100:02:16,000 --> 00:02:18,781There's been a war between orcs and huma dịch - 100:02:16,000 --> 00:02:18,781There's been a war between orcs and huma Việt làm thế nào để nói

100:02:16,000 --> 00:02:18,781There

1
00:02:16,000 --> 00:02:18,781
There's been a war between orcs and humans

2
00:02:18,783 --> 00:02:19,965
for as long as can remembered

3
00:02:24,900 --> 00:02:25,998
But there was once a time,

4
00:02:26,000 --> 00:02:28,824
when we did not even know who our enemy was,

5
00:02:31,883 --> 00:02:34,098
or what that evil green magic, The Fel ,

6
00:02:34,100 --> 00:02:36,046
had done to us.

7
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
But in the begining

8
00:02:49,004 --> 00:02:50,503
how good we have known

9
00:02:51,700 --> 00:02:53,000
what choice did we have

10
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Our world was dying

11
00:02:57,002 --> 00:02:59,902
and I have to find my clan a new home

12
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Durotan

13
00:03:10,700 --> 00:03:13,000
I can feel your eyes

14
00:03:16,000 --> 00:03:17,900
i thought you were asleep

15
00:03:18,500 --> 00:03:19,400
I was ...

16
00:03:25,500 --> 00:03:31,300
Dreaming of a hunt, through the snow

17
00:03:37,800 --> 00:03:39,000
I thought of a name

18
00:03:41,400 --> 00:03:43,000
Well, keep it to yourself, wife.

19
00:03:44,000 --> 00:03:45,600
I’ll choose the name when I’ve met him….”

20
00:03:47,000 --> 00:03:47,800
or her..

21
00:03:50,400 --> 00:03:53,027
And how will the great Durotan name his son,

22
00:03:54,851 --> 00:03:56,851
if I do not travel with him?

23
00:03:56,900 --> 00:03:58,100
A son ?

24
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Can you hide your fat belly?

25
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Better than you can hide your fat head.

26
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
So many clans in one place, Orgrim.

27
00:04:45,500 --> 00:04:47,500
Laughing Skull, Blackrock,

28
00:04:48,024 --> 00:04:49,024
All have been summoned

29
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
It will be a mighty warbrand

30
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
just when it rules left to fight.

31
00:04:56,000 --> 00:04:57,100
“Lok’tar ogar!”

32
00:05:03,000 --> 00:05:04,900
“Hey you! Over there”

33
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
How much longer, Blackhand?

34
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
We are ready, Gul'dan!

35
00:05:12,000 --> 00:05:13,900
(Draenei prisoners)Hey darling.

36
00:05:13,924 --> 00:05:17,224
...... Draenei Mother speaks language. ......

37
00:05:19,000 --> 00:05:20,400
What did she say?

38
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
He begs for you to free her child

39
00:05:25,000 --> 00:05:28,100
but I need him, I need all of them

40
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Move! half breed!

41
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
What is that?

42
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Gul'dan magic.

43
00:06:12,329 --> 00:06:17,180
The fuel for my magic, is life.

44
00:06:17,204 --> 00:06:19,004
We only have enough prisoners to send through

45
00:06:19,010 --> 00:06:23,010
Our strongest warriors

46
00:06:23,100 --> 00:06:25,000
but that will be enough!

47
00:06:25,800 --> 00:06:28,000
The enemy is weak

48
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
When we arrive,

49
00:06:30,024 --> 00:06:32,024
we will take them,

50
00:06:32,048 --> 00:06:34,048
as fuel.

51
00:06:37,500 --> 00:06:40,000
We will build a new portal,

52
00:06:40,024 --> 00:06:41,824
and when it is complete,

53
00:06:41,835 --> 00:06:43,835
We will bring through all

54
00:06:45,300 --> 00:06:47,000
Of the Horde!

55
00:07:42,000 --> 00:07:43,200
Let me go first

56
00:07:50,800 --> 00:07:52,000
For the Horde!

57
00:08:50,000 --> 00:08:51,100
With child?

58
00:08:51,505 --> 00:08:55,005
You dare bring that wachook into my warband?”

59
00:08:57,000 --> 00:09:00,300
Let me go, Blackhand! Draka!

60
00:09:15,000 --> 00:09:27,800
Push, little one, Push!!

61
00:09:57,700 --> 00:10:00,600
A new warrior for the Horde.

62
00:10:13,700 --> 00:10:17,800
The Beginning

63
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Ironforge

64
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
(Magni) Lothar! Come!

65
00:10:30,000 --> 00:10:31,435
I’ve got something for you.”

66
00:10:37,700 --> 00:10:38,643
What is it?

67
00:10:38,857 --> 00:10:41,057
A mechanical marvel.

68
00:10:42,000 --> 00:10:43,300
It’s a boomstick.

69
00:10:49,000 --> 00:10:50,300
Odd,

70
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Take water,

71
00:11:05,100 --> 00:11:08,588
You might wanna head home, big man.

72
00:11:08,612 --> 00:11:11,612
Someone's attacked one of your garrisons.

73
00:11:11,647 --> 00:11:15,000
Seem your king need you commander.

74
00:11:23,024 --> 00:11:28,024
Stormwind Harbor

75
00:11:28,733 --> 00:11:31,000
An entire garrison ? and no one seen of anything?

76
00:11:32,024 --> 00:11:33,774
We did find someone

77
00:11:33,775 --> 00:11:33,774


78
00:11:33,775 --> 00:11:35,879
It was searching the bodies, Here in the barracks

79
00:11:40,903 --> 00:11:42,843


80
00:11:42,844 --> 00:11:42,843
In the barracks?

81
00:11:42,844 --> 00:11:45,984
(Khadgar) Finally!

82
00:11:46,008 --> 00:11:48,008
You in command—?”

83
00:11:50,000 --> 00:11:59,762
Sha’la ros!

84
00:11:59,786 --> 00:12:01,786
That’s the mark of the Kirin Tor.

85
00:12:01,810 --> 00:12:03,810
What are you doing in my city , spell
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:02:16, 000--> 00:02:18, 781Đã từng có một cuộc chiến tranh giữa con người và Orc200:02:18, 783--> 00:02:19, 965miễn là có thể nhớ300:02:24, 900--> 00:02:25, 998Nhưng một khi đã có một thời gian,400:02:26, 000--> 00:02:28, 824Khi chúng tôi đã thậm chí không biết ai là kẻ thù của ta,500:02:31, 883--> 00:02:34, 098hoặc những gì mà ác màu xanh lá cây kỳ diệu, The Fel,600:02:34, 100--> 00:02:36, 046đã làm cho chúng tôi.700:02:48, 000--> 00:02:49, 000Nhưng trong đầu800:02:49, 004--> 00:02:50, 503làm thế nào tốt chúng tôi đã biết đến900:02:51, 700--> 00:02:53, 000lựa chọn những gì chúng tôi đã có1000:02:55, 000--> 00:02:57, 000Thế giới của chúng tôi đã chết1100:02:57, 002--> 00:02:59, 902và tôi có thể tìm thấy gia tộc của tôi một ngôi nhà mới1200:03:08, 800--> 00:03:09, 800Durotan1300:03:10, 700--> 00:03:13, 000Tôi có thể cảm thấy đôi mắt của bạn1400:03:16, 000--> 00:03:17, 900Tôi nghĩ bạn đã ngủ1500:03:18, 500--> 00:03:19, 400Tôi đã...1600:03:25, 500--> 00:03:31, 300Thơ mộng của một hunt, qua tuyết1700:03:37, 800--> 00:03:39, 000Tôi nghĩ về một cái tên1800:03:41, 400--> 00:03:43, 000Vâng, Giữ nó cho mình, vợ.1900:03:44, 000--> 00:03:45, 600Tôi sẽ chọn cái tên khi tôi đã gặp ông ta..."2000:03:47, 000--> 00:03:47, 800hoặc cô ấy...2100:03:50, 400--> 00:03:53, 027Và làm thế nào sẽ tuyệt vời Durotan đặt tên con trai ông,2200:03:54, 851--> 00:03:56, 851Nếu tôi không đi với anh ta?2300:03:56, 900--> 00:03:58, 100Một con trai?2400:04:00, 000--> 00:04:02, 000Bạn có thể giấu bụng mỡ của bạn?2500:04:06, 000--> 00:04:08, 000Tốt hơn bạn có thể ẩn đầu chất béo của bạn.2600:04:42, 000--> 00:04:43, 800Rất nhiều gia tộc ở một nơi, Orgrim.2700:04:45, 500--> 00:04:47, 500Cười hộp sọ, Blackrock,2800:04:48, 024--> 00:04:49, 024Tất cả đã được triệu tập2900:04:50, 000--> 00:04:52, 000Nó sẽ là một warbrand hùng mạnh3000:04:53, 000--> 00:04:55, 000chỉ khi nó quy định còn lại để chiến đấu.3100:04:56, 000--> 00:04:57, 100"Lok'tar ogar!"3200:05:03, 000--> 00:05:04, 900"Chào bạn! Đằng kia kìa"3300:05:06, 000--> 00:05:08, 000Làm thế nào lâu hơn nữa, Blackhand?3400:05:09, 000--> 00:05:10, 500Chúng tôi đã sẵn sàng, Gul'dan!3500:05:12, 000--> 00:05:13, 900(Draenei tù nhân) Chào anh yêu.3600:05:13, 924--> 00:05:17, 224...... Draenei mẹ nói ngôn ngữ. ......3700:05:19, 000--> 00:05:20, 400Cô ấy nói gì?3800:05:22, 000--> 00:05:24, 000Ông đặt ra cho bạn để miễn phí các đứa con của mình3900:05:25, 000--> 00:05:28, 100nhưng tôi cần anh ta, tôi cần tất cả chúng4000:05:47, 000--> 00:05:49, 000Di chuyển! một nửa giống!4100:05:57, 000--> 00:05:58, 000Đó là cái gì?4200:05:59, 000--> 00:06:00, 000Gul'dan magic.4300:06:12, 329--> 00:06:17, 180Nhiên liệu cho phép thuật của tôi, là cuộc sống.4400:06:17, 204--> 00:06:19, 004Chúng tôi chỉ có đủ tù nhân gửi qua4500:06:19, 010--> 00:06:23, 010Chiến binh mạnh nhất của chúng tôi4600:06:23, 100--> 00:06:25, 000nhưng đó sẽ là đủ!4700:06:25, 800--> 00:06:28, 000Đối phương là yếu4800:06:28, 500--> 00:06:29, 500Khi chúng tôi đến nơi,4900:06:30, 024--> 00:06:32, 024chúng tôi sẽ đưa họ,5000:06:32, 048--> 00:06:34, 048như nhiên liệu.5100:06:37, 500--> 00:06:40, 000Chúng ta sẽ xây dựng một cổng mới,5200:06:40, 024--> 00:06:41, 824và khi nó được hoàn thành,5300:06:41, 835--> 00:06:43, 835Chúng tôi sẽ mang lại thông qua tất cả5400:06:45, 300--> 00:06:47, 000Của hãn quốc!5500:07:42, 000--> 00:07:43, 200Hãy để tôi đi đầu tiên5600:07:50, 800--> 00:07:52, 000Đối với đám đông!5700:08:50, 000--> 00:08:51, 100Với trẻ em?5800:08:51, 505--> 00:08:55, 005Bạn dám đem wachook đó warband của tôi?"5900:08:57, 000--> 00:09:00, 300Hãy để tôi đi, Blackhand! Draka!6000:09:15, 000--> 00:09:27, 800Đẩy mạnh, một chút, đẩy!!6100:09:57, 700--> 00:10:00, 600Một chiến binh mới cho đám đông.6200:10:13, 700--> 00:10:17, 800Sự khởi đầu6300:10:22, 000--> 00:10:25, 000Ironforge6400:10:27, 500--> 00:10:29, 500(Magni) Lothar! Hãy đến!6500:10:30, 000--> 00:10:31, 435Tôi đã có một cái gì đó cho bạn."6600:10:37, 700--> 00:10:38, 643Nó là cái gì?6700:10:38 857--> 00:10:41, 057Một ngạc nhiên cơ khí.6800:10:42, 000--> 00:10:43, 300Nó là một boomstick.6900:10:49, 000--> 00:10:50, 300Lẻ,7000:10:56, 000--> 00:10:57, 000Mất nước,7100:11:05, 100--> 00:11:08, 588Bạn có thể muốn đầu nhà, người đàn ông lớn.7200:11:08, 612--> 00:11:11, 612Ai đó đã tấn công một đơn vị đồn trú của bạn.7300:11:11, 647--> 00:11:15, 000Có vẻ như vua của bạn cần bạn chỉ huy.7400:11:23, 024--> 00:11:28, 024Stormwind Harbor7500:11:28, 733--> 00:11:31, 000Một đơn vị đồn trú toàn bộ? và không có ai nhìn thấy bất cứ điều gì?7600:11:32, 024--> 00:11:33, 774 Chúng tôi đã tìm thấy một ai đó7700:11:33, 775--> 00:11:33, 7747800:11:33, 775--> 00:11:35, 879Nó đã tìm kiếm các cơ quan, ở đây trong các doanh trại7900:11:40, 903--> 00:11:42, 8438000:11:42, 844--> 00:11:42, 843Trong các doanh trại?8100:11:42, 844--> 00:11:45, 984(Khadgar) Cuối cùng!8200:11:46, 008--> 00:11:48, 008Bạn chỉ huy —? "8300:11:50, 000--> 00:11:59, 762Sha'la ros!8400:11:59, 786--> 00:12:01, 786Đó là dấu hiệu của Kirin Tor.8500:12:01, 810--> 00:12:03, 810Là những gì bạn đang làm trong thành phố, chính tả
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 02: 16,000 -> 00: 02: 18.781
Có được một cuộc chiến tranh giữa Orc và con người 2 00: 02: 18.783 -> 00: 02: 19.965 càng lâu càng lon nhớ 3 00: 02: 24.900 - > 00: 02: 25.998 Nhưng có một lần trong một thời gian, 4 00: 02: 26.000 -> 00: 02: 28.824 khi chúng tôi thậm chí không biết ai kẻ thù của chúng tôi là, 5 00: 02: 31.883 -> 00:02 : 34.098 hoặc những gì mà ma thuật xanh ác, The Fel, 6 00: 02: 34.100 -> 00: 02: 36.046 đã làm cho chúng tôi. 7 00: 02: 48,000 -> 00: 02: 49.000 Nhưng trong đầu 8 00: 02: 49.004 -> 00: 02: 50.503 cách tốt, chúng tôi đã biết 9 00: 02: 51.700 -> 00: 02: 53.000 gì lựa chọn, chúng tôi đã có 10 00: 02: 55,000 -> 00:02: 57.000 thế giới của chúng tôi đã chết 11 00: 02: 57.002 -> 00: 02: 59.902 và tôi phải tìm gia tộc của tôi một ngôi nhà mới 12 00: 03: 08.800 -> 00: 03: 09.800 Durotan 13 00: 03: 10.700 -> 00: 03: 13.000 tôi có thể cảm thấy đôi mắt của bạn 14 00: 03: 16,000 -> 00: 03: 17.900 , tôi nghĩ rằng bạn đang ngủ 15 00: 03: 18,500 -> 00: 03: 19.400 tôi đã .. . 16 03:: 00 25,500 -> 00: 03: 31.300 Dreaming của một cuộc đi săn, qua tuyết 17 00: 03: 37.800 -> 00: 03: 39.000 tôi nghĩ về một tên 18 00: 03: 41.400 - > 00: 03: 43.000 Vâng, giữ nó cho chính mình, người vợ. 19 00: 03: 44,000 -> 00: 03: 45.600 . tôi sẽ chọn tên khi tôi gặp anh ấy ... " 20 00: 03: 47.000 -> 00: 03: 47.800 hoặc cô .. 21 00: 03: 50,400 -> 00: 03: 53.027 Và sẽ như thế nào tên Durotan lớn con trai của ông, 22 00: 03: 54.851 -> 00: 03: 56.851 nếu tôi không đi du lịch với anh ta? 23 00: 03: 56.900 -> 00: 03: 58.100 Một người con trai? 24 00: 04: 00.000 -> 00: 04: 02.000 ? bạn có thể che giấu mỡ bụng của bạn 25 00:04 : 06.000 -> 00: 04: 08.000 tốt hơn bạn có thể ẩn đầu chất béo của bạn. 26 00: 04: 42,000 -> 00: 04: 43.800 vì vậy, nhiều dòng họ ở một nơi, Orgrim. 27 00: 04: 45.500 - > 00: 04: 47.500 Cười Skull, Blackrock, 28 00: 04: 48.024 -> 00: 04: 49.024 Tất cả đã được triệu tập 29 00: 04: 50,000 -> 00: 04: 52.000 Nó sẽ là một warbrand hùng 30 00: 04: 53,000 -> 00: 04: 55.000 chỉ khi nó quy tắc còn lại để chiến đấu. 31 00: 04: 56.000 -> 00: 04: 57.100 "Lok'tar ogar!" 32 00: 05: 03.000 - > 00: 05: 04.900 "Này bạn! Trên có " 33 00: 05: 06.000 -> 00: 05: 08.000 bao lâu nữa, Blackhand? 34 00: 05: 09.000 -> 00: 05: 10.500 ! Chúng tôi đã sẵn sàng, Gul'dan 35 00:05: 12,000 -> 00: 05: 13.900 (Draenei tù) Này em yêu. 36 00: 05: 13.924 -> 00: 05: 17.224 ...... Draenei Mẹ nói cùng ngôn ngữ. ...... 37 00: 05: 19,000 -> 00: 05: 20.400 cô đã nói gì? 38 00: 05: 22,000 -> 00: 05: 24.000 Anh cầu xin cho bạn để giải phóng con 39 00: 05: 25,000 -> 00: 05: 28.100 , nhưng tôi cần anh, tôi cần tất cả chúng 40 00: 05: 47,000 -> 00: 05: 49.000 Move! ! nửa giống 41 00: 05: 57,000 -> 00: 05: 58.000 gì vậy? 42 00: 05: 59,000 -> 00: 06: 00.000 Gul'dan ảo thuật. 43 00: 06: 12.329 -> 00 : 06: 17.180 Các nhiên liệu cho phép thuật của tôi, là cuộc sống. 44 00: 06: 17.204 -> 00: 06: 19,004 Chúng tôi chỉ có đủ các tù nhân để gửi thông qua 45 00: 06: 19.010 -> 00: 06: 23.010 chúng tôi chiến binh mạnh nhất 46 00: 06: 23.100 -> 00: 06: 25.000 ! nhưng đó sẽ có đủ 47 00: 06: 25.800 -> 00: 06: 28.000 Kẻ thù là yếu 48 00: 06: 28.500 -> 00 : 06: 29.500 Khi chúng tôi đến, 49 00: 06: 30.024 -> 00: 06: 32.024 , chúng tôi sẽ đưa họ đến 50 00: 06: 32.048 -> 00: 06: 34.048 làm nhiên liệu. 51 00: 06: 37.500 -> 00: 06: 40.000 Chúng tôi sẽ xây dựng một cổng thông tin mới, 52 00: 06: 40.024 -> 00: 06: 41.824 và khi nó được hoàn thành, 53 00: 06: 41.835 -> 00: 06: 43.835 Chúng tôi sẽ mang lại thông qua tất cả 54 00: 06: 45.300 -> 00: 06: 47.000 ! trong Horde 55 00: 07: 42,000 -> 00: 07: 43.200 Hãy để tôi đi đầu tiên 56 00: 07: 50.800 -> 00 : 07: 52.000 Đối với Horde! 57 00: 08: 50,000 -> 00: 08: 51.100 với con? 58 00: 08: 51.505 -> 00: 08: 55.005 ? Bạn có dám mang wachook đó vào Warband của tôi " 59 00: 08: 57,000 -> 00: 09: 00.300 Hãy để tôi đi, Blackhand! ! Draka 60 00: 09: 15,000 -> 00: 09: 27.800 Push, ít một, Push !! 61 00: 09: 57.700 -> 00: 10: 00.600 . Một chiến binh mới cho Horde 62 00:10: 13,700 -> 00: 10: 17.800 The Beginning 63 00: 10: 22,000 -> 00: 10: 25.000 Ironforge 64 00: 10: 27,500 -> 00: 10: 29.500 (Magni) Lothar! Hãy đến! 65 00: 10: 30,000 -> 00: 10: 31.435 Tôi đã có một cái gì đó cho bạn ". 66 00: 10: 37.700 -> 00: 10: 38.643 nó là gì? 67 00: 10: 38.857 - -> 00: 10: 41.057 một ngạc nhiên cơ khí. 68 00: 10: 42,000 -> 00: 10: 43,300 Đó là một boomstick. 69 00: 10: 49,000 -> 00: 10: 50.300 Odd, 70 00:10: 56.000 -> 00: 10: 57.000 Hãy nước, 71 00: 11: 05.100 -> 00: 11: 08.588 Bạn có thể muốn nhà đầu, người đàn ông lớn. 72 00: 11: 08.612 -> 00: 11: 11.612 người là tấn công một trong những đơn vị đồn trú của bạn. 73 00: 11: 11.647 -> 00: 11: 15.000 Seem vua của bạn cần bạn chỉ huy. 74 00: 11: 23.024 -> 00: 11: 28.024 Stormwind Harbor 75 00: 11: 28.733 - -> 00: 11: 31.000 toàn bộ một đơn vị đồn trú? và không ai nhìn thấy bất cứ điều gì? 76 00: 11: 32.024 -> 00: 11: 33.774 Chúng tôi đã tìm thấy một người nào đó 77 00: 11: 33.775 -> 00: 11: 33.774 78 00: 11: 33.775 -> 00: 11: 35.879 Nó được tìm kiếm các thi thể, đây trong doanh trại 79 00: 11: 40.903 -> 00: 11: 42.843 80 00: 11: 42.844 -> 00: 11: 42.843 ? trong doanh trại 81 00:11: 42.844 -> 00: 11: 45.984 (Khadgar) Cuối cùng! 82 00: 11: 46.008 -> 00: 11: 48.008 Bạn trong giáo lệnh "? 83 00: 11: 50,000 -> 00: 11: 59.762 Sha ' la ros! 84 00: 11: 59.786 -> 00: 12: 01.786 Đó là dấu hiệu của Kirin Tor. 85 00: 12: 01.810 -> 00: 12: 03.810 những gì bạn đang làm trong thành phố của tôi, chính tả















































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: