Introduction

Introduction"A method of foreign or

Introduction"A method of foreign or second language teaching which makes use of translation and grammarstudy as the main teaching and learning activities."The Grammar Translation Method was the traditional way in which Latin and Greek were taughtin Europe. In the 19th century it began to be used to teach “modern” languages such as French,German, and English, and it is still used in some countries today. The Grammar TranslationMethod emphasizes on reading rather than the ability to communicate in a language.Features of the Grammar Translation Method  In this method mother tongue is involved.  Vocabulary items are taught in the form of word lists.  Elaborate explanations of grammar.  Focus on the morphology and syntax.  Reading of difficult texts early in the course.  Practice focuses on exercises translating sentences or texts from mother tongue to the target language and vice versa.Grammar Translation Method was still in use in some classrooms during the late decades of the20th century because it bears some advantages.Advantages of the Grammar Translation Method  This method saves teacher time.  It is an easy method child learns through mother-tongue.  It is a practical method. It takes minimal time for higher classes. And made teacher work easy.  This method is not expensive and it does not take any audio-visual aids.  It made English grammar easy. Child compares English grammar with the grammar of mother tongue. Through this child memorize language easily.Disadvantages of Grammar Translation Method
 The children loss free expression in English. They first think in mother-tongue and then translate their ideas into English.  This method encourages word for word translation. The student learn to keep the translation and kill the sense.  There is no scope of creative writing in this method.  It binds language in the grammar rules.  There is no conversation in target language. It neglects speech.  It makes teacher work boringActivity of the Grammar Translation MethodMiss Sadaf uses Grammar Translation method in her class room. She asks her student to read outpassage from their text book and translate into Urdu. She ask student to read out passage bitlouder.“At last Napoleon made a terrible mistake. He led his army into Russia. The Russian people fledbefore him burning their corn and carrying off their cattle so that he and his men might havenothing to eat. They even set fire to the city of Moscow rather than let the French find a refugethere. The soldiers were half starved, and with starvation came sickness; yet Napoleon stayed onup to autumn. At length, in October, he determined to France.”After reading this passage teacher ask student to translate this passage in to mother tongue.Teacher help student with new vocabulary item. Student translates in this way.“Akher kar Napoleon say aik khofnak galti sarzad howe. Iss ny Russe per foje kashi ki. AhleRusse bheroon ki terhan un k agey bhag nikaly ur jaty howy anaj ko nazer-e-atish krty urmowasheon ko apny sath lety gaey take usy ur iss k satheon ko wahan khany ko kuch na mily.Unhon ny tu Masco k sheher ko bhe agg laga di ur yh bhe na gawara kea k francesseon kowahanpanah mily. Sepahe mary bhok k adh mohe ho k reh gaye. Iss faqa kasha sy who bemaar hogaye. Iss k bawajod Napoleon musam-e-khezan tk wahan parha raha. Liken akher kar October kmeheny main uss ny France jany ka fesala kea.”Student read and translates this passage in this manner. Teacher asks some question regardingthis passage from the class. Students answered the questions in mother-tongue. Teacher gave
students exercises of synonyms and antonyms, cognates, fill in the blanks and use words insentences. At the end of this activity teacher gives the student a topic to write about in the targetlanguage.The Direct MethodIntroductionThe Direct Method is also called Natural Method. The Direct Method was established inGermany and France around 1900. It appeared as an answer to the Grammar Translation Method.It is a method for teaching foreign languages that uses the target language, discarding any use ofmother tongue in the classroom. This method for teaching English was introduced in Sub-continent in the early 20th century.The Direct Method is based on the direct involvement of the student when speaking, andlistening to, the foreign language in common everyday situations. Consequently, there is lots oforal interaction, spontaneous use of the language, no translation, and little if any analysis ofgrammar rules and syntax. The focus of the lessons is on good pronunciation, often introducinglearners to phonetic symbols before they see standard writing examples.Principle of direct methodThe principle of direct method is establishing a direct bond between the English word, phrase oridiom and its meaning. The principle of direct bond implies that the mother tongue of learnerdoes not intervene. The learner tries to understand the foreign word or expression as it stands,without learning over the native language.Features of direct method  By this method it is possible to establish a direct association between the experience and expression, which should be one of the features of direct method.  There should be no use of mother tongue. It should be reduced to a minimum or almost the hearing and speaking of English.
 The third quality of this method is that every sentence, which is complete, is a unit only; it is a means of expressing ideas.  The direct method emphasizes the oral aspects of teaching. Spoken words should be made the basis and as far as possible the medium of instruction.  In the direct method grammar is taught inductively rather than deductively.  There is a focus on everyday vocabulary.  Visual aids are used to teach vocabulary.  Particular attention is placed on the accuracy of pronunciation and grammar.  A systematic approach is developed for comprehension and oral expression.Advantages of direct methodOne of its positive points is that it promises to teach the language and not about the language.More advantages can be listed as follows:  It makes the learning of English interesting and lively by establishing direct bond between a word and its meaning.  It is an activity method facilitating alertness and participation of the pupils.  According to Macnee, "It is the quickest way of getting started". In a few months over 500 of the commonest English words can be learnt and used in sentences. This serves as a strong foundation of further learning.  Due to application of the Direct Method, students are able to understand what they learn, think about it and then express their own ideas in correct English about what they have read and learnt.  Psychologically, it is a sound method as it proceeds from the concrete to the abstract.  This method can be usefully employed from the lowest to the highest class.  Through this method, fluency of speech, good pronunciation and power of expression are properly developed.  It is a natural method which teaches language the same way the mother tongue is acquired. Only the target language is used and the learning is contextualized.  Its emphasis on speech made it more attractive for those who have needs of real communication in the target language.
Disadvantages of Direct MethodDisadvantages of direct method are listed below:  There are many abstract words which cannot be interpreted directly in English and much time and energy are wasted in making attempts for the purpose.  This method is based on the principles that auditory appeal is stronger that visual. But there are children who learn more with visual than with their oral- aural sense like ears and tongue.  The method ignores systematic written work and reading activities and sufficient attention is not paid to reading and writing.  Since in this method, grammar is closely bound up with the reader, difficulty is experienced in providing readers of such kind.  There is dearth of teachers trained and interested in teaching English in this method.  This method may not hold well in higher classes where the Translation Method is found suitable.  In larger classes, this method is not properly applied and teaching in this method does not suit or satisfy the needs of individual students in large classes.  This method is expensive. It is depends upon the use of expensive aids such as projector, language laboratory, linguaphone etc.  This method is useful in early stage. It does not work well in higher classes.Activity of direct methodIn private school, teacher made activities with the help of direct method to teach target language.Teachers made this activity for junior primary and senior primary classes. These activities arehelpful in learning target language.Miss Saba made group activity for junior primary class. Teacher made activity of making fruitsalad through this activity teacher teaches cleanness of food by using song. Teacher told learnerabout this activity at least a week in advance. Teacher divides learners into groups of six orseven. She asks every learner brings one kind of fruit from home. And ask learners what they
must do before they cut up the fruit. The learners first wash their hands and then wash the fruit toremove dirt and germs. Teacher discusses the importance of doing this. Each learner uses a knife,preferably a plastic knife and a plate. They cut their fruit in small pieces with the help of theteacher. The teacher sprinkles a little sugar over the fruit salad and each learner receives ahelping of fruit salad. The learners enjoy their salad. Learners must be taught to help clean upafter the activity. The teacher divides the class into groups. Each group sings a different part.One group sings the first verse twice. Another group sings the next two lines, the next group thenext two and so on.This song can be sung with actions.SongBye Bye GermsI wash, wash, wash…And I rub, rub, rub …All the fruit in my tub… (2)H
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Giới thiệu "Phương pháp của nước ngoài hoặc thứ hai ngôn ngữ giảng dạy mà làm cho việc sử dụng của dịch và grammarstudy như giảng dạy chính và hoạt động học tập."Phương pháp dịch thuật ngữ pháp là cách truyền thống trong đó tiếng Latin và tiếng Hy Lạp đã là taughtin Europe. Trong thế kỷ 19, nó đã bắt đầu được sử dụng để dạy ngôn ngữ "hiện đại" chẳng hạn như tiếng Pháp, tiếng Đức và tiếng Anh, và nó vẫn còn được sử dụng trong một số quốc gia vào ngày hôm nay. TranslationMethod ngữ pháp nhấn mạnh vào đọc chứ không phải là khả năng giao tiếp bằng một ngôn ngữ.Tính năng của  ngữ pháp dịch phương pháp này tiếng mẹ đẻ của phương pháp là có liên quan.  từ vựng mục được dạy trong các hình thức từ danh sách.  xây dựng giải thích về ngữ Pháp.  tập trung vào hình Thái và cú pháp.  Đọc các văn bản khó khăn sớm trong quá trình.  thực hành tập trung vào các cuộc tập trận dịch câu hoặc văn bản từ tiếng mẹ đẻ đến ngôn ngữ mục tiêu và ngược.Ngữ pháp dịch phương pháp sử dụng trong các lớp học một số trong những thập kỷ cuối của thế kỷ the20th bởi vì nó mang một số lợi thế.Lợi thế của phương pháp dịch thuật ngữ pháp  phương pháp này tiết kiệm thời gian giáo viên.  Nó là một đứa trẻ dễ dàng phương pháp học thông qua tiếng mẹ đẻ.  Nó là một phương pháp thực tế. Phải mất thời gian tối thiểu cho các lớp học cao hơn. Và giáo viên được thực hiện công việc dễ dàng.  phương pháp này không phải là đắt tiền và không có bất kỳ viện trợ nghe nhìn.  Nó làm cho ngữ pháp tiếng Anh dễ dàng. Trẻ em so sánh các ngữ pháp tiếng Anh với ngữ pháp tiếng mẹ đẻ. Thông qua các trẻ em này ghi nhớ ngôn ngữ một cách dễ dàng.Nhược điểm của phương pháp dịch thuật ngữ pháp
 trẻ em mất biểu hiện miễn phí bằng tiếng Anh. Họ đầu tiên nghĩ rằng trong tiếng mẹ đẻ và sau đó dịch các ý tưởng của họ sang tiếng Anh.  phương pháp này khuyến khích từ để từ bản dịch. Học sinh tìm hiểu để giữ cho các bản dịch và tiêu diệt ý thức.  Có là không có lĩnh vực sáng tạo văn bản trong phương pháp này.  Nó liên kết với ngôn ngữ trong các quy tắc ngữ Pháp.  Có là không có cuộc trò chuyện trong ngôn ngữ mục tiêu. Nó neglects bài phát biểu.  Nó làm cho giáo viên làm việc boringActivity của ngữ pháp dịch MethodMiss Sadaf sử dụng phương pháp ngữ pháp dịch trong phòng lớp. Bà ấy yêu cầu học sinh của mình để đọc outpassage từ cuốn sách văn bản của họ và dịch sang tiếng Urdu. Cô hỏi học sinh để đọc đoạn văn bitlouder."Cuối cùng, Napoleon đã thực hiện một sai lầm khủng khiếp. Ông dẫn quân vào Nga. Nga người fledbefore anh ta đốt của ngô và mang ra gia súc của họ do đó ông và người đàn ông của mình có thể havenothing để ăn. Họ thậm chí đốt cháy thành phố Mátxcơva chứ không phải là để cho người Pháp tìm thấy một refugethere. Các binh sĩ đã là một nửa đói, và với đói đến bệnh tật; được Napoleon ở onup vào mùa thu. Lúc chiều dài trong ngày, ông xác định để Pháp."Sau khi đọc giáo viên đoạn văn này yêu cầu các sinh viên để dịch đoạn văn này trong tiếng mẹ đẻ.Giáo viên giúp đỡ sinh viên với mục từ vựng mới. Sinh viên dịch theo cách này."Akher kar Napoleon nói aik khofnak galti sarzad howe. ISS ny Russe mỗi foje kashi ki. AhleRusse bheroon ki terhan un k agey bhag nikaly của bạn jaty howy anaj ko nazer-e-atish krty urmowasheon ko apny sath lety gaey có usy của bạn iss k satheon ko wahan khany ko kuch na mily.Unhon ny tu Masco k sheher ko bhe agg vùng laga di của bạn yh bhe na gawara kea k francesseon kowahanpanah mily. Sepahe mary bhok k adh mạc ho k reh gaye. ISS faqa kasha sỹ người bemaar hogaye. ISS k bawajod Napoleon musam-e-khezan tk wahan parha raha. So sánh akher kar ngày kmeheny chính uss ny Pháp jany ka fesala kea. "Học sinh đọc và dịch đoạn văn này theo cách này. Giáo viên sẽ hỏi một số câu hỏi thông qua regardingthis từ các lớp học. Học sinh trả lời các câu hỏi trong tiếng mẹ đẻ. Giáo viên đã
bài tập sinh ngữ và thành ngữ, nghi, điền vào những khoảng trống và sử dụng từ insentences. Ở phần cuối của hoạt động này giáo viên cho phép học sinh một chủ đề để viết về trong targetlanguage.Phương pháp trực tiếp trực tiếp MethodIntroductionThe cũng được gọi là phương pháp tự nhiên. Các phương pháp trực tiếp là thành lập inGermany và Pháp khoảng năm 1900. Nó xuất hiện như một câu trả lời cho phương pháp dịch thuật ngữ Pháp.Nó là phương pháp giảng dạy ngoại ngữ sử dụng ngôn ngữ mục tiêu, discarding mọi ngôn ngữ ofmother sử dụng trong lớp học. Phương pháp này cho việc giảng dạy tiếng Anh được giới thiệu trong tiểu lục địa vào đầu thế kỷ 20.Các phương pháp trực tiếp dựa trên sự tham gia trực tiếp của học sinh khi phát biểu, andlistening đến, ngôn ngữ nước ngoài trong những tình huống hàng ngày phổ biến. Do đó, đó là rất nhiều oforal tương tác, sử dụng tự phát ngôn ngữ, không có bản dịch, và ít nếu bất kỳ phân tích ofgrammar quy tắc và cú pháp. Trọng tâm bài học là tốt cách phát âm, thường introducinglearners để ký hiệu ngữ âm trước khi họ nhìn thấy tiêu chuẩn văn bản ví dụ.Các nguyên tắc của trực tiếp methodThe nguyên tắc của phương pháp trực tiếp thành lập một liên kết trực tiếp giữa từ tiếng Anh cụm từ oridiom và ý nghĩa của nó. Nguyên tắc trực tiếp trái phiếu ngụ ý rằng mẹ đẻ của learnerdoes không can thiệp. Người học cố gắng để hiểu từ nước ngoài hoặc biểu hiện vì nó là viết tắt, mà không cần học tập trong ngôn ngữ mẹ đẻ.Tính năng của phương pháp trực tiếp  bằng phương pháp này có thể thiết lập một liên kết trực tiếp giữa kinh nghiệm và biểu hiện, đó nên là một trong các tính năng của phương pháp trực tiếp.  Có nên không sử dụng tiếng mẹ đẻ. Nó nên được giảm để tối thiểu hoặc gần như các buổi điều trần và phát biểu của tiếng Anh.
 chất lượng thứ ba của phương pháp này là rằng mỗi câu, được hoàn tất, là một đơn vị chỉ; nó là một phương tiện bày tỏ những ý tưởng.  phương pháp trực tiếp nhấn mạnh những khía cạnh miệng của giảng dạy. Nói từ nên được thực hiện cơ sở và càng nhiều càng tốt các phương tiện giảng dạy.  kỹ năng văn phạm phương pháp trực tiếp giảng dạy ăngten thay vì deductively.  Có là một tập trung vào vốn từ vựng hàng ngày.  viện trợ trực quan được sử dụng để dạy từ vựng.  đặc biệt chú ý được đặt trên sự chính xác của cách phát âm và ngữ Pháp.  Một cách tiếp cận có hệ thống được phát triển cho hiểu và biểu thức uống.Lợi thế của trực tiếp methodOne điểm tích cực của nó là nó hứa hẹn để dạy ngôn ngữ và không về ngôn ngữ.Thêm lợi thế có thể được liệt kê như sau:  nó làm cho học tập tiếng Anh thú vị và sống động bằng việc thành lập các liên kết trực tiếp giữa một từ và ý nghĩa của nó.  Nó là một phương pháp hoạt động tạo điều kiện cho sự tỉnh táo và sự tham gia của các em học sinh.  theo Macnee, "đó là cách nhanh nhất để bắt đầu". Trong một vài tháng trên 500 của các từ tiếng Anh phổ biến có thể là học được và được sử dụng trong câu. Điều này phục vụ như một nền tảng vững chắc của tiếp tục học tập.  do áp dụng các phương pháp trực tiếp, học sinh có thể hiểu những gì họ học hỏi, suy nghĩ về nó và sau đó nhận ý tưởng riêng của họ bằng tiếng Anh chính xác về những gì họ đã đọc và học được.  tâm lý, nó là một phương pháp âm thanh như nó tiền thu được từ bê tông trừu tượng.  phương pháp này có thể được sử dụng hữu ích từ thấp nhất đến cao nhất lớp.  thông qua phương pháp này, trôi chảy của bài phát biểu, cách phát âm tốt và sức mạnh của biểu thức đúng được phát triển.  Nó là một phương pháp tự nhiên mà dạy ngôn ngữ theo cùng một cách tiếng mẹ đẻ là mua lại. Chỉ là ngôn ngữ mục tiêu được sử dụng và học tập contextualized.  Nó nhấn mạnh đến lời nói làm cho nó hấp dẫn hơn cho những người có nhu cầu thực sự giao tiếp trong ngôn ngữ mục tiêu.
nhược điểm trực tiếp MethodDisadvantages của phương pháp trực tiếp được liệt kê dưới đây:  Có rất nhiều từ trừu tượng mà không thể được giải thích trực tiếp bằng tiếng Anh và nhiều thời gian và năng lượng là lãng phí trong việc đưa ra những nỗ lực cho mục đích.  phương pháp này là dựa trên các nguyên tắc rằng kháng cáo thính giác là mạnh mẽ hơn hình ảnh đó. Nhưng có những trẻ em tìm hiểu thêm với trực quan hơn với răng miệng - âm thanh ý thức của họ như tai và lưỡi.  phương pháp bỏ qua hệ thống văn bản làm việc và đọc hoạt động và đầy đủ quan tâm không được trả tiền để đọc và viết.  Từ trong phương pháp này, ngữ pháp chặt chẽ được ràng buộc với người đọc, khó khăn là kinh nghiệm trong việc cung cấp độc giả của các loại.  Có là sự thiếu hụt của các giáo viên được đào tạo và quan tâm đến việc giảng dạy tiếng Anh trong phương pháp này.  phương pháp này không thể giữ tốt trong các lớp học cao nơi phương pháp dịch thuật tìm thấy phù hợp.  Trong các lớp học lớn hơn, phương pháp này không được áp dụng đúng cách và giảng dạy trong phương pháp này không phù hợp với hoặc đáp ứng nhu cầu của cá nhân học sinh trong các lớp học lớn.  phương pháp này là tốn kém. Nó là phụ thuộc vào việc sử dụng của aids đắt tiền như máy chiếu, Phòng thí nghiệm ngôn ngữ, nghe vv.  phương pháp này là hữu ích trong giai đoạn đầu. Nó hoạt động tốt trong các lớp học cao hơn.Hoạt động của trường học tư nhân trực tiếp methodIn, giáo viên thực hiện các hoạt động với sự giúp đỡ của các phương pháp trực tiếp để dạy ngôn ngữ mục tiêu.Giáo viên thực hiện hoạt động này cho học cơ sở các lớp học tiểu học tiểu học và cao cấp. Arehelpful hoạt động trong việc học ngôn ngữ mục tiêu.Hoa hậu Saba làm nhóm hoạt động cho học cơ sở chính lớp. Giáo viên thực hiện hoạt động làm cho fruitsalad thông qua này hoạt động giáo viên dạy SPAcung thực phẩm bằng cách sử dụng bài hát. Giáo viên nói learnerabout hoạt động này ít nhất một tuần trước. Giáo viên chia nhóm sáu orseven học. Bà ấy yêu cầu mọi người học mang lại một loại trái cây từ nhà. Và yêu cầu người học những gì họ
phải làm trước khi họ cắt trái cây. Các học viên đầu tiên rửa tay và sau đó rửa trái cây toremove bụi bẩn và vi khuẩn. Giáo viên thảo luận về tầm quan trọng của việc này. Mỗi người học sử dụng một con dao, tốt hơn là một con dao nhựa và một tấm. Họ cắt giảm trái cây của họ trong miếng nhỏ với sự giúp đỡ của theteacher. Các giáo viên một chút đường sprinkles trên trái cây salad và mỗi học viên sẽ nhận được ahelping của trái cây salad. Các học viên tận hưởng của salad. Học viên phải được dạy để giúp sạch upafter các hoạt động. Các giáo viên chia lớp thành các nhóm. Mỗi nhóm hát một phần khác nhau.Một nhóm hát đoạn cuối hai lần. Một nhóm hát tiếp theo hai dòng, tiếp theo nhóm thenext hai và vân vân.Bài hát này có thể được cất lên với hành động.SongBye Bye GermsI rửa, rửa, rửa...Và tôi chà, chà, chà...Tất cả các trái cây trong bồn tắm của tôi... (2)H
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Giới thiệu "Phương pháp giảng dạy ngoại ngữ hoặc thứ hai mà làm cho sử dụng các dịch và grammarstudy như các hoạt động giảng dạy và học tập chính." Các dịch Grammar Phương pháp là cách truyền thống, trong đó Latinh và Hy Lạp đã được taughtin châu Âu. Trong thế kỷ 19 nó bắt đầu được sử dụng để dạy ngôn ngữ "hiện đại" như tiếng Pháp, tiếng Đức và tiếng Anh, và nó vẫn được sử dụng ở một số nước hiện nay. Các Grammar TranslationMethod nhấn mạnh vào đọc chứ không phải là khả năng giao tiếp trong một language.Features của phương pháp Ngữ pháp dịch  Trong lưỡi phương pháp mẹ có liên quan.  mục từ vựng được dạy theo hình thức danh sách từ.  Xây dựng giải thích ngữ pháp.  Tập trung vào các hình thái và cú pháp.  Đọc các văn bản khó khăn vào đầu khóa học.  Thực hành tập trung vào các bài tập dịch câu hoặc văn bản từ tiếng mẹ đẻ sang ngôn ngữ mục tiêu và versa.Grammar phó dịch Phương pháp vẫn còn được sử dụng trong một số lớp học trong những thập kỷ cuối của thế kỷ the20th bởi vì nó mang một số advantages.Advantages của Grammar dịch  Phương pháp Phương pháp này tiết kiệm thời gian giáo viên.  Nó là một phương pháp dễ dàng trẻ học thông qua tiếng mẹ đẻ.  Nó là một phương pháp thực tế. Phải mất thời gian tối thiểu cho các lớp học cao hơn. Và giáo viên làm công việc dễ dàng.  Phương pháp này không tốn kém và không có bất kỳ hỗ trợ nghe nhìn.  Nó làm ngữ pháp tiếng Anh dễ dàng. Trẻ em so sánh ngữ pháp tiếng Anh với ngữ pháp của tiếng mẹ đẻ. Thông qua con này ghi nhớ easily.Disadvantages ngôn ngữ của ngữ pháp Phương pháp dịch
 Các em mất tự do phát biểu bằng tiếng Anh. Đầu tiên họ nghĩ rằng trong tiếng mẹ đẻ và sau đó những ý tưởng của họ sang tiếng Anh.  Phương pháp này khuyến khích từ để dịch từ. Học sinh học để giữ dịch và giết chết cảm giác.  Không có phạm vi của văn bản sáng tạo trong phương pháp này.  Nó liên kết với ngôn ngữ trong các quy tắc ngữ pháp.  Không có cuộc trò chuyện bằng ngôn ngữ mục tiêu. Nó bỏ qua bài phát biểu.  Nó làm cho công việc của giáo viên boringActivity của Grammar dịch MethodMiss Sadaf sử dụng phương pháp dịch thuật ngữ pháp trong lớp học của mình. Cô yêu cầu sinh viên của mình để đọc outpassage từ cuốn sách văn bản và dịch sang tiếng Urdu. Cô yêu cầu học sinh đọc đoạn văn bitlouder. "Tại Napoleon cuối cùng đã thực hiện một sai lầm khủng khiếp. Ông đã lãnh đạo quân đội của ông vào Nga. Những người Nga fledbefore anh đốt ngô của họ và mang ra khỏi gia súc của họ để ông và người đàn ông của mình có thể havenothing để ăn. Họ thậm chí còn đốt cháy thành phố Moscow chứ không phải là cho người Pháp tìm thấy một refugethere. Các binh sĩ đã chết đói, và đói khát đến với bệnh tật; nhưng Napoleon vẫn onup đến mùa thu. Ở chiều dài, trong tháng Mười, ông quyết tâm Pháp. "Sau khi đọc đoạn này giáo viên yêu cầu học sinh dịch đoạn văn này ở với mẹ tongue.Teacher giúp đỡ học sinh với mục từ mới. Sinh viên dịch theo cách này. "Akher kar Napoleon nói AIK khofnak galti sarzad Howe. Iss ny Russe mỗi foje kashi ki. AhleRusse bheroon ki terhan un k agey bhag nikaly ur jaty anaj howy ko nazer-e-atish krty urmowasheon ko apny sath lety gaey mất usy ur iss k satheon ko wahan khany ko kuch na mily.Unhon ny tu Masco k sheher ko BHE agg Laga di ur yh BHE na gawara kea k ​​francesseon kowahanpanah mily. Sepahe mary bhok k adh Mohe ho k Reh Gaye. Iss faqa Kasha sy người bemaar hogaye. Iss k bawajod Napoleon musam-e-khezan tk wahan parha Raha. So sánh với một akher kar Tháng Mười kmeheny chính USS ny Pháp Jany ka fesala kea. "Sinh viên đọc và dịch đoạn này theo cách này. Giáo viên hỏi một số câu hỏi regardingthis đoạn từ lớp. Học sinh trả lời các câu hỏi trong tiếng mẹ đẻ. Giáo viên đã cho
học sinh bài tập về từ đồng nghĩa và trái nghĩa, cùng nguồn gốc, điền vào chỗ trống và sử dụng các từ insentences. Vào cuối của giáo viên hoạt động này cung cấp cho học sinh một chủ đề để viết về trong targetlanguage.The trực tiếp MethodIntroductionThe Phương pháp trực tiếp cũng được gọi là phương pháp tự nhiên. Phương pháp trực tiếp được thành lập inGermany và Pháp khoảng năm 1900 Nó xuất hiện như là một câu trả lời cho Grammar dịch Method.It là một phương pháp giảng dạy ngoại ngữ có sử dụng ngôn ngữ mục tiêu, loại bỏ việc sử dụng ofmother lưỡi trong lớp học. Phương pháp này cho giảng dạy tiếng Anh đã được giới thiệu trong tiểu lục địa trong những năm đầu 20 century.The phương pháp trực tiếp dựa trên sự tham gia trực tiếp của học sinh khi nói, để andlistening, ngôn ngữ nước ngoài trong các tình huống thông thường hàng ngày. Do đó, có rất nhiều oforal tương tác, sử dụng tự nhiên của ngôn ngữ, không có dịch, và ít nếu có phân tích ofgrammar quy tắc và cú pháp. Trọng tâm của bài học là phát âm tốt, thường introducinglearners để ký hiệu ngữ âm trước khi họ nhìn thấy examples.Principle văn bản tiêu chuẩn của nguyên tắc methodThe trực tiếp của phương pháp trực tiếp là thiết lập một mối liên hệ trực tiếp giữa các từ tiếng Anh, cụm từ oridiom và ý nghĩa của nó. Nguyên tắc của trái phiếu trực tiếp có nghĩa là tiếng mẹ đẻ của learnerdoes không can thiệp. Người học cố gắng tìm hiểu từ nước ngoài hoặc biểu hiện như nó đứng, mà không cần học qua language.Features nguồn gốc của phương pháp trực tiếp  Theo phương pháp này có thể thiết lập một liên kết trực tiếp giữa kinh nghiệm và biểu hiện, mà nên là một trong những tính năng các phương pháp trực tiếp.  Không nên có sử dụng tiếng mẹ đẻ. Nó sẽ được giảm đến mức tối thiểu hoặc gần như người khiếm thính và nói tiếng Anh.
 Chất lượng thứ ba của phương pháp này là mỗi câu, đó là hoàn thành, chỉ là một đơn vị; nó là một phương tiện thể hiện ý tưởng.  Phương pháp trực tiếp nhấn mạnh những khía cạnh miệng giảng dạy. Lời nói phải được thực hiện căn cứ và càng nhiều càng tốt các phương tiện giảng dạy.  Trong phương pháp ngữ pháp trực tiếp giảng dạy hơn là suy luận quy nạp.  Có một tập trung vào từ vựng hàng ngày.  trực quan hỗ trợ được sử dụng để dạy từ vựng.  sự chú ý đặc biệt được đặt vào tính chính xác của phát âm và ngữ pháp.  Một cách tiếp cận có hệ thống được phát triển cho sự hiểu biết và uống expression.Advantages của methodOne trực tiếp của những điểm tích cực của nó là nó hứa hẹn để dạy ngôn ngữ và không phải về những lợi thế language.More có thể được liệt kê như sau:  Nó làm cho việc học tiếng Anh thú vị và sống động bằng cách thiết lập liên kết trực tiếp giữa một từ và ý nghĩa của nó.  Nó là một phương pháp hoạt động tạo điều kiện cho sự tỉnh táo và sự tham gia của các em học sinh.  Theo Macnee, "Đó là cách nhanh nhất của việc bắt đầu". Trong một vài tháng hơn 500 các từ tiếng Anh phổ biến nhất có thể được học và được sử dụng trong câu. Điều này phục vụ như một nền tảng vững chắc của việc học thêm.  Do áp dụng các phương pháp trực tiếp, học sinh có thể hiểu những gì họ học hỏi, suy nghĩ về nó và sau đó thể hiện ý tưởng của mình trong tiếng Anh chính xác về những gì họ đã đọc và học.  Về mặt tâm lý, nó là một phương pháp âm thanh như nó đi từ cụ thể đến trừu tượng.  Phương pháp này có thể được sử dụng hữu ích từ thấp nhất đến cao nhất lớp.  Thông qua phương pháp này, thông thạo ngôn luận, phát âm tốt và sức mạnh của biểu thức được phát triển đúng cách.  Nó là một phương pháp tự nhiên mà dạy ngôn ngữ theo cách tương tự tiếng mẹ đẻ được mua lại. Chỉ có ngôn ngữ được sử dụng và học tập được ngữ cảnh. .  nhấn mạnh của nó vào bài phát biểu đã làm cho nó hấp dẫn hơn đối với những người có nhu cầu thông tin liên lạc thực sự trong ngôn ngữ mục tiêu
Nhược điểm của trực tiếp MethodDisadvantages của phương pháp trực tiếp được liệt kê dưới đây:  Có rất nhiều từ trừu tượng mà không thể được giải thích trực tiếp bằng tiếng Anh và nhiều thời gian và năng lượng bị lãng phí trong việc đưa ra những nỗ lực cho mục đích này.  Phương pháp này dựa trên nguyên tắc hấp dẫn thính giác là mạnh hơn thị giác. Nhưng cũng có những trẻ em tìm hiểu thêm với hình ảnh hơn so với cảm giác âm thanh oral- của họ như tai và lưỡi.  Phương pháp này bỏ qua các hoạt động làm việc bằng văn bản và đọc sách có hệ thống và đầy đủ sự chú ý không được trả tiền để đọc và viết.  Vì trong phương pháp này, ngữ pháp là bị ràng buộc chặt chẽ với người đọc, khó có nhiều kinh nghiệm trong việc cung cấp độc giả của loại đó.  Có sự thiếu hụt giáo viên được đào tạo và quan tâm đến việc giảng dạy tiếng Anh trong phương pháp này.  Phương pháp này có thể không tổ chức tốt trong các lớp học cao hơn, nơi các phương pháp dịch được tìm thấy phù hợp.  Trong các lớp học lớn hơn, phương pháp này không được áp dụng đúng cách và giảng dạy trong phương pháp này không phù hợp hoặc đáp ứng nhu cầu của từng học sinh trong các lớp học lớn.  Phương pháp này là tốn kém. Nó được phụ thuộc vào việc sử dụng các khoản viện trợ đắt tiền như máy chiếu, phòng học tiếng, Linguaphone vv  Phương pháp này rất hữu ích trong giai đoạn đầu. Nó không làm việc tốt trong classes.Activity cao hơn trường tư trực tiếp methodIn, các hoạt động giáo viên được thực hiện với sự trợ giúp của phương pháp trực tiếp để dạy language.Teachers mục tiêu thực hiện hoạt động này cho các lớp tiểu học tiểu học và cấp cơ sở. Những hoạt động trong việc học arehelpful mục tiêu language.Miss Saba thực hiện các hoạt động nhóm cho lớp tiểu học cơ sở. Giáo viên thực hiện hoạt động làm fruitsalad thông qua hoạt động này giáo viên dạy sạch thức ăn bằng cách sử dụng bài hát. Sư phụ nói với learnerabout hoạt động này ít nhất một tuần trước. Giáo viên chia học sinh thành các nhóm sáu orseven. Cô yêu cầu mỗi học viên mang đến một loại trái cây từ nhà. Và yêu cầu học sinh những gì họ
phải làm trước khi họ cắt những trái cây. Các học viên đầu tiên rửa tay và sau đó rửa sạch toremove trái cây bụi bẩn và vi trùng. Giáo viên thảo luận về tầm quan trọng của việc này. Mỗi người học sử dụng một con dao, một con dao nhựa tốt và một đĩa. Họ cắt trái cây của họ trong miếng nhỏ với sự giúp đỡ của theteacher. Giáo viên rắc một chút đường trong món salad trái cây và mỗi học viên nhận được ahelping salad trái cây. Các học viên được hưởng món salad của họ. Người học phải được dạy để giúp làm sạch upafter hoạt động. Giáo viên chia lớp thành các nhóm. Mỗi nhóm hát một nhóm part.One khác nhau hát câu đầu tiên hai lần. Một nhóm khác hát hai dòng tiếp theo, nhóm tiếp theo thenext hai và như vậy bài hát on.This có thể được hát với actions.SongBye Bye GermsI rửa, giặt, rửa ... Và tôi chà, chà, chà ... Tất cả các trái cây trong bồn tắm của tôi ... ( 2) H
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: