Panasonic enters European white goods marketby Robin Harding in TokyoT dịch - Panasonic enters European white goods marketby Robin Harding in TokyoT Việt làm thế nào để nói

Panasonic enters European white goo


Panasonic enters European white goods market
by Robin Harding in Tokyo
To enter a mature and notoriously competitive market during a recession might seem foolish, especially when that market loads its washing machines from the front, not the top. Yet Panasonic's launch of large white goods such as washing machines and refrigerators on the European market reflects the Japanese electronics group's willingness to take risks. The products had to be completely redesigned to meet European tastes.
The arrival of such a deep-pocketed competitor will shake up a market dominated by European brands such as Electrolux and Bosch and is set to be the first of many new areas that Panasonic invades. That Panasonic is able to make such moves reflects the transformation that the company, which sells almost every electrical and electronic product imaginable in Japan, has undergone over the past 10 years.
'In the past, we had a strict division system, but we were not good at co-ordinating divisions,' said Hitoshi Otsuki, the Director of Panasonic's overseas operations. Overseas sales companies were fed products, not always suitable, from a number of divisions in Japan. After 2000, Panasonic radically changed its structure to cut overlap and focus on profitability - it now closes any business that has not made money for the past three years - and the company is on the offensive abroad again.
The sale of white goods in Europe is on the direct instructions of Fumio Ohtsubo, Panasonic's President. In the revamped company, the project has gone from conception to launch in only 18 months. The move to sell white goods in Europe is backed by Panasonic’s belief that it has an edge in green technologies, such as low power consumption, that will appeal to Europeans. 'We don't just introduce ordinary products. In this case, we have environmental technologies,' said Mr Otsuki.
In the context of Panasonic's expected turnover of ¥7,750bn ($80bn) this financial year - and its forecast net loss of ¥380bn - European appliance sales are unlikely to make much difference. The company's goal is to double current sales of €260m ($331m) over the next five years.
However, Panasonic sees Europe as a stepping stone for white-goods sales in Russia and the Middle East, on top of its markets in Asia. Mr Otsuki said the company was also considering the launch of other products abroad, such as hearing aids in China and other Asian markets, while there was interest from buyers, including in the UK, for its new fuel cell-based systems that generate heat and power at home.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Panasonic vào thị trường hàng hoá trắng châu Âubởi Robin Harding chủ trì tại TokyoĐể nhập vào một thị trường trưởng thành và nổi tiếng là cạnh tranh trong một cuộc suy thoái có vẻ điên cuồng, đặc biệt là khi thị trường đó tải các máy giặt từ phía trước, không đầu. Được của Panasonic ra mắt của hàng hoá trắng lớn chẳng hạn như máy rửa chén và tủ lạnh trên thị trường châu Âu phản ánh của nhóm điện tử Nhật bản sẵn sàng chịu rủi ro. Các sản phẩm phải được hoàn toàn thiết kế lại để đáp ứng thị hiếu châu Âu. Sự xuất hiện như một sâu bỏ túi đối thủ cạnh tranh sẽ rung lên một thị trường bị chi phối bởi các thương hiệu châu Âu như Electrolux và Bosch và được thiết lập để là người đầu tiên của nhiều khu vực mới Panasonic xâm nhập. Panasonic có thể làm cho di chuyển như vậy phản ánh sự chuyển đổi công ty bán sản phẩm điện và điện tử hầu như mỗi tưởng tượng trong Nhật bản, đã trải qua trong 10 năm qua. 'Trong quá khứ, chúng tôi đã có một hệ thống nghiêm ngặt bộ phận, nhưng chúng tôi đã không tốt tại bộ phận phối hợp co,' ông Hitoshi Otsuki, giám đốc của Panasonic hoạt động ở nước ngoài. Công ty bán hàng ở nước ngoài được cho ăn sản phẩm, không phải luôn luôn phù hợp, từ một số các đơn vị tại Nhật bản. Sau năm 2000, Panasonic triệt để thay đổi cấu trúc của nó để cắt chồng chéo và tập trung vào lợi nhuận - nó bây giờ đóng cửa bất kỳ doanh nghiệp nào đó đã không làm cho tiền trong ba năm qua - và công ty là nước ngoài tấn công một lần nữa. Việc bán các hàng hoá trắng ở châu Âu là trên các hướng dẫn trực tiếp của Fumio Ohtsubo, chủ tịch của Panasonic. Trong công ty tân, dự án đã đi từ quan niệm để khởi động trong chỉ 18 tháng. Việc di chuyển đến bán hàng hoá trắng, ở châu Âu là hậu thuẫn của Panasonic của niềm tin rằng nó có một cạnh trong công nghệ xanh, chẳng hạn như tiêu thụ điện năng thấp, mà sẽ kháng cáo đến người châu Âu. ' Chúng tôi không chỉ giới thiệu sản phẩm bình thường. Trong trường hợp này, chúng tôi có công nghệ môi trường,' nói ông Otsuki. Trong bối cảnh của Panasonic dự kiến doanh thu của ¥ 7, 750bn ($80bn) năm nay tài chính - và của nó thời net mất ¥ 380bn - bán hàng Châu Âu thiết bị có khả năng để làm cho nhiều sự khác biệt. Mục tiêu của công ty là để tăng gấp đôi bán hàng hiện tại của €260m (331m) trong năm năm tiếp theo. Tuy nhiên, Panasonic thấy Europe như là một bước đá cho hàng hoá trắng bán hàng tại Nga và Trung Đông, trên đầu trang của các thị trường ở Châu á. Ông Otsuki nói công ty cũng xem xét sự ra mắt của sản phẩm khác ở nước ngoài, chẳng hạn như trợ thính ở Trung Quốc và các thị trường Châu á, trong khi đã có sự quan tâm từ người mua, bao gồm cả ở Anh, cho mới tế bào nhiên liệu dựa trên hệ thống của mình mà tạo ra nhiệt và năng lượng ở nhà.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!

Panasonic đưa ra thị trường hàng hóa trắng châu Âu
bởi Robin Harding ở Tokyo
Để nhập một thị trường trưởng thành và cạnh tranh khét tiếng trong một cuộc suy thoái có vẻ điên rồ, đặc biệt là khi thị trường đó tải máy giặt của nó từ phía trước, không đầu. Tuy ra mắt của hàng trắng lớn như máy giặt và tủ lạnh trên thị trường châu Âu của Panasonic phản ánh sự sẵn sàng của nhóm thiết bị điện tử của Nhật Bản chấp nhận rủi ro. Các sản phẩm đã được thiết kế lại để đáp ứng thị hiếu châu Âu.
Sự xuất hiện của một đối thủ đầy túi như vậy sẽ rung lên một thị trường bị chi phối bởi các thương hiệu châu Âu như Electrolux và Bosch và được thiết lập để được là người đầu tiên của nhiều lĩnh vực mới mà Panasonic xâm nhập. Rằng Panasonic có thể làm cho động thái như vậy phản ánh sự biến đổi mà các công ty, trong đó bán hầu như tất cả các sản phẩm điện và điện tử có thể tưởng tượng ở Nhật Bản, đã trải qua trong 10 năm qua.
"Trong quá khứ, chúng ta đã có một hệ thống phân chia nghiêm ngặt, nhưng chúng tôi không tốt tại các đơn vị phối hợp ", Hitoshi Otsuki, Giám đốc hoạt động ở nước ngoài của Panasonic cho biết. Công ty bán hàng ở nước ngoài là sản phẩm ăn, không phải lúc nào cũng phù hợp, từ một số đơn vị tại Nhật Bản. Sau năm 2000, Panasonic thay đổi hoàn toàn cấu trúc của nó để cắt giảm sự chồng chéo và tập trung vào lợi nhuận - bây giờ nó đóng cửa bất kỳ doanh nghiệp đã không làm ra tiền cho ba năm qua - và công ty là trên các cuộc tấn công ở nước ngoài nữa.
Việc bán hàng trắng ở châu Âu là chỉ thị trực tiếp của Fumio Ohtsubo, chủ tịch của Panasonic. Trong công ty tân, dự án đã đi từ lúc thụ thai để khởi động chỉ trong 18 tháng. Việc chuyển sang bán hàng trắng ở châu Âu được hỗ trợ bởi niềm tin của Panasonic rằng nó có một lợi thế trong công nghệ xanh, chẳng hạn như tiêu thụ điện năng thấp, sẽ hấp dẫn với người châu Âu. 'Chúng tôi không chỉ giới thiệu sản phẩm thông thường. Trong trường hợp này, chúng tôi có công nghệ môi trường ", ông Otsuki cho biết.
Trong bối cảnh dự kiến doanh thu của Panasonic ¥ 7,750bn ($ 80bn) năm tài chính này - và dự báo lỗ ròng của ¥ 380bn - bán hàng thiết bị châu Âu dường như không làm cho nhiều chênh lệch. Mục tiêu của công ty là tăng gấp đôi doanh số bán hàng hiện tại của € 260 ($ 331m) trong vòng năm năm tới.
Tuy nhiên, Panasonic thấy châu Âu như một bước đệm cho doanh số bán hàng trắng hàng tại Nga và Trung Đông, trên đầu trang của các thị trường ở châu Á. Ông Otsuki cho biết công ty cũng đang cân nhắc việc ra mắt các sản phẩm khác ở nước ngoài, chẳng hạn như máy trợ thính ở Trung Quốc và các thị trường khác ở châu Á, trong khi đã có sự quan tâm từ người mua, bao gồm cả ở Anh, cho các hệ thống di động dựa trên nhiên liệu mới của nó tạo ra nhiệt và điện ở nhà.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: