp hoặc những người có kiến thức có liên quan hoặc kinh nghiệm trong thương mại hoặc công ty quan trọng là giám đốc điều hành của Ủy ban; và hai người, những người sẽ được gọi là giám đốc, là phó giám đốc điều hành, trên các điều khoản và điều kiện như bộ trưởng có thể xác định, cho chính quyền thích hợp này đạo luật và pháp luật quy định trong lịch trình đầu tiên, và có thể thu hồi cuộc hẹn của bất kỳ người nào vì vậy bổ nhiệm mà không chỉ định bất kỳ lý do cho thu hồi. Giám đốc điều hành có trách nhiệm quản lý hàng ngày của Ủy ban. Các giám đốc phải chịu sự chỉ đạo và kiểm soát của giám đốc điều hành và họ có thể thực hiện tất cả các nhiệm vụ của giám đốc điều hành theo đạo luật này và luật pháp quy định trong lịch trình đầu tiên như có thể được xác định bởi giám đốc điều hành. Trong trường hợp đó Giám đốc điều hành là tạm thời không thể thực hiện nhiệm vụ của mình vì bệnh tật hoặc bất kỳ nguyên nhân khác, một trong các giám đốc có thể tham gia bất kỳ cuộc họp của Uỷ ban hoặc bất kỳ Ủy ban địa điểm của mình. Cuộc họp12. (1) Ủy ban sẽ gặp gỡ thường xuyên như có thể cần thiết thực hiện các chức năng của nó. Các đại biểu của cuộc họp sẽ là năm. Nếu trên một câu hỏi để được xác định bởi Uỷ ban có là một sự bình đẳng của lượt đánh giá, chủ tịch sẽ có một cuộc bỏ phiếu đúc. Nếu chủ tịch vắng mặt hoặc không thể hành động do bệnh tật hoặc bất kỳ nguyên nhân khác, bất kỳ thành viên của Ủy ban khác hơn so với giám đốc điều hành có thể được bầu bởi các thành viên hiện tại để chủ trì cuộc họp. Đạo luật 61414 luật pháp của Malaysia (5) tùy thuộc vào quy định của đạo luật này, Uỷ ban sẽ xác định quy trình riêng của mình.Ủy ban có thể mời người khác cho các cuộc họp13. Ủy ban có thể mời bất kỳ người nào để tham gia bất kỳ cuộc họp hoặc thảo luận của Hoa hồng cho các mục đích của tư vấn cho nó vào bất kỳ vấn đề trong cuộc thảo luận, nhưng bất kỳ người nào để tham dự sẽ không có quyền bỏ phiếu tại cuộc họp hoặc thảo luận.Sức mạnh của các bộ trưởng để cung cấp cho hướng dẫn và yêu cầu thông tin14. (1) the bộ trưởng theo thời gian, có thể, cung cấp cho các ủy ban hướng dẫn của một nhân vật nói chung phù hợp với các quy định của đạo luật này liên quan đến chức năng của Ủy ban, và Uỷ ban sẽ cung cấp cho có hiệu lực để hướng dẫn như vậy. (2) các hoa hồng sẽ cung cấp cho bộ trưởng với như trả lại, tài khoản và thông tin liên quan đến hiệu suất của bất kỳ chức năng của nó trong hành động này hoặc pháp luật quy định trong lịch trình đầu tiên như bộ trưởng có thể, theo thời gian, yêu cầu.Tiết lộ quan tâm15. (1) A thành viên của Uỷ ban hoặc bất kỳ Ủy ban những người đã hoặc mua lại một lợi ích trực tiếp hoặc gián tiếp của mình, một thành viên của gia đình hoặc liên kết của mình trong quan hệ với bất kỳ vấn đề trong cuộc thảo luận của Hoa hồng hoặc ủy ban sẽ tiết lộ cho Hoa hồng hoặc ủy ban, như trường hợp có thể là, sự quan tâm của mình và bản chất của nó. (2) một tiết lộ theo tiểu mục (1) sẽ được ghi lại trong biên bản cuộc họp của Ủy ban hoặc ủy ban, như các trường hợp có thể được, trong đó vấn đề được thảo luận, và sau khi công bố, các thành viên- sẽ được disregarded với mục đích tạo thành một đại biểu của các cuộc họp của Ủy ban hoặc ủy ban, như các trường hợp có thể được; và Công ty ủy ban của Malaysia 15 không được tham gia vào hoặc có mặt trong bất kỳ cuộc thảo luận hoặc quyết định của Ủy ban hoặc ủy ban, như các trường hợp có thể được, Khi vấn đề được thảo luận hoặc quyết định. Bất kỳ thành viên của Ủy ban hoặc ủy ban không tiết lộ lợi ích của mình theo yêu cầu theo tiểu mục (1) cam kết một hành vi phạm tội và sẽ chịu trách nhiệm về niềm tin để phạt tiền không quá một trăm ngàn Malaixia hoặc tù cho một nhiệm kỳ không quá ba năm hoặc cả hai. Không có hành động hoặc thực thi của Ủy ban hoặc ủy ban sẽ được vô hiệu trên mặt đất rằng bất kỳ thành viên của Ủy ban hoặc ủy ban đã contravened các quy định của phần này. Cho mục đích của phần này- "một thành viên của gia đình của mình", trong quan hệ với một thành viên của Uỷ ban hoặc một ủy ban bao gồm- người phối ngẫu của mình; cha mẹ của mình (bao gồm cả cha mẹ của người phối ngẫu của mình); con em của mình (bao gồm cả một con nuôi hoặc ghẻ); Anh trai của mình hoặc chị em (trong đó có một em trai hoặc chị em của người phối ngẫu của mình); và một người phối ngẫu của trẻ em của mình, anh trai và em gái; và "kết hợp", trong quan hệ với một thành viên của Uỷ ban hoặc một ủy ban, có nghĩa là- any person who is a nominee or an employee of such member; any firm of which such member or any nominee of his is a partner; a partner of such member; a trustee of a trust under which such member or a member of his family is a beneficiary; or 16 Laws of Malaysia Act 614 any corporation within the meaning of the Companies Act 1965, of which such member or any nominee of his or a member of his family is a director or has a controlling interest or shares to the total value of not less than thirty percent of the total issued capital of the corporation. Minutes16. (1) The Commission and every committee shall cause minutes of all their meetings to be maintained and kept in a proper form. (2) Any minutes made of meetings of the Commission or a committee, if duly signed, shall, in any proceedings, be admissible as prima facie evidence of the facts stated in it and every meeting of the Commission or a committee in respect of the proceedings of which minutes have been so made shall be deemed to have been duly convened and held and all members at the meeting to have been duly qualified to act.Part IIIFUNCTIONS AND POWERS OF THE COMMISSIONFunctions of the Commission The functions of the Commission shall be— to ensure that the provisions of this Act and the laws specified in the First Schedule are administered, enforced, given effect to, carried out and complied with; to act as agent of the Government and to provide services in administering, collecting and enforcing payment of prescribed fees or any other charges under the laws specified in the First Schedule; to regulate matters relating to corporations, companies and businesses in relation to the laws specified in the First Schedule; to encourage and promote proper conduct amongst directors, secretaries, managers and other officers of a corporation, Companies Commission of Malaysia 17and self- regulation by corporations, companies, businesses, industry groups and professional bodies in the corporate sector in order to ensure that all corporate and business activities are conducted in accordance with established norms of good corporate governance; to enhance and promote the supply of corporate information under any laws specified in the First Schedule and to create and develop a facility whereby any corporate information received by, or filed or lodged with, the Commission may be analysed and supplied to the public; to carry out research and commission studies on any matter relating to corporate and business activities; to advise the Minister generally on matters relating to corporations, companies and businesses in relation to the laws specified in the First Schedule; and to carry out all such activities and do all such things as are necessary or advantageous and proper for the administration of the Commission, or for such other purpose as may be directed by the Minister. Powers of the Commission18. (1) The Commission shall have the power to do all things necessary or expedient for or in connection with the performance of its functions. (2) Without prejudice to the generality of subsection (1), the powers of the Commission shall include power— to utilize all the property of the Commission, movable and immovable, in such manner as the Commission may think expedient including the raising of loans by mortgaging such property; to impose fees or charges for services rendered by the Commission as may be prescribed by the Minister by regulations made under section 40; to appoint such agents, experts or consultants as it deems fit to assist the Commission in the exercise of its functions; 18 Laws of Malaysia Act 614 to grant loans to employees of the Commission for such purposes as may be approved by the Minister; to formulate and implement human resource development and funding and cooperation programmes for the proper and effective performance of its functions; to cooperate with any corporate body or government agency for the purpose of performing the Commission’s functions; and to do anything incidental to any of its functions and powers. The Commission shall have all such powers as may be necessary for or in connection with, or reasonably incidental to, the performance of its functions under the laws specified in the First Schedule. For the avoidance of doubt it is declared that the powers of the Commission shall not include the powers of the Chief Executive Officer as provided in the laws specified in the First Schedule.

The Commission may establish committees

19. (1) The Commission may establish such committees as it considers necessary or expedient to assist it in the performance of its functions under this Act.

Members of a committee established under subsection (1) may be appointed from amongst members of the Commission or such other persons as the Commission thinks fit.

Persons who are disqualified from being members of the Commission under section 9 shall also be disqualified from being members of a committee.

A member of a committee shall hold office for such term as may be specified in his letter of appointment and is eligible for reappointment.

The Commission may revoke the appointment of any member of a committee without assigning any reason for the revocation.

Companies Commission of Malaysia 19

A member of a committee may resign by giving notice in writing to the Chairman.
A committee establis
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: