Có sống ở một nông dân những người đã như vậy avaricious và miserly, và vì vậy khó khăn và gần gũi trong tất cả các giao dịch của mình rằng, như folks nói rằng, ông nào da một flint. Một người Do Thái và một Yorkshireman đã từng cố gắng để mặc cả với anh ta, và cả hai đã có những điều tồi tệ nhất của nó. Nó là không cần phải nói rằng ông không bao giờ đã cung cấp hoặc cho vay.Bây giờ, do đó cào, tiết kiệm, và mài trong nhiều năm, ông đã trở thành gần như giàu có; Tuy nhiên, thực sự, ông không tốt hơn nuôi và mặc quần áo hơn nếu ông đã không phải là một xu để ban phước cho mình với. Nhưng những gì làm anh ta đau đớn là trang trại của ông hàng xóm kế tiếp đã thịnh vượng trong tất cả các vấn đề tốt hơn so với mình; và điều này, mặc dù chủ sở hữu là open-handed như nông dân chúng tôi đã được keo kiệt.Khi vào mùa xuân, ông cày đất mòn của riêng của mình, và đạt đến đỉnh của rãnh nơi lĩnh vực ông tham gia một trong các lĩnh vực đa dạng về ăn hàng xóm của mình, ông sẽ đúc một nháy mắt ganh tị qua hàng rào, và nói, "cho đến nay và không xa?" vì ông đã có thể thích để có toàn bộ dưới mình cày. Và như vậy mùa thu, khi ông thu thập được cây trồng ít ỏi của mình và đã phải dừng lại ông liềm ngắn của bậc của ông hàng xóm ngô, gần gũi, anh sẽ khóc, "tất cả điều này, và không ai trong số đó không?" và đi nhà vô cùng discontented.Now on the lands of the liberal farmer (whose name was Merryweather) there lived a dwarf or hillman, who made a wager that he would both beg and borrow of the covetous farmer, and out-bargain him to boot. So he went one day to his house, and asked him if he would kindly give him half a stone of flour to make hasty pudding with; adding, that if he would lend him a bag to carry it in to the hill, this should be returned clean and in good condition.The farmer saw with half an eye that this was the dwarf from his neighbour's estate, and as he had always laid the luck of the liberal farmer to his being favoured by the good people, he resolved to treat the little man with all civility."Look you, wife," said he, "this is no time to be saving half a stone of flour when we may make our fortunes at one stroke. I have heard my grandfather tell of a man who lent a sack of oats to one of the fairies, and got it back filled with gold pieces. And as good measure as he gave of oats so he got of gold;" saying which, the farmer took a canvas bag to the flour-bin, and began to fill it. Meanwhile the dwarf sat in the larder window and cried—"We've a big party for supper to-night; give us good measure, neighbour, and you shall have anything under the sun that you like to ask for."When the farmer heard this he was nearly out of his wits with delight, and his hands shook so that the flour spilled all about the larder floor."Cám ơn, thưa ngài," ông nói; "đó là một món hời, và tôi đồng ý với nó. Tôi nghe chúng tôi và vợ là nhân chứng. Vợ! vợ!", ông khóc, chạy vào bếp,"tôi có bất cứ điều gì dưới ánh mặt trời tôi chọn để yêu cầu. Tôi nghĩ của yêu cầu người hàng xóm động sản của Merryweather, nhưng đây là một cơ hội chưa bao giờ có khả năng xảy ra một lần nữa, và tôi nên thích để làm cho một sự lựa chọn khôn ngoan, và đó không phải là dễ dàng tại một thời điểm thông báo.""Bạn sẽ có một tuần để suy nghĩ," nói lùn, người đã đi phía sau anh ta; "Tôi phải tắt bây giờ, vì vậy cho tôi bột của tôi, và đi đến những ngọn đồi phía sau ngôi nhà của bạn 7 ngày do đó lúc nửa đêm, và bạn có trách nhiệm chia sẻ của bạn về các món hời."Vì vậy, nông dân gắn lên bao bột, và giúp lùn với nó vào trở lại của mình, và như ông đã làm như vậy, ông bắt đầu suy nghĩ làm thế nào dễ dàng thỏa thuận đã được thực hiện, và đúc trong tâm trí của mình cho dù, ông có thể không nhận được nhiều hơn mà có dễ dàng như vậy hắn nhiều. "Và đá bột đá bột," ông muttered cho chính mình, "và bất cứ điều gì nó có thể làm với thriftless người, nó đi một chặng đường dài trong nhà của chúng tôi. Và có túi — và rất nhiều khủng khiếp đổ trên sàn nhà larder — và chuỗi để tie nó với, mà tin tưởng ông sẽ không bao giờ nghĩ rằng trả lại — và thời gian của tôi, mà phải được tính, và không có gì bất cứ điều gì cho nó tất cả cho một tuần tới. " Và bỏ ra như vậy cân nặng khi tâm trí của mình rằng ông rời cổ họng của mình và bắt đầu:"Không cho bảy ngày, bạn đã nói, thưa ông? Bạn đã biết, thưa ngài, hoặc có lẽ, quả thật vậy, bạn không biết, khi giữa mỗi khác, chúng ta người đàn ông phải chờ đợi cho việc giải quyết tài khoản, chúng tôi mong đợi một cái gì đó quan số tiền chính xác. Quan tâm đến chúng tôi gọi nó, my dear sir.""Và ông muốn tôi cung cấp cho bạn một cái gì đó phụ chờ một tuần?" hỏi lùn. "Hãy cầu nguyện, bạn mong đợi gì?""Oh, thưa ngài, tôi để lại nó cho bạn," nói rằng người nông dân. "Có lẽ bạn có thể thêm một số chơi giởn — trong bột-túi, hoặc không, khi bạn nghĩ rằng phù hợp- nhưng tôi để lại nó cho bạn.""Tôi sẽ cung cấp cho bạn một cái gì đó quan bạn sẽ chọn gì," ông lùn; "Tuy nhiên, như bạn nói, tôi sẽ quyết định những gì nó được." Mà ông vai bao bột, và theo cách của mình.Cho se tiếp theo
đang được dịch, vui lòng đợi..