Từ năm 1954, Việt Nam đã chính thức sử dụng hệ thống chữ cái Latinh viết ngôn ngữ quốc gia của mình. Nếu bạn đang về để tìm hiểu một số câu cơ bản trước khi khám phá Việt Nam, ghi nhớ rằng Việt Nam không phải là một ngôn ngữ khó khăn để tìm hiểu hoặc ít nhất là khá dễ dàng để cho biết tên của đường phố bạn đang ở trong.Như là một văn sinh năm cuối thế kỷ 18, khá lâu trước khi sự ra đời của người nói, người sáng tạo của nó đơn giản hóa nó để cấp độ irreducible. Nó có nghĩa là bạn phát âm nó như là cách nó được viết. PHỞ có thể là một ví dụ trong trường hợp này.Tất nhiên, đó là một số khó khăn ở đây. Đơn âm tiếng Việt là một ngôn ngữ tonal (với mỗi âm tiết, có 6 tông màu khác nhau mà có thể được sử dụng) có thay đổi định nghĩa, làm cho nó khó khăn cho người nước ngoài để chọn lên.Như bất kỳ ngôn ngữ của bất kỳ quốc gia hoặc nhóm, ngôn ngữ Việt Nam có chứa trong đó mọi tính năng đặc trưng của Việt Nam. Bạn có thể nói với cha của BẠN và TÔI tự do, nhưng trẻ em Việt Nam có thể không. Những người khác nhau lứa tuổi, giới tính và tình trạng phải được giải quyết một cách khác nhau.Đại từ cá nhân ở Việt Nam là phức tạp. Tuy nhiên, chỉ cần mang nó dễ dàng, như bạn không cười tại Việt Nam khi họ sai ngôn ngữ của bạn, Việt Nam không bao giờ cười vào những sai lầm dễ thương của bạn. Bất kỳ nỗ lực để nói mothertounge sẽ được đánh giá cao.Một số từ đơn giản để chọn lên trước chuyến đi của bạn:Xin chao: Xin chàoToi ten la...: tên tôi là...Toi la nguoi My/Canada/Uc/Anh: tôi là người Mỹ/Canada/Úc/Anh.Toi muon...: tôi muốnBia hoi: bia DraughtPhở: Việt Nam lúa mìAn chay: ăn chay
đang được dịch, vui lòng đợi..
