69901:21:11,000 --> 01:21:16,000Walking along, some pathwaysuddenly me dịch - 69901:21:11,000 --> 01:21:16,000Walking along, some pathwaysuddenly me Việt làm thế nào để nói

69901:21:11,000 --> 01:21:16,000Wal

699
01:21:11,000 --> 01:21:16,000
Walking along, some pathway
suddenly meets a turn blind

700
01:21:22,958 --> 01:21:27,958
In a single moment one walks
on lea ving everything behind

701
01:21:34,292 --> 01:21:39,500
My star is alit, my heart roaming
around like a nomad

702
01:21:40,167 --> 01:21:45,250
Now that my heart has heard
the love-laden melody, it spins

703
01:21:45,542 --> 01:21:50,917
Close but silent,
why so tight-Iipped are you?

704
01:21:51,250 --> 01:21:56,875
Let me at least ask,
who are you?

705
01:21:57,500 --> 01:22:02,792
Let the eyes do the talking,
struck dumb I am

706
01:22:03,458 --> 01:22:09,250
Hear with eyes,
I'm telling you who I am

707
01:22:11,292 --> 01:22:16,250
You are my whole wide world

708
01:22:16,333 --> 01:22:19,167
My self and all my love

709
01:22:19,208 --> 01:22:22,667
Is for you alone furled

710
01:22:23,125 --> 01:22:28,000
You are my whole wide world

711
01:22:28,083 --> 01:22:31,042
My self and all my love

712
01:22:31,125 --> 01:22:34,417
Is for you alone furled

713
01:23:50,375 --> 01:23:53,292
Sarman!
What are you doing here?!

714
01:23:53,375 --> 01:23:54,583
Why have you come here?

715
01:23:54,667 --> 01:23:55,833
Chaani...

716
01:23:57,083 --> 01:24:01,333
I will not leave before the questions
that trouble my heart, are answered.

717
01:24:02,625 --> 01:24:04,042
What questions?

718
01:24:04,333 --> 01:24:06,000
When I left Amri...

719
01:24:06,667 --> 01:24:08,875
I did not know
where my journey would take me.

720
01:24:09,875 --> 01:24:14,958
But I know now
that with every step...

721
01:24:15,667 --> 01:24:17,417
I was coming closer to you!

722
01:24:19,125 --> 01:24:20,875
You are my beloved, Chaani...

723
01:24:22,208 --> 01:24:23,958
do you also feel the same?

724
01:24:26,375 --> 01:24:27,417
Yes.

725
01:24:30,417 --> 01:24:31,917
Chaani?

726
01:24:33,917 --> 01:24:35,417
Chaani?

727
01:24:35,833 --> 01:24:37,625
I am changing.

728
01:24:37,708 --> 01:24:39,042
Right.

729
01:24:39,792 --> 01:24:44,083
- I wanted to ask you a few questions.
- I am listening.

730
01:24:45,833 --> 01:24:49,167
Why were you roaming the bazaar
without your headdress?

731
01:24:49,667 --> 01:24:51,375
Who was with you?

732
01:24:56,708 --> 01:24:59,333
What is the meaning
of your questions, Moonja?

733
01:25:00,417 --> 01:25:03,083
I was with... Junu.

734
01:25:25,083 --> 01:25:27,208
Your clothes are lying out here!

735
01:25:31,333 --> 01:25:35,042
Your clothes are lying out here!!

736
01:25:38,875 --> 01:25:43,833
I know and I also know
the boundaries of modesty.

737
01:25:44,792 --> 01:25:48,000
Leave,
so that I may come out.

738
01:25:49,083 --> 01:25:50,375
Right.

739
01:26:00,375 --> 01:26:03,083
How dare you?

740
01:26:03,875 --> 01:26:06,042
How can you take advantage
of someone's innocence?!

741
01:26:06,208 --> 01:26:09,125
Advantage?
I took advantage of you?

742
01:26:09,958 --> 01:26:11,833
Were you not hinting at me
with your doe like eyes.

743
01:26:11,958 --> 01:26:15,500
- What else could I do?
- I was looking at you with anger!

744
01:26:18,083 --> 01:26:20,708
I made a mistake,
your eyes are very mischievous...

745
01:26:20,875 --> 01:26:23,292
they want one thing,
but they say something else.

746
01:26:26,083 --> 01:26:27,250
Do you now understand...

747
01:26:27,583 --> 01:26:29,667
how it feels when someone
takes advantage of you?

748
01:26:31,875 --> 01:26:33,042
No I did not.

749
01:26:34,458 --> 01:26:35,833
Show me again.

750
01:26:57,208 --> 01:26:59,625
No!
This is not right!

751
01:27:00,667 --> 01:27:02,792
I cannot do this!

752
01:27:03,583 --> 01:27:04,708
Why?

753
01:27:05,458 --> 01:27:08,625
- This is inappropriate!
- What is inappropriate, Chaani?

754
01:27:09,958 --> 01:27:14,375
We cannot be together, Sarman!
It has already been decided.

755
01:27:14,958 --> 01:27:16,583
What is decided, Chaani?

756
01:27:18,458 --> 01:27:23,375
That“
I will be Moonja's companion!

757
01:27:24,125 --> 01:27:25,625
Moonja's companion?

758
01:27:27,875 --> 01:27:29,417
When was this decided?

759
01:27:30,417 --> 01:27:32,167
When I was born.

760
01:27:35,167 --> 01:27:38,042
When a mother dies
during child birth...

761
01:27:38,292 --> 01:27:40,417
the new born is considered
an omen in Mohenjo Daro.

762
01:27:40,833 --> 01:27:43,208
People walked away
without even looking at my face.

763
01:27:44,542 --> 01:27:47,042
Then, a Scholar from
the Senate arrived.

764
01:27:48,458 --> 01:27:52,208
This child is the blessing
of Mother Sindhu...

765
01:27:52,625 --> 01:27:55,292
she is the Chosen One
of M
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
69901:21:11, 000--> 01:21:16, 000Đi bộ dọc theo, một số con đườngbất ngờ gặp một lần lượt người mù70001:21:22, 958--> 01:21:27, 958Trong một thời điểm duy nhất một đitrên lea ving tất cả mọi thứ đằng sau70101:21:34, 292--> 01:21:39, 500Ngôi sao của tôi alit, trái tim tôi chuyển vùngxung quanh như một nomad70201:21:40, 167--> 01:21:45, 250Bây giờ mà trái tim của tôi đã nghegiai điệu tình yêu-laden, nó quay70301:21:45, 542--> 01:21:50, 917Đóng nhưng im lặng,tại sao như vậy chặt chẽ-Iipped bạn có?70401:21:51, 250--> 01:21:56, 875Hãy để tôi yêu cầu ít,Bạn là ai?70501:21:57, 500--> 01:22:02, 792Hãy để mắt làm việc nói chuyện,tấn công câm tôi60W01:22:03, 458--> 01:22:09, 250Nghe với đôi mắt,Tôi nói tôi là ai70701:22:11, 292--> 01:22:16, 250Bạn là thế giới rộng toàn bộ của tôi70801:22:16, 333--> 01:22:19, 167Tự ngã của tôi và tất cả các tình yêu của tôi70901:22:19, 208--> 01:22:22, 667Cho bạn một mình furled71001:22:23, 125--> 01:22:28, 000Bạn là thế giới rộng toàn bộ của tôi71101:22:28, 083--> 01:22:31, 042Tự ngã của tôi và tất cả các tình yêu của tôi71201:22:31, 125--> 01:22:34, 417Cho bạn một mình furled71301:23:50, 375--> 01:23:53, 292Sarman!Bạn làm gì ở đây?!71401:23:53, 375--> 01:23:54, 583Tại sao bạn đã đến đây?71501:23:54, 667--> 01:23:55, 833Chaani...71601:23:57, 083--> 01:24:01, 333Tôi sẽ không để lại trước khi các câu hỏiđiều đó làm phiền trái tim của tôi, được trả lời.71701:24:02, 625--> 01:24:04, 042Câu hỏi gì?71801:24:04, 333--> 01:24:06, 000Khi tôi rời Amri...71901:24:06, 667--> 01:24:08, 875Tôi không biếtnơi cuộc hành trình của tôi sẽ đưa tôi.72001:24:09, 875--> 01:24:14, 958Nhưng tôi biết bây giờrằng với mỗi bước...72101:24:15, 667--> 01:24:17, 417Tôi đã đến gần gũi hơn với bạn!72201:24:19, 125--> 01:24:20, 875Bạn là người yêu của tôi, Chaani...72301:24:22, 208--> 01:24:23, 958bạn cũng cảm thấy như vậy?72401:24:26, 375--> 01:24:27, 417Có.72501:24:30, 417--> 01:24:31, 917Chaani?72601:24:33, 917--> 01:24:35, 417Chaani?72701:24:35, 833--> 01:24:37, 625Tôi đang thay đổi.72801:24:37, 708--> 01:24:39, 042Bên phải.72901:24:39, 792--> 01:24:44, 083-Tôi muốn hỏi bạn vài câu hỏi.-Tôi đang nghe đây.73001:24:45, 833--> 01:24:49, 167Tại sao bạn đã chuyển các chợNếu không có bạn headdress?73101:24:49, 667--> 01:24:51, 375Những người đã với bạn?73201:24:56, 708--> 01:24:59, 333Ý nghĩa là gìcâu hỏi của bạn, Moonja?73301:25:00, 417--> 01:25:03, 083Tôi đã có... Junu.73401:25:25, 083--> 01:25:27, 208Quần áo của bạn đang nằm ở đây!73501:25:31, 333--> 01:25:35, 042Quần áo của bạn đang nằm ở đây!!73601:25:38, 875--> 01:25:43, 833Tôi biết và tôi cũng biếtranh giới của sự khiêm tốn.73701:25:44, 792--> 01:25:48, 000Rời khỏi đây,Vì vậy mà tôi có thể đi ra ngoài.73801:25:49, 083--> 01:25:50, 375Bên phải.73901:26:00, 375--> 01:26:03, 083Làm thế nào dám bạn?74001:26:03, 875--> 01:26:06, 042Làm thế nào bạn có thể tận dụng lợi thếngây thơ của ai đó?!74101:26:06, 208--> 01:26:09, 125Lợi thế?Tôi đã lợi dụng bạn?74201:26:09, 958--> 01:26:11, 833Bạn đã không thấy tôi khôngvới bộ năng lượng của bạn như đôi mắt.74301:26:11, 958--> 01:26:15, 500-Tôi có thể làm những gì khác?-Tôi đã nhìn bạn với sự tức giận!74401:26:18, 083--> 01:26:20, 708Tôi đã thực hiện một sai lầm,đôi mắt của bạn là rất tinh nghịch...74501:26:20, 875--> 01:26:23, 292họ muốn có một điều,nhưng họ nói cái gì khác.74601:26:26, 083--> 01:26:27, 250Bây giờ hiểu...74701:26:27, 583--> 01:26:29, 667làm thế nào nó cảm thấy khi ai đómất lợi thế của bạn?74801:26:31, 875--> 01:26:33, 042Không, tôi đã không.74901:26:34, 458--> 01:26:35, 833Hiện cho tôi một lần nữa.75001:26:57, 208--> 01:26:59, 625Không!Điều này là không đúng!75101:27:00, 667--> 01:27:02, 792Tôi không thể làm điều này!75201:27:03, 583--> 01:27:04, 708Tại sao?75301:27:05, 458--> 01:27:08, 625-Điều này là không phù hợp!-Có gì không phù hợp, Chaani?75401:27:09, 958--> 01:27:14, 375Chúng tôi không thể trở lại với nhau, Sarman!Nó đã được quyết định.75501:27:14, 958--> 01:27:16, 583Những gì quyết định, Chaani?75601:27:18, 458--> 01:27:23, 375Mà"Tôi sẽ có bạn đồng hành của Moonja!75701:27:24, 125--> 01:27:25, 625Đồng hành của Moonja?75801:27:27, 875--> 01:27:29, 417Khi nó đã được quyết định?75901:27:30, 417--> 01:27:32, 167Khi tôi được sinh ra.76001:27:35, 167--> 01:27:38, 042Khi một người mẹ chếttrong thời gian sinh con...76101:27:38, 292--> 01:27:40, 417mới sinh ra được coi làmột điềm ở Mohenjo Daro.76201:27:40, 833--> 01:27:43, 208Người đi bộ đimà không cần thậm chí nhìn vào khuôn mặt của tôi.76301:27:44, 542--> 01:27:47, 042Sau đó, một học giả nào từThượng viện đã đến.76401:27:48, 458--> 01:27:52, 208Con này là phước lànhcủa mẹ tú...76501:27:52, 625--> 01:27:55, 292cô là một trong những lựa chọnm
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
699
01: 21: 11,000 -> 01: 21: 16.000
Đi bộ dọc theo, một số con đường
đột nhiên đáp ứng một lượt mù

700
01: 21: 22.958 -> 01: 21: 27.958
Trong một khoảnh khắc nào ai đi
trên lea Ving mọi thứ phía sau

701
01: 21: 34.292 -> 01: 21: 39.500
sao của tôi là Alit, trái tim tôi chuyển vùng
xung quanh như một du mục

702
01: 21: 40.167 -> 01: 21: 45.250
Bây giờ trái tim tôi đã nghe
những giai điệu tình yêu-laden , nó quay

703
01: 21: 45.542 -> 01: 21: 50.917
Đóng nhưng im lặng,
tại sao rất chặt Iipped là bạn?

704
01: 21: 51.250 -> 01: 21: 56.875
Hãy cho tôi ít nhất là hỏi,
người là bạn?

705
01: 21: 57.500 -> 01: 22: 02.792
Hãy để mắt làm như nói chuyện,
đánh câm tôi

706
01: 22: 03.458 -> 01: 22: 09.250
Hear với đôi mắt,
tôi nói bạn tôi là ai

707
01: 22: 11.292 -> 01: 22: 16.250
bạn đang thế giới rộng lớn của tôi

708
01: 22: 16.333 -> 01: 22: 19.167
tự của tôi và tất cả tình yêu của tôi

709
01: 22: 19.208 -> 01: 22: 22.667
có dành cho bạn một mình cuốn lại

710
01: 22: 23.125 -> 01: 22: 28,000
bạn là cả thế giới rộng lớn của tôi

711
01: 22: 28.083 -> 01: 22: 31.042
tự của tôi và tất cả tình yêu của tôi

712
01: 22: 31.125 -> 01: 22: 34.417
có dành cho bạn một mình cuốn lại

713
01: 23: 50.375 -> 01: 23: 53.292
! Sarman
bạn đang làm gì ở đây ?!

714
01:23: 53.375 -> 01: 23: 54.583
Tại sao có bạn đến đây?

715
01: 23: 54.667 -> 01: 23: 55.833
Chaani ...

716
01: 23: 57.083 -> 01: 24: 01.333
tôi sẽ không để lại trước khi những câu hỏi
mà bệnh tim của tôi, đều được trả lời.

717
01: 24: 02.625 -> 01: 24: 04.042
những câu hỏi nào?

718
01: 24: 04.333 -> 01: 24: 06.000
Khi tôi rời Amri ...

719
01: 24: 06.667 -> 01: 24: 08.875
tôi không biết
nơi cuộc hành trình của tôi sẽ đưa tôi.

720
01: 24: 09.875 -> 01: 24: 14.958
Nhưng tôi biết bây giờ
mà với mỗi bước ...

721
01: 24: 15.667 -> 01: 24: 17.417
tôi đã đến gần hơn với bạn!

722
01: 24: 19.125 -> 01: 24: 20.875
bạn đang yêu của tôi, Chaani ...

723
01: 24: 22.208 -> 01: 24: 23.958
bạn cũng cảm thấy như vậy?

724
01: 24: 26.375 -> 01: 24: 27.417
Có.

725
01: 24: 30.417 -> 01: 24: 31.917
Chaani?

726
01: 24: 33.917 -> 01: 24: 35.417
Chaani?

727
01: 24: 35.833 -> 01: 24: 37.625
tôi đang thay đổi.

728
01: 24: 37.708 -> 01: 24: 39.042
Right.

729
01: 24: 39.792 -> 01: 24: 44.083
- tôi muốn hỏi bạn một vài câu hỏi.
- tôi đang lắng nghe.

730
01: 24: 45.833 -> 01: 24: 49.167
Tại sao bạn được chuyển vùng các chợ
mà không cần cái mũ của bạn?

731
01: 24: 49.667 -> 01: 24: 51.375
Ai đã sống với bạn?

732
01: 24: 56.708 -> 01: 24: 59.333
ý nghĩa là gì
của câu hỏi của bạn, Moonja?

733
01: 25: 00.417 - -> 01: 25: 03.083
tôi đã có ... Junu.

734
01: 25: 25.083 -> 01: 25: 27.208
quần áo của bạn đang nằm ở đây!

735
01: 25: 31.333 -> 01: 25: 35.042
quần áo của bạn đang nằm ở đây !!

736
01: 25: 38.875 -> 01: 25: 43.833
tôi biết và tôi cũng biết
ranh giới của sự khiêm tốn.

737
01: 25: 44.792 -> 01: 25: 48.000
để lại,
nên mà tôi có thể đi ra.

738
01: 25: 49.083 -> 01: 25: 50.375
Right.

739
01: 26: 00.375 -> 01: 26: 03.083
Làm thế nào bạn có dám?

740
01: 26: 03.875 -> 01 : 26: 06.042
Làm thế nào bạn có thể tận dụng lợi thế
của sự ngây thơ của một ai đó ?!

741
01: 26: 06.208 -> 01: 26: 09.125
Advantage?
tôi took lợi thế của bạn?

742
01: 26: 09.958 -> 01: 26: 11.833
có phải anh không ám chỉ tôi
với nai của bạn như đôi mắt.

743
01: 26: 11.958 -> 01: 26: 15,500
- tôi có thể làm gì khác?
- tôi đã nhìn bạn với sự tức giận!

744
01: 26: 18.083 - > 01: 26: 20.708
tôi đã phạm sai lầm,
đôi mắt của bạn rất tinh nghịch ...

745
01: 26: 20.875 -> 01: 26: 23.292
họ muốn một điều,
nhưng họ nói cái gì khác.

746
01: 26: 26.083 -> 01: 26: 27.250
Đừng bây giờ bạn hiểu ...

747
01: 26: 27.583 -> 01: 26: 29.667
cảm thấy thế nào khi một người nào đó
có lợi thế của bạn?

748
01: 26: 31.875 -> 01: 26: 33.042
không có tôi thì không.

749
01: 26: 34.458 -> 01: 26: 35.833
Cho tôi một lần nữa.

750
01: 26: 57.208 -> 01: 26: 59.625
! không
! Điều này không đúng

751
01: 27: 00.667 -> 01: 27: 02.792
tôi không thể làm điều này!

752
01: 27: 03.583 -> 01: 27: 04.708
Tại sao?

753
01: 27: 05.458 -> 01: 27: 08.625
- Đây là không phù hợp !
- Điều gì là không phù hợp, Chaani?

754
01: 27: 09.958 -> 01: 27: 14.375
Chúng tôi không thể ở bên nhau, Sarman!
Nó đã được quyết định.

755
01: 27: 14.958 -> 01: 27: 16.583
gì được quyết định, Chaani?

756
01: 27: 18.458 -> 01: 27: 23.375
Đó là "
tôi sẽ đồng hành Moonja của!

757
01: 27: 24.125 -> 01: 27: 25.625
? đồng Moonja của

758
01: 27: 27.875 -> 01: 27: 29.417
Khi đã quyết định này?

759
01: 27: 30.417 -> 01: 27: 32.167
Khi tôi sinh ra.

760
01: 27: 35.167 -> 01: 27: 38.042
Khi mẹ chết
trong khi sinh con ...

761
01: 27: 38.292 -> 01: 27: 40.417
mới sinh ra được coi là
một điềm báo trong Mohenjo Daro.

762
01: 27: 40.833 -> 01: 27: 43.208
người đi bộ đi
mà không hề nhìn vào khuôn mặt của tôi.

763
01: 27: 44.542 -> 01: 27: 47.042
Sau đó, một học giả từ
Thượng viện đến.

764
01: 27: 48.458 -> 01: 27: 52.208
con này là phước lành
của Mẹ Sindhu ...

765
01: 27: 52.625 -> 01: 27: 55.292
cô là Chosen One
của M
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: