hour by hour.42800:27:40,500 --> 00:27:44,500Do you ever think or care dịch - hour by hour.42800:27:40,500 --> 00:27:44,500Do you ever think or care Việt làm thế nào để nói

hour by hour.42800:27:40,500 --> 00

hour by hour.

428
00:27:40,500 --> 00:27:44,500
Do you ever think or care what
happens after you've flown away?

429
00:27:45,660 --> 00:27:48,400
I live in the world you leave behind.

430
00:27:49,100 --> 00:27:51,490
Because you abandoned me to it.

431
00:27:51,540 --> 00:27:53,090
Why should I be responsible for you?

432
00:27:53,140 --> 00:27:54,490
You made me immortal!

433
00:27:54,540 --> 00:27:56,410
I saved your life.

434
00:27:56,820 --> 00:27:59,130
I didn't know that your heart would rust

435
00:27:59,180 --> 00:28:01,050
because I kept it beating.

436
00:28:01,100 --> 00:28:04,370
I didn't think your conscience
would need renewing,

437
00:28:04,420 --> 00:28:07,620
that the well of human
kindness would run dry.

438
00:28:08,980 --> 00:28:12,180
I just wanted to save a
terrified young woman's life.

439
00:28:13,740 --> 00:28:16,210
You didn't save my life, Doctor.

440
00:28:18,180 --> 00:28:20,320
You trapped me inside it.

441
00:28:22,740 --> 00:28:24,810
And now I've found someone
who can set me free.

442
00:28:24,860 --> 00:28:26,010
Someone who understands.

443
00:28:26,060 --> 00:28:29,050
Look, I don't know what Lenny the
Lion is up to, but I know his type.

444
00:28:29,100 --> 00:28:31,690
Very first argument, guaranteed
he'll bite your head off.

445
00:28:31,740 --> 00:28:33,570
Or I'll bite his off.

446
00:28:33,620 --> 00:28:34,970
Perhaps I'll enjoy that.

447
00:28:35,020 --> 00:28:36,890
You're playing with fire.

448
00:28:36,940 --> 00:28:41,250
Open that portal and you have no
idea what horrors might come through.

449
00:28:41,300 --> 00:28:43,130
That's as good a reason as any to do it.

450
00:28:43,180 --> 00:28:44,850
You're not like this. I know you're not.

451
00:28:44,900 --> 00:28:47,300
This is exactly what I'm like.

452
00:28:47,820 --> 00:28:50,160
This is what you made of me!

453
00:28:51,660 --> 00:28:53,330
He'll kill you.

454
00:28:54,140 --> 00:28:56,210
He'll have to be fast.

455
00:28:56,260 --> 00:28:58,060
And if he does...

456
00:28:58,420 --> 00:29:00,690
.. perhaps it's about time.

457
00:29:01,980 --> 00:29:03,380
Lady Me?

458
00:29:08,580 --> 00:29:11,290
Oh, Lady Me, thank goodness you are safe.

459
00:29:11,340 --> 00:29:13,130
Sam Swift has been captured

460
00:29:13,180 --> 00:29:15,890
and he swore the Knightmare
was heading in this direction.

461
00:29:15,940 --> 00:29:17,090
I've not seen him.

462
00:29:17,140 --> 00:29:19,650
Sam Swift will hang in Tyburn at noon.

463
00:29:19,700 --> 00:29:21,440
In half an hour?

464
00:29:23,020 --> 00:29:24,930
A guilty man destined to die?

465
00:29:24,980 --> 00:29:27,650
No harm in that. I have
not seen the Knightmare.

466
00:29:27,700 --> 00:29:29,450
But this is his sidekick, the Doctor.

467
00:29:29,500 --> 00:29:32,660
He was robbing me. I only
just managed to overpower him.

468
00:29:35,020 --> 00:29:36,330
You will hang for this!

469
00:29:36,380 --> 00:29:38,650
No, listen, I was trying
to help her, she tied...

470
00:29:38,700 --> 00:29:40,300
Silence or...

471
00:29:42,020 --> 00:29:43,690
.. we'll shoot.

472
00:29:44,820 --> 00:29:46,560
He needn't hang.

473
00:29:46,940 --> 00:29:50,440
But keep him under lock and
key, for all our sakes.

474
00:29:51,620 --> 00:29:53,570
Was that the door?

475
00:29:53,620 --> 00:29:57,050
Oh, dear. Always the quiet ones.

476
00:29:57,100 --> 00:29:59,130
Goodbye, Clayton.

477
00:29:59,180 --> 00:30:01,090
You see? I do have a heart.

478
00:30:01,140 --> 00:30:03,410
In which case, don't do it.

479
00:30:16,100 --> 00:30:18,290
Do I look like some feckless thief?

480
00:30:18,340 --> 00:30:20,140
I'm on your side.

481
00:30:20,380 --> 00:30:23,770
I'm an undercover constable
from Scotland Yard.

482
00:30:23,820 --> 00:30:25,210
Do you have Scotland Yard yet?

483
00:30:25,260 --> 00:30:27,530
Been on the cider, have we?

484
00:30:27,940 --> 00:30:30,610
The Dunbar Victory medal.

485
00:30:30,660 --> 00:30:32,770
I was decorated for valour in battle.

486
00:30:32,820 --> 00:30:34,210
Tell it to the Newgate gaoler.

487
00:30:34,260 --> 00:30:36,250
All I want is to bring
the Knightmare to justice.

488
00:30:36,300 --> 00:30:37,650
But you were robbing Lady Me.

489
00:30:37,700 --> 00:30:40,250
I came to warn her. I
fear her life is in danger.

490
00:30:40,300 --> 00:30:41,410
Look!

491
00:30:41,460 --> 00:30:44,610
It's the Knightmare, cloaked and
in disguise, bound for Tyburn.

492
00:30:44,660 --> 00:30:47,290
You have to let me go or take me there.

493
00:30:47,340 --> 00:30:49,330
- You wish to hang too?
- Well...

494
00:30:49,380 --> 00:30:51,210
Will you take me there if I say yes?

495
00:30:51,260 --> 00:30:55,210
Indeed! There's a bounty
on your head for 20 pounds.

496
00:30:55,260 --> 00:30:57,010
20 pounds? Is that all?

497
00:30:57,060 --> 00:30:58,970
'Tis a small fortune to us.

498
00:30:59,020 --> 00:31:03,100
Well, in that case, I know where
Lady Me keeps all of her money.

499
00:31:04,140 --> 00:31:05,890
Almost 30 pounds.

500
00:31:05,940 --> 00:31:09,530
Now why didn't you say
that in the first place?

501
00:31:09,580 --> 00:31:10,940
Hyah!

502
00:31:25,340 --> 00:31:29,010
Hang him! Hang him!

503
00:31:29,060 --> 00:31:31,050
All right, calm down!

504
00:31:31,100 --> 00:31:32,660
Steady on!

505
00:31:35,140 --> 00:31:36,690
Such a good turn out.

506
00:31:36,740 --> 00:31:37,930
I'm honoured.

507
00:31:37,980 --> 00:31:40,650
Yeah... I, er...

508
00:31:40,700 --> 00:31:42,210
Hey, he's new at this.

509
00:31:42,260 --> 00:31:45,130
Someone will have to show him the ropes!

510
00:31:46,060 --> 00:31:49,160
Don't worry mate, you'll
get the hang of it.

511
00:31:53,820 --> 00:31:56,410
When I'm gone, they'll
all say "That Sam Swift,

512
00:31:56,460 --> 00:31:58,330
"he was well hung!"

513
00:31:59,580 --> 00:32:01,890
Well, I think a few of
you know that already.

514
00:32:01,940 --> 00:32:05,010
Oh, yeah, I'm sure I recognise
a few of you lovely ladies.

515
00:32:05,060 --> 00:32:07,130
You... and you...

516
00:32:07,180 --> 00:32:08,730
I mean I'd introduce you all,

517
00:32:08,780 --> 00:32:11,450
but I can't remember your names.

518
00:32:11,500 --> 00:32:13,100
BOO!

519
00:32:15,420 --> 00:32:18,720
It's a good job you're
here, or they'd kill me.

520
00:32:20,980 --> 00:32:22,980
Hats off, hats off...

521
00:32:29,060 --> 00:32:30,860
Stretch his neck!

522
00:32:32,780 --> 00:32:35,170
Mary? Meg?

523
00:32:35,220 --> 00:32:36,810
Help me out here, miss.

524
00:32:36,860 --> 00:32:38,370
That's Mrs Baxter to you!

525
00:32:38,420 --> 00:32:40,890
That's a funny name for a fella!

526
00:32:41,180 --> 00:32:42,250
It's time.

527
00:32:42,300 --> 00:32:45,170
I've got plenty more. Jokes,
that is, as well as women.

528
00:32:45,220 --> 00:32:47,210
Hang him now!

529
00:32:47,260 --> 00:32:49,300
Hang him! Hang him!

530
00:32:56,340 --> 00:32:58,850
Make us laugh, Sam!

531
00:32:58,900 --> 00:33:00,210
Aye...

532
00:33:00,260 --> 00:33:02,600
For while you laugh, I live.

533
00:33:03,820 --> 00:33:05,890
It was raining on the way over here.

534
00:33:05,940 --> 00:33:07,290
But the hangman says to me,

535
00:33:07,340 --> 00:33:10,780
"It's all right for you, I've
got to walk back through this."

536
00:33:15,620 --> 00:33:17,410
What are you paying for, my beauty?

537
00:33:17,460 --> 00:33:20,500
To make it quick. A fitting
end for you, Sam Swift.

538
00:33:22,020 --> 00:33:24,250
Who should be the last to kiss these lips?

539
00:33:24,300 --> 00:33:25,930
Me! Me! Me!

540
00:33:25,980 --> 00:33:28,320
They must mean you, Lady Me!

541
00:33:34,020 --> 00:33:36,160
You remind me of someone.

542
00:33:36,580 --> 00:33:38,330
And now I want to live more than ever.

543
00:33:38,380 --> 00:33:40,370
Sorry, yes. Sorry about
the horse! Excuse me!

544
00:33:40,420 --> 00:33:42,690
Sorry, excuse me. Excuse me! Sorry!

545
00:33:42,740 --> 00:33:43,930
Time to hang.

546
00:33:43,980 --> 00:33:45,850
Hang him! Hang him!

547
00:33:49,020 --> 00:33:50,650
All right, all right,

548
00:33:50,700 --> 00:33:52,690
as God is my Highwayman.

549
00:33:52,740 --> 00:33:55,610
He steals the most precious gift of all.

550
00:33:56,060 --> 00:33:57,610
Life!

551
00:33:57,660 --> 00:34:00,850
Magical, filled with adventures!

552
00:34:00,900 --> 00:34:03,250
And at least I can say I
lived mine to the full.

553
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
I love you, Sam Swift!

554
00:34:09,260 --> 00:34:10,570
Is that the Doctor?

555
00:34:10,620 --> 00:34:13,770
Doctor, Doctor! I'm a robber.

556
00:34:19,100 --> 00:34:21,570
Have you taken anything for it?

557
00:34:22,780 --> 00:34:24,370
Doctor, doctor...

558
00:34:24,420 --> 00:34:27,450
Quick man, I'm running out of patients!

559
00:34:27,500 --> 00:34:30,130
Have you ever seen such a sidekick so old?

560
00:34:30,180 --> 00:34:33,880
- I'm no-one's sidekick.
- He's so old, he farts dust!

561
00:34:34,660 --> 00:34:37,290
And his nose is so big that...

562
00:34:37,340 --> 00:34:39,810
They'll have to widen the noose!

563
00:34:40,420 --> 00:34:41,890
Or, or bury him in a pyramid.

564
00:34:41,940 --> 00:34:44,170
You know what they say, big nose...

565
00:34:44,220 --> 00:34:46,730
Oooooh!

566
00:34:46,780 --> 00:34:48,580
Big handkerchief?

567
00:34:50,740 --> 00:34:53,210
- No! Doctor, don't
leave me hanging. - Wait!

568
00:34:53,260 --> 00:34:56,580
I have a pardon here for Sam
Swift from Cromwell himself.

569
00:35:02,140 --> 00:35:04,140
Sam Swift is pardoned!

570
00:35:06,060 --> 00:35:08,850
We didn't come all this way
not to see someone hang.

571
00:35:08,900 --> 00:35:10,770
What about the Doctor?

572
00:35:10,820 --> 00:35:12,930
Hang the Doctor. Hang the Doctor!

573
00:35:12,980 --> 00:35:15,090
Hang the Doctor. Hang the Doctor!

574
00:35:15,140 --> 00:35:17,220
Ssh...

575
00:35:18,780 --> 00:35:21,120
You want to see someone die?

576
00:35:22,900 --> 00:35:24,170
How's this?

577
0
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
giờ theo giờ.42800:27:40, 500--> 00:27:44, 500Bạn đã bao giờ nghĩ hoặc chăm sóc những gìxảy ra sau khi bạn đã bay đi?42900:27:45, 660--> 00:27:48, 400Tôi sống trong thế giới bạn để lại đằng sau.43000:27:49, 100--> 00:27:51, 490Bởi vì bạn bỏ rơi tôi với nó.43100:27:51, 540--> 00:27:53, 090Tại sao tôi có nên chịu trách nhiệm cho bạn?43200:27:53, 140--> 00:27:54, 490Bạn làm cho tôi bất tử!43300:27:54, 540--> 00:27:56, 410Tôi đã cứu mạng của bạn.43400:27:56, 820--> 00:27:59, 130Tôi không biết rằng trái tim của bạn sẽ rỉ sét43500:27:59, 180--> 00:28:01, 050bởi vì tôi giữ nó đánh bại.43600:28:01, 100--> 00:28:04, 370Tôi không nghĩ rằng lương tâm của bạncần đổi mới,43700:28:04, 420--> 00:28:07, 620mà tốt của con ngườilòng tốt sẽ chạy khô.43800:28:08, 980--> 00:28:12, 180Tôi chỉ muốn tiết kiệm mộtsợ cuộc sống của người phụ nữ trẻ.43900:28:13, 740--> 00:28:16, 210Bạn đã không lưu cuộc sống của tôi, bác sĩ.44000:28:18, 180--> 00:28:20, 320Bạn mắc kẹt tôi bên trong nó.44100:28:22, 740--> 00:28:24, 810Và bây giờ tôi đã tìm thấy một ai đónhững người có thể giúp tôi miễn phí.44200:28:24, 860--> 00:28:26, 010Một người hiểu được.44300:28:26, 060--> 00:28:29, 050Nghe này, tôi không biết những gì Lenny cácSư tử là tối đa, nhưng tôi biết loại của mình.44400:28:29, 100--> 00:28:31, 690Đối số đầu tiên, đảm bảoông sẽ cắn mày.44500:28:31, 740--> 00:28:33, 570Hoặc tôi sẽ cắn của mình.44600:28:33, 620--> 00:28:34, 970Có lẽ tôi sẽ thích mà.44700:28:35, 020--> 00:28:36, 890Bạn đang chơi với lửa.44800:28:36, 940--> 00:28:41, 250Mở cổng thông tin đó và không có bạný tưởng horrors những gì có thể đi qua.44900:28:41, 300--> 00:28:43, 130Đó là một lý do tốt như bất kỳ để làm điều đó.45000:28:43, 180--> 00:28:44, 850Anh không như thế này. Tôi biết anh không.45100:28:44, 900--> 00:28:47, 300Điều này là chính xác những gì tôi thích.45200:28:47, 820--> 00:28:50, 160Đây là những gì bạn thực hiện của tôi!45300:28:51, 660--> 00:28:53, 330Anh ta sẽ giết bạn.45400:28:54, 140--> 00:28:56, 210Ông sẽ cần phải được nhanh chóng.45500:28:56, 260--> 00:28:58, 060Và nếu anh ta không...45600:28:58, 420--> 00:29:00, 690.. có lẽ nó là khoảng thời gian.45700:29:01, 980--> 00:29:03, 380Lady tôi?45800:29:08, 580--> 00:29:11, 290Oh, Lady tôi, cảm ơn lòng tốt bạn đang an toàn.45900:29:11, 340--> 00:29:13, 130Sam Swift đã bị bắt46000:29:13, 180--> 00:29:15, 890và ông đã thề Knightmaređã nhóm theo hướng này.46100:29:15, 940--> 00:29:17, 090Tôi đã không nhìn thấy anh ta.46200:29:17, 140--> 00:29:19, 650Sam Swift sẽ treo trong Tyburn lúc giữa trưa.46300:29:19, 700--> 00:29:21, 440Nửa giờ?46400:29:23, 020--> 00:29:24, 930Một người đàn ông phạm tội được mệnh phải chết?46500:29:24, 980--> 00:29:27, 650Không có hại trong đó. Tôi cókhông nhìn thấy Knightmare.46600:29:27, 700--> 00:29:29, 450Nhưng đây là trợ tá của ông, bác sĩ.46700:29:29, 500--> 00:29:32, 660Ông đã cướp tôi. Tôi chỉchỉ quản lý để chế ngự anh ta.46800:29:35, 020--> 00:29:36, 330Bạn sẽ treo cho việc này!46900:29:36, 380--> 00:29:38, 650Không, nghe này, tôi đã cố gắngđể giúp cô ấy, cô ràng buộc...47000:29:38, 700--> 00:29:40, 300Sự im lặng hoặc...47100:29:42, 020--> 00:29:43, 690.. chúng tôi sẽ bắn.47200:29:44, 820--> 00:29:46, 560Ông không cần phải đi.47300:29:46, 940--> 00:29:50, 440Nhưng giữ anh ta theo khóa vàchìa khóa, tất cả chúng tôi cả.47400:29:51, 620--> 00:29:53, 570Đó có phải là cửa?47500:29:53, 620--> 00:29:57, 050Ôi, kính. Luôn luôn là những cái yên tĩnh.47600:29:57, 100--> 00:29:59, 130Tạm biệt, Clayton.47700:29:59, 180--> 00:30:01, 090Bạn có thấy không? Tôi có một trái tim.47800:30:01, 140--> 00:30:03, 410Trong trường hợp đó, không làm điều đó.47900:30:16, 100--> 00:30:18, 290Tôi trông giống như một số kẻ trộm feckless?48000:30:18, 340--> 00:30:20, 140Tôi đang trên mặt của bạn.48100:30:20, 380--> 00:30:23, 770Tôi là một constable bí mậttừ Scotland Yard.48200:30:23, 820--> 00:30:25, 210Bạn có có Scotland Yard chưa?48300:30:25, 260--> 00:30:27, 530Trên rượu táo, có chúng tôi?48400:30:27, 940--> 00:30:30, 610Huy chương chiến thắng Dunbar.48500:30:30, 660--> 00:30:32, 770Tôi được trang trí cho quên trong trận chiến.48600:30:32, 820--> 00:30:34, 210Nói điều đó với Newgate gaoler.48700:30:34, 260--> 00:30:36, 250Tất cả tôi muốn là để mang lạiKnightmare cho công lý.48800:30:36, 300--> 00:30:37, 650Nhưng bạn đã cướp Lady Me.48900:30:37, 700--> 00:30:40, 250Tôi đến để cảnh báo cô ấy. Tôilo sợ cuộc sống của cô đang gặp nguy hiểm.49000:30:40, 300--> 00:30:41, 410Nhìn!49100:30:41, 460--> 00:30:44, 610Nó là Knightmare, những vàtrong ngụy trang, hướng đến Tyburn.49200:30:44, 660--> 00:30:47, 290Anh phải để tôi đi hoặc đưa tôi đến đó.49300:30:47, 340--> 00:30:49, 330-Bạn muốn treo quá?-Well...49400:30:49, 380--> 00:30:51, 210Sẽ bạn đưa tôi đến đó nếu tôi nói có?49500:30:51, 260--> 00:30:55, 210Quả thật vậy! Đó là một tiền thưởngtrên đầu của bạn cho 20 £.49600:30:55, 260--> 00:30:57, 01020 cân Anh? Đó là tất cả?49700:30:57, 060--> 00:30:58, 970' Tis một tài sản nhỏ cho chúng tôi.49800:30:59, 020--> 00:31:03, 100Vâng, trong trường hợp đó, tôi biết nơiLady tôi giữ tất cả tiền của mình.49900:31:04, 140--> 00:31:05, 890Gần như 30 pounds.50000:31:05, 940--> 00:31:09, 530Bây giờ tại sao không bạn nóiđó là nơi đầu tiên?50100:31:09, 580--> 00:31:10, 940Tệ!50200:31:25, 340--> 00:31:29, 010Treo anh ta! Treo anh ta!50300:31:29, 060--> 00:31:31, 050Được rồi, bình tĩnh!50400:31:31, 100--> 00:31:32, 660Ổn định trên!50500:31:35, 140--> 00:31:36, 690Như vậy một lần lượt tốt ra.50600:31:36, 740--> 00:31:37, 930Tôi là vinh dự.50700:31:37, 980--> 00:31:40, 650Có... Tôi, er...50800:31:40, 700--> 00:31:42, 210Hey, ông là mới này.50900:31:42, 260--> 00:31:45, 130Ai đó sẽ phải cho anh ta những sợi dây!51000:31:46, 060--> 00:31:49, 160Đừng lo lắng bạn đời, bạn sẽnhận được hang của nó.51100:31:53, 820--> 00:31:56, 410Khi tôi đi, họ sẽTất cả nói "rằng Sam Swift,51200:31:56, 460--> 00:31:58, 330"ông là cũng treo!"51300:31:59, 580--> 00:32:01, 890Vâng, tôi nghĩ rằng một vài trong sốbạn biết rằng đã.51400:32:01, 940--> 00:32:05, 010Oh, Vâng, tôi chắc chắn tôi nhận ramột vài trong số bạn nữ xinh xắn.51500:32:05, 060--> 00:32:07, 130Bạn... và bạn...01S00:32:07, 180--> 00:32:08, 730Tôi có nghĩa là tôi sẽ giới thiệu cho bạn tất cả,51700:32:08, 780--> 00:32:11, 450nhưng tôi không thể nhớ tên của bạn.51800:32:11, 500--> 00:32:13, 100BOO!51900:32:15, 420--> 00:32:18, 720Nó là một công việc tốt bạn đangở đây, hoặc họ sẽ giết tôi.52000:32:20, 980--> 00:32:22, 980Mũ ra, mũ ra...52100:32:29, 060--> 00:32:30, 860Kéo dài cổ của ông!52200:32:32, 780--> 00:32:35, 170Mary? Meg?52300:32:35, 220--> 00:32:36, 810Giúp tôi ra ở đây, Hoa hậu.52400:32:36, 860--> 00:32:38, 370Đó là bà Baxter cho bạn!52500:32:38, 420--> 00:32:40, 890Đó là một cái tên buồn cười cho một fella!52600:32:41, 180--> 00:32:42, 250Đó là thời gian.52700:32:42, 300--> 00:32:45, 170Tôi đã có nhiều hơn nữa. Truyện cười,đó là, cũng như phụ nữ.52800:32:45, 220--> 00:32:47, 210Treo anh ta bây giờ!52900:32:47, 260--> 00:32:49, 300Treo anh ta! Treo anh ta!53000:32:56, 340--> 00:32:58, 850Làm cho chúng tôi cười, Sam!53100:32:58, 900--> 00:33:00, 210Vâng...53200:33:00, 260--> 00:33:02, 600Đối với trong khi bạn cười, tôi sống.53300:33:03, 820--> 00:33:05, 890Nó đã mưa trên đường ở đây.53400:33:05, 940--> 00:33:07, 290Nhưng hangman nói với tôi,53500:33:07, 340--> 00:33:10, 780"Đó là tất cả các quyền cho bạn, tôi đãcó đi bộ trở lại thông qua điều này."53600:33:15, 620--> 00:33:17, 410Những gì bạn đang trả tiền cho, vẻ đẹp của tôi?53700:33:17, 460--> 00:33:20, 500Để làm cho nó nhanh. Một phù hợpcuối cùng cho bạn, Sam Swift.53800:33:22, 020--> 00:33:24, 250Những người nên cuối cùng để hôn các môi?53900:33:24, 300--> 00:33:25, 930Tôi! Tôi! Tôi!54000:33:25, 980--> 00:33:28, 320Họ phải có nghĩa là bạn, Lady tôi!54100:33:34, 020--> 00:33:36, 160Bạn nhắc nhở tôi về một ai đó.54200:33:36, 580--> 00:33:38, 330Và bây giờ tôi muốn sống hơn bao giờ hết.54300:33:38, 380--> 00:33:40, 370Xin lỗi, có. Xin lỗi vềngựa! Xin lỗi!54400:33:40, 420--> 00:33:42, 690Xin lỗi, xin lỗi. Xin lỗi! Xin lỗi!54500:33:42, 740--> 00:33:43, 930Thời gian để treo.54600:33:43, 980--> 00:33:45, 850Treo anh ta! Treo anh ta!54700:33:49, 020--> 00:33:50, 650Rồi, được rồi,54800:33:50, 700--> 00:33:52, 690như Thiên Chúa là Highwayman của tôi.54900:33:52, 740--> 00:33:55, 610Ông ăn cắp những món quà quý giá nhất của tất cả.55000:33:56, 060--> 00:33:57, 610Cuộc sống!55100:33:57, 660--> 00:34:00, 850Huyền diệu, đầy với cuộc phiêu lưu!55200:34:00, 900--> 00:34:03, 250Và ít nhất tôi có thể nói tôiTôi sống cho đầy đủ.55300:34:03, 300--> 00:34:05, 300Tôi yêu anh, Sam Swift!55400:34:09, 260--> 00:34:10, 570Đó có phải là bác sĩ?55500:34:10, 620--> 00:34:13, 770Bác sĩ, bác sĩ! Tôi là một tên cướp.55600:34:19, 100--> 00:34:21, 570Quý vị có bất cứ điều gì cho nó?55700:34:22, 780--> 00:34:24, 370Bác sĩ, bác sĩ...55800:34:24, 420--> 00:34:27, 450Người đàn ông nhanh chóng, tôi chạy ra khỏi bệnh nhân!55900:34:27, 500--> 00:34:30, 130Bạn đã bao giờ thấy như một sidekick cũ như vậy?56000:34:30, 180--> 00:34:33, 880-Tôi không ai sidekick.-Ông là cũ như vậy, ông farts bụi!56100:34:34, 660--> 00:34:37, 290Và mũi của mình là lớn như vậy mà...56200:34:37, 340--> 00:34:39, 810Họ sẽ cần phải mở rộng hôn nhân quan hệ!56300:34:40, 420--> 00:34:41, 890Hoặc, hoặc hủy hoại Anh ấy trong một kim tự tháp.56400:34:41, 940--> 00:34:44, 170Bạn biết những gì họ nói, lớn mũi...56500:34:44, 220--> 00:34:46, 730Oooooh!56600:34:46, 780--> 00:34:48, 580Khăn tay lớn?56700:34:50, 740--> 00:34:53, 210-Không! Bác sĩ, khôngđể tôi treo. -Chờ đã!56800:34:53, 260--> 00:34:56, 580Tôi có một lỗi ở đây cho SamSwift từ Cromwell mình.56900:35:02, 140--> 00:35:04, 140Sam Swift ân xá!57000:35:06, 060--> 00:35:08, 850Chúng tôi không đến đây mà chẳngkhông để xem ai đó treo.57100:35:08, 900--> 00:35:10, 770Thế còn bác sĩ?57200:35:10, 820--> 00:35:12, 930Đi bác sĩ. Đi bác sĩ!57300:35:12, 980--> 00:35:15, 090Đi bác sĩ. Đi bác sĩ!57400:35:15, 140--> 00:35:17, 220SSH...57500:35:18, 780--> 00:35:21, 120Thấy người chết không?57600:35:22, 900--> 00:35:24, 170Làm thế nào là điều này?5770
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
từng giờ. 428 00: 27: 40.500 -> 00: 27: 44.500 Bạn có bao giờ nghĩ hoặc quan tâm những gì xảy ra sau khi bạn đã bay đi? 429 00: 27: 45.660 -> 00: 27: 48.400 Tôi sống ở thế giới, bạn để lại đằng sau. 430 00: 27: 49.100 -> 00: 27: 51.490 Vì bạn bỏ rơi tôi với nó. 431 00: 27: 51.540 -> 00: 27: 53.090? Tại sao tôi phải chịu trách nhiệm cho bạn 432 00: 27: 53.140 -> 00: 27: 54.490 Bạn làm tôi bất tử! 433 00: 27: 54.540 -> 00: 27: 56.410 Tôi đã cứu cuộc đời của bạn. 434 00: 27: 56.820 -> 0:27: 59.130 Tôi đã không biết rằng trái tim của bạn sẽ bị gỉ 435 00: 27: 59.180 -> 00: 28: 01.050 vì tôi giữ nó đập. 436 00: 28: 01.100 -> 00: 28: 04.370 Tôi không nghĩ lương tâm của bạn sẽ cần phải đổi mới, 437 00: 28: 04.420 -> 00: 28: 07.620 rằng tốt của con người tử tế sẽ chạy khô. 438 00: 28: 08.980 -> 00: 28: 12.180 Tôi chỉ muốn tiết kiệm cuộc sống kinh hoàng trẻ của người phụ nữ. 439 00: 28: 13.740 -> 00: 28: 16.210 Bạn đã không tiết kiệm cuộc sống của tôi, bác sĩ. 440 00: 28: 18.180 -> 00: 28: 20.320. Bạn bị mắc kẹt bên trong nó cho tôi 441 00: 28: 22.740 -> 00: 28: 24.810 Và bây giờ tôi đã tìm thấy một người nào đó có thể lập ra cho tôi miễn phí. 442 00: 28: 24.860 -> 00: 28: 26.010. Một người nào đó hiểu 443 00: 28: 26.060 -> 00: 28: 29.050 Hãy nhìn xem, tôi không biết những gì Lenny các Lion là đến, nhưng tôi biết loại của mình. 444 00: 28: 29,100 -> 00: 28: 31.690 lập luận Very đầu tiên, đảm bảo ông ' ll cắn đầu của bạn đi. 445 00: 28: 31.740 -> 00: 28: 33.570 Hoặc tôi sẽ cắn của mình ra. 446 00: 28: 33.620 -> 00: 28: 34.970. Có lẽ tôi sẽ thích rằng 447 00: 28: 35.020 -> 00: 28: 36.890 Bạn đang chơi với lửa. 448 00: 28: 36.940 -> 00: 28: 41.250 mở cổng thông tin đó và bạn không có. ý tưởng những gì khủng khiếp có thể đi qua 449 00 : 28: 41.300 -> 00: 28: 43.130 Đó là một lý do tốt như bất kỳ để làm điều đó. 450 00: 28: 43.180 -> 00: 28: 44.850 Bạn không thích video này. Tôi biết bạn không phải. 451 00: 28: 44.900 -> 00: 28: 47.300 Đây là chính xác những gì tôi thích. 452 00: 28: 47.820 -> 00: 28: 50.160 Đây là những gì bạn đã thực hiện các tôi! 453 00: 28: 51.660 -> 00: 28: 53.330 Hắn sẽ giết bạn. 454 00: 28: 54.140 -> 00: 28: 56.210. Anh ta phải được nhanh chóng 455 00: 28: 56.260 -> 00: 28: 58.060 Và nếu anh ấy ... 456 00: 28: 58.420 -> 00: 29: 00.690 .. có lẽ đó là khoảng thời gian. 457 00: 29: 01.980 -> 00: 29: 03.380 ? Lady nhớ 458 00: 29: 08.580 -> 00: 29: 11.290 Oh, Lady nhớ, cảm ơn lòng tốt bạn được an toàn. 459 00: 29: 11.340 -> 00: 29: 13.130 Sam Swift đã bị bắt giữ 460 00: 29: 13.180 -> 00: 29: 15.890 và ông đã thề là Knightmare. đang đi theo hướng này 461 00: 29: 15.940 -> 00: 29: 17.090 Tôi đã không nhìn thấy anh ta. 462 00: 29: 17.140 - -> 00: 29: 19.650 Sam Swift sẽ treo trong Tyburn vào buổi trưa. 463 00: 29: 19,700 -> 00: 29: 21.440 Trong nửa giờ? 464 00: 29: 23.020 -> 00: 29: 24.930 A người đàn ông có tội phải chết? 465 29:: 27.650 -: 29:> 00 24.980 00 Chưa có hại trong đó. Tôi đã không nhìn thấy Knightmare. 466 00: 29: 27.700 -> 00: 29: 29.450 Nhưng điều này là bạn nối khố của mình, các bác sĩ. 467 00: 29: 29.500 -> 00: 29: 32.660 Ông đã cướp tôi. Tôi chỉ chỉ quản lý để chế ngự anh ta. 468 00: 29: 35.020 -> 00: 29: 36.330 Bạn sẽ treo này! 469 00: 29: 36.380 -> 00: 29: 38.650 Không, lắng nghe, tôi đã cố gắng để giúp cô, cô gắn ... 470 00: 29: 38.700 -> 00: 29: 40,300 Silence hay ... 471 00: 29: 42.020 -> 00: 29: 43.690. .. chúng tôi sẽ bắn 472 00 : 29: 44.820 -> 00: 29: 46.560 Ông không cần phải treo. 473 00: 29: 46.940 -> 00: 29: 50.440 Nhưng giữ anh ta theo khóa và. then chốt, cho tất cả vì chúng ta 474 00:29: 51.620 -> 00: 29: 53.570 Có phải đó là những cánh cửa? 475 00: 29: 53.620 -> 00: 29: 57.050 Oh, em yêu. . Luôn luôn là những người yên tĩnh 476 00: 29: 57.100 -> 00: 29: 59.130 Goodbye, Clayton. 477 00: 29: 59.180 -> 00: 30: 01.090 Bạn thấy không? Tôi có một trái tim. 478 00: 30: 01.140 -> 00: 30: 03.410. Trong trường hợp đó, không làm điều đó 479 00: 30: 16,100 -> 00: 30: 18.290 Tôi trông giống như một số yếu ớt ? trộm 480 00: 30: 18.340 -> 00: 30: 20.140 Tôi đứng về phía bạn. 481 00: 30: 20.380 -> 00: 30: 23.770 Tôi là một sát bí mật. từ Scotland Yard 482 00: 30: 23.820 -> 00: 30: 25.210 Bạn có Scotland Yard chưa? 483 00: 30: 25.260 -> 00: 30: 27.530 Been vào rượu táo, chúng ta đã? 484 00: 30: 27.940 -> 00 : 30: 30.610 Huy chương Dunbar Victory. 485 00: 30: 30.660 -> 00: 30: 32.770 Tôi đã được thưởng huân trong trận chiến. 486 00: 30: 32.820 -> 00: 30: 34.210 Hãy cho nó vào Newgate giám ngục. 487 00: 30: 34.260 -> 00: 30: 36.250 Tất cả tôi muốn là để mang lại cho các Knightmare ra trước công lý. 488 00: 30: 36.300 -> 00: 30: 37.650. Nhưng bạn đã cướp Lady nhớ 489 00 : 30: 37.700 -> 00: 30: 40.250 Tôi đến để cảnh báo cô ấy. Tôi lo sợ cuộc sống của mình đang gặp nguy hiểm. 490 00: 30: 40,300 -> 00: 30: 41.410! Look 491 00: 30: 41.460 -> 00: 30: 44.610 Nó là Knightmare, che giấu và ngụy trang, bị ràng buộc cho Tyburn . 492 00: 30: 44.660 -> 00: 30: 47.290 Bạn có để cho tôi đi hay đưa tôi ở đó. 493 00: 30: 47.340 -> 00: 30: 49.330 - Bạn muốn treo quá? - Vâng. .. 494 00: 30: 49.380 -> 00: 30: 51.210 Bạn sẽ đưa tôi đó nếu tôi nói có? 495 00: 30: 51.260 -> 00: 30: 55.210 Thật vậy! Có một bounty trên đầu của bạn 20 pounds. 496 00: 30: 55.260 -> 00: 30: 57.010 £ 20? Là tất cả? 497 00: 30: 57.060 -> 00: 30: 58.970 'Tis một gia tài nhỏ cho chúng tôi. 498 00: 30: 59.020 -> 00: 31: 03.100 Vâng, trong trường hợp đó, tôi biết nơi Lady Nhớ giữ tất cả tiền bạc của mình. 499 00: 31: 04.140 -> 00: 31: 05.890 Gần 30 pounds. 500 00: 31: 05.940 -> 00: 31: 09.530 Bây giờ tại sao cậu không nói rằng trong lần đầu tiên đặt? 501 31:: 10.940 -: 31:> 00 09.580 00 Hyah! 502 00: 31: 25.340 -> 00: 31: 29.010 Hằng anh ta! Treo anh ta! 503 00: 31: 29.060 -> 00: 31: 31.050 Được rồi, bình tĩnh lại! 504 00: 31: 31.100 -> 00: 31: 32.660 Steady trên! 505 00: 31: 35.140 -> 00 : 31: 36.690 như một biến tốt ra. 506 00: 31: 36.740 -> 00: 31: 37.930 Tôi thật vinh dự. 507 00: 31: 37.980 -> 00: 31: 40.650 Yeah ... Tôi, à ... 508 00: 31: 40.700 -> 00: 31: 42.210 Hey, anh ấy mới tại đây. 509 00: 31: 42.260 -> 00: 31: 45.130! Một người nào đó sẽ phải cho anh ta những sợi dây thừng 510 00: 31: 46.060 -> 00: 31: 49.160 Đừng lo lắng bạn đời, bạn sẽ nhận được hang của nó. 511 00: 31: 53.820 -> 00: 31: 56.410 Khi tôi ra đi, họ sẽ tất cả nói "Đó Sam Swift, 512 00: 31: 56.460 -> 00: 31: 58.330" ông cũng hung "! 513 00: 31: 59.580 -> 00: 32: 01.890 Vâng, tôi nghĩ rằng một vài trong số bạn biết . mà đã 514 00: 32: 01.940 -> 00: 32: 05.010 Oh, yeah, tôi chắc chắn rằng tôi nhận ra một số các bạn nữ đáng yêu. 515 00: 32: 05.060 -> 00: 32: 07.130 Bạn. .. và bạn ... 516 00: 32: 07.180 -> 00: 32: 08.730 Tôi có nghĩa là tôi muốn giới thiệu tất cả các bạn, 517 00: 32: 08.780 -> 00: 32: 11.450 nhưng tôi không thể nhớ tên của bạn. 518 00: 32: 11,500 -> 00: 32: 13,100 BOO! 519 00: 32: 15.420 -> 00: 32: 18.720 Đó là một công việc tốt bạn. ở đây, hoặc họ muốn giết tôi 520 00: 32: 20.980 -> 00: 32: 22.980 Mũ, nón off ... 521 00: 32: 29.060 -> 00: 32: 30.860 Stretch cổ anh! 522 00: 32: 32.780 -> 00: 32: 35.170 Mary? Meg? 523 00: 32: 35.220 -> 00: 32: 36.810 giúp tôi ra khỏi đây, bỏ lỡ. 524 00: 32: 36.860 -> 00: 32: 38.370 Đó là bà Baxter cho bạn! 525 00: 32: 38.420 - -> 00: 32: 40.890 Đó là tên buồn cười cho một fella! 526 00: 32: 41.180 -> 00: 32: 42.250 Đó là thời gian. 527 00: 32: 42.300 -> 00: 32: 45.170 Tôi đã có nhiều hơn. Truyện cười,. Có nghĩa là, cũng như phụ nữ 528 00: 32: 45.220 -> 00: 32: 47.210 Hằng anh ta bây giờ! 529 00: 32: 47.260 -> 00: 32: 49.300 Hằng anh ta! Treo anh ta! 530 00: 32: 56.340 -> 00: 32: 58.850 Hãy cho chúng tôi cười, Sam! 531 00: 32: 58.900 -> 00: 33: 00.210 Aye ... 532 00: 33: 00.260 -> 00: 33: 02.600 Vì trong khi bạn cười, tôi sống. 533 00: 33: 03.820 -> 00: 33: 05.890 Lúc đó trời mưa trên đường đến đây. 534 00: 33: 05.940 -> 00: 33: 07.290 Nhưng treo cổ nói với tôi, 535 00: 33: 07.340 -> 00: 33: 10.780 "Đó là tất cả phù hợp với bạn, tôi đã phải đi bộ qua lại này." 536 00: 33: 15.620 -> 00: 33: 17.410 Những gì bạn đang trả tiền cho, vẻ đẹp của tôi? 537 00: 33: 17.460 -> 00: 33: 20,500 Để làm cho nó nhanh. A phù hợp cuối cho bạn, Sam Swift. 538 00: 33: 22.020 -> 00: 33: 24.250 Ai nên là người cuối cùng để hôn những đôi môi? 539 00: 33: 24.300 -> 00: 33: 25.930 Me! Nhớ! Nhớ! 540 00: 33: 25.980 -> 00: 33: 28.320 Họ phải có nghĩa là bạn, Lady tôi! 541 00: 33: 34.020 -> 00: 33: 36.160. Bạn nhắc tôi về một người nào đó 542 00: 33: 36.580 -> 00: 33: 38.330 Và bây giờ tôi muốn sống hơn bao giờ hết. 543 00: 33: 38.380 -> 00: 33: 40.370 Xin lỗi, có. Xin lỗi về những con ngựa! Xin lỗi! 544 00: 33: 40.420 -> 00: 33: 42.690 Xin lỗi, xin lỗi. Xin lỗi! Xin lỗi! 545 00: 33: 42.740 -> 00: 33: 43.930 Thời gian để treo. 546 00: 33: 43.980 -> 00: 33: 45.850 Hằng anh ta! Treo anh ta! 547 00: 33: 49.020 -> 00: 33: 50.650 Tất cả rồi, được rồi, 548 00: 33: 50.700 -> 00: 33: 52.690 như Thiên Chúa là Highwayman của tôi. 549 00: 33: 52.740 - -> 00: 33: 55.610 anh lại đánh cắp món quà quý giá nhất của tất cả. 550 00: 33: 56.060 -> 00: 33: 57.610 Life! 551 00: 33: 57.660 -> 00: 34: 00.850 Magical, đầy cuộc phiêu lưu! 552 00: 34: 00.900 -> 00: 34: 03.250 Và ít nhất tôi có thể nói tôi. sống của tôi cho đầy đủ 553 00: 34: 03.300 -> 00: 34: 05.300 Tôi yêu bạn, Sam Swift! 554 00: 34: 09.260 -> 00: 34: 10.570 Đó có phải là bác sĩ? 555 00: 34: 10.620 -> 00: 34: 13.770 Tiến sĩ, Bác sĩ! Tôi là một tên cướp. 556 00: 34: 19,100 -> 00: 34: 21.570 bạn đã thực hiện bất cứ điều gì cho nó? 557 00: 34: 22.780 -> 00: 34: 24.370 Tiến sĩ, bác sĩ ... 558 00: 34: 24.420 -> 00: 34: 27.450 người đàn ông nhanh, tôi chạy ra khỏi bệnh! 559 00: 34: 27,500 -> 00: 34: 30.130 Bạn đã bao giờ nhìn thấy một sidekick như vậy cũ 560 00:34 : 30.180 -> 00: 34: 33.880. - Tôi sidekick có ai trong một - Anh ấy rất cũ, ông rắm bụi! 561 00: 34: 34.660 -> 00: 34: 37.290 Và mũi của mình là quá lớn mà. .. 562 00: 34: 37.340 -> 00: 34: 39.810 Họ sẽ phải mở rộng thòng lọng! 563 00: 34: 40.420 -> 00: 34: 41.890. Hoặc, hay chôn ông ta trong một kim tự tháp 564 00 : 34: 41.940 -> 00: 34: 44.170 Bạn biết những gì họ nói, mũi to ... 565 00: 34: 44.220 -> 00: 34: 46.730 Oooooh! 566 00: 34: 46.780 -> 00: 34: 48.580 Big khăn tay? 567 00: 34: 50.740 -> 00: 34: 53.210 - Không! Bác sĩ, không để lại cho tôi treo. - Đợi đã! 568 00: 34: 53.260 -> 00: 34: 56.580 Tôi có một sự tha thứ ở đây cho Sam Swift từ Cromwell mình. 569 00: 35: 02.140 -> 00: 35: 04.140! Sam Swift được ân xá 570 00 : 35: 06.060 -> 00: 35: 08.850 Chúng tôi không đến tất cả các cách này không nhìn thấy ai đó treo. 571 00: 35: 08.900 -> 00: 35: 10.770? gì về Doctor 572 00:35: 10.820 -> 00: 35: 12.930 Hằng các bác sĩ. Treo Doctor! 573 00: 35: 12.980 -> 00: 35: 15.090 Hằng các bác sĩ. Treo Doctor! 574 00: 35: 15.140 -> 00: 35: 17.220 Ssh ... 575 00: 35: 18.780 -> 00: 35: 21.120 Bạn muốn xem một người nào đó chết không? 576 00: 35: 22,900 - -> 00: 35: 24.170 Làm thế nào đây? 577 0 . s sidekick - Anh ấy rất cũ, ông rắm bụi! 561 00: 34: 34.660 -> 00: 34: 37.290 Và mũi của mình là quá lớn mà ... 562 00: 34: 37.340 -> 00: 34: 39.810 Họ sẽ phải mở rộng thòng lọng! 563 00: 34: 40.420 -> 00: 34: 41.890. Hoặc, hay chôn ông ta trong một kim tự tháp 564 00: 34: 41.940 -> 00: 34: 44.170 Bạn biết những gì họ nói, mũi to ... 565 00: 34: 44.220 -> 00: 34: 46.730! Oooooh 566 00: 34: 46.780 -> 00: 34: 48.580 Big khăn tay? 567 00: 34: 50.740 -> 00 : 34: 53.210 - Không! Bác sĩ, không để lại cho tôi treo. - Đợi đã! 568 00: 34: 53.260 -> 00: 34: 56.580 Tôi có một sự tha thứ ở đây cho Sam Swift từ Cromwell mình. 569 00: 35: 02.140 -> 00: 35: 04.140! Sam Swift được ân xá 570 00 : 35: 06.060 -> 00: 35: 08.850 Chúng tôi không đến tất cả các cách này không nhìn thấy ai đó treo. 571 00: 35: 08.900 -> 00: 35: 10.770? gì về Doctor 572 00:35: 10.820 -> 00: 35: 12.930 Hằng các bác sĩ. Treo Doctor! 573 00: 35: 12.980 -> 00: 35: 15.090 Hằng các bác sĩ. Treo Doctor! 574 00: 35: 15.140 -> 00: 35: 17.220 Ssh ... 575 00: 35: 18.780 -> 00: 35: 21.120 Bạn muốn xem một người nào đó chết không? 576 00: 35: 22,900 - -> 00: 35: 24.170 Làm thế nào đây? 577 0 . s sidekick - Anh ấy rất cũ, ông rắm bụi! 561 00: 34: 34.660 -> 00: 34: 37.290 Và mũi của mình là quá lớn mà ... 562 00: 34: 37.340 -> 00: 34: 39.810 Họ sẽ phải mở rộng thòng lọng! 563 00: 34: 40.420 -> 00: 34: 41.890. Hoặc, hay chôn ông ta trong một kim tự tháp 564 00: 34: 41.940 -> 00: 34: 44.170 Bạn biết những gì họ nói, mũi to ... 565 00: 34: 44.220 -> 00: 34: 46.730! Oooooh 566 00: 34: 46.780 -> 00: 34: 48.580 Big khăn tay? 567 00: 34: 50.740 -> 00 : 34: 53.210 - Không! Bác sĩ, không để lại cho tôi treo. - Đợi đã! 568 00: 34: 53.260 -> 00: 34: 56.580 Tôi có một sự tha thứ ở đây cho Sam Swift từ Cromwell mình. 569 00: 35: 02.140 -> 00: 35: 04.140! Sam Swift được ân xá 570 00 : 35: 06.060 -> 00: 35: 08.850 Chúng tôi không đến tất cả các cách này không nhìn thấy ai đó treo. 571 00: 35: 08.900 -> 00: 35: 10.770? gì về Doctor 572 00:35: 10.820 -> 00: 35: 12.930 Hằng các bác sĩ. Treo Doctor! 573 00: 35: 12.980 -> 00: 35: 15.090 Hằng các bác sĩ. Treo Doctor! 574 00: 35: 15.140 -> 00: 35: 17.220 Ssh ... 575 00: 35: 18.780 -> 00: 35: 21.120 Bạn muốn xem một người nào đó chết không? 576 00: 35: 22,900 - -> 00: 35: 24.170 Làm thế nào đây? 577 0

























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: