100:00:04,858 --> 00:00:06,826(rhythmic beeping and whooshing)200:00:0 dịch - 100:00:04,858 --> 00:00:06,826(rhythmic beeping and whooshing)200:00:0 Việt làm thế nào để nói

100:00:04,858 --> 00:00:06,826(rhyt

1
00:00:04,858 --> 00:00:06,826
(rhythmic beeping and whooshing)

2
00:00:06,828 --> 00:00:09,696
She's very weak, but most
of the mucous has been suctioned

3
00:00:09,698 --> 00:00:11,898
from her lungs,
she's breathing easier.

4
00:00:11,900 --> 00:00:13,099
So we can remove the tube?

5
00:00:13,101 --> 00:00:14,534
Goal is to have it out
later today.

6
00:00:14,536 --> 00:00:16,636
But once her lungs start filling
with fluid, I want it back.

7
00:00:16,638 --> 00:00:18,571
Walter.
I want it back in.

8
00:00:18,573 --> 00:00:20,607
DOCTOR:
Of course.

9
00:00:20,609 --> 00:00:23,042
I, um, have
to finish my rounds,

10
00:00:23,044 --> 00:00:25,311
but I'll check on her
again when I'm through.

11
00:00:25,313 --> 00:00:28,281
Thank you.

12
00:00:28,283 --> 00:00:29,882
(door opens)

13
00:00:29,884 --> 00:00:31,517
(door closes)

14
00:00:31,519 --> 00:00:33,486
I can't believe
you got a court order

15
00:00:33,488 --> 00:00:35,121
to have your sister intubated.

16
00:00:35,123 --> 00:00:36,522
I'm saving her life.

17
00:00:36,524 --> 00:00:38,191
You know
she didn't want the tube.

18
00:00:38,193 --> 00:00:40,293
It scares her, it hurts her.

19
00:00:40,295 --> 00:00:42,462
She's on pain meds.
Is that what you've come to?

20
00:00:42,464 --> 00:00:45,565
Hiring a connected lawyer,
bamboozling some emergency

21
00:00:45,567 --> 00:00:47,934
surrogate court magistrate
in the middle of the night

22
00:00:47,936 --> 00:00:49,235
with your 197 IQ,

23
00:00:49,237 --> 00:00:51,237
having your sister

24
00:00:51,239 --> 00:00:53,071
declared unfit to make
her own medical decisions?

25
00:00:53,095 --> 00:00:54,141
Her decisions

26
00:00:54,142 --> 00:00:56,442
would've resulted in her dying
before I could save her,

27
00:00:56,444 --> 00:00:57,877
so, by definition,
she is unfit.

28
00:00:57,879 --> 00:00:59,712
And if you had just gotten
her to do the smart thing

29
00:00:59,714 --> 00:01:01,948
on her own, then none of this
would've been necessary.

30
00:01:01,950 --> 00:01:03,816
Walter, this is not your call.

31
00:01:03,818 --> 00:01:05,985
Really? 'Cause I have a court
order saying that it is.

32
00:01:09,890 --> 00:01:11,524
What's this?

33
00:01:11,526 --> 00:01:13,493
She said you gave it to
her when you were kids.

34
00:01:13,495 --> 00:01:16,229
Wanted you to have it even
though it's not a Lamborghini.

35
00:01:17,264 --> 00:01:18,564
Some day,
I'll pay you back.

36
00:01:18,566 --> 00:01:20,033
I'll take a
Lamborghini.

37
00:01:20,035 --> 00:01:22,669
Bright yellow.
Race you!

38
00:01:22,671 --> 00:01:24,904
I'll get her a real one
when she gets better,

39
00:01:24,906 --> 00:01:28,274
because she will...
now that I'm in charge.

40
00:01:28,276 --> 00:01:30,143
(rhythmic beeping)

41
00:01:30,145 --> 00:01:32,445
RAY:
What is that?

42
00:01:32,447 --> 00:01:34,947
Knees up! Knees up! Knees up!
Knees up! Knees up! Knees up!

43
00:01:34,949 --> 00:01:36,416
Knees up! Knees up! Look
at me. It's not the size

44
00:01:36,418 --> 00:01:37,784
of the fight in the
dog that matters.

45
00:01:37,786 --> 00:01:39,285
It's the size of the
dog in the fight.

46
00:01:39,287 --> 00:01:40,720
I think you got that backwards.

47
00:01:40,722 --> 00:01:41,988
Please don't question the
coach! Okay, thank you!

48
00:01:41,990 --> 00:01:44,524
All right, we're gonna
do 15 pushups right now.

49
00:01:44,526 --> 00:01:47,026
Go! One.
What are you doing to my son?

50
00:01:47,028 --> 00:01:49,362
Hey, Peggy. I'm just
helping with his homework.

51
00:01:49,364 --> 00:01:50,897
His report card
was a tad subpar.

52
00:01:50,899 --> 00:01:52,732
He gets straight A's.
Not in gym.

53
00:01:52,734 --> 00:01:54,300
Ralph doesn't care about gym.

54
00:01:54,302 --> 00:01:55,368
All boys care about gym.

55
00:01:55,370 --> 00:01:56,736
It's Lord of the Flies in there.

56
00:01:56,738 --> 00:01:59,105
And getting picked last
is painful, trust me.

57
00:01:59,107 --> 00:02:01,441
I'm not sure I like him telling
you guys things instead of me.

58
00:02:01,443 --> 00:02:03,342
He's one of us. We get him.

59
00:02:03,344 --> 00:02:06,245
(Ray laughs)
Hey, what is all this?

60
00:02:06,247 --> 00:02:07,647
Hey, Walt. I'm doing...

61
00:02:07,649 --> 00:02:09,148
Oh.
Ralph!

62
00:02:09,150 --> 00:02:10,316
You-you okay?

63
00:02:10,318 --> 00:02:12,118
You all
right, buddy?

64
00:02:12,120 --> 00:02:13,853
I'm okay.
(car horn toots)

65
00:02:13,855 --> 00:02:15,555
Oh. Carpool. Okay.

66
00:02:15,557 --> 00:02:17,523
I got picked last
a few times myself.

67
00:02:17,525 --> 00:02:19,492
Don't let it bother you.
Come on, champ.

68
00:02:19,494 --> 00:02:20,860
You're all
right. Ease up.

69
00:02:20,862 --> 00:02:23,896
Let's go.
Ease up. Come on.

70
00:02:23,898 --> 00:02:25,631
How's Megan?

71
00:02:25,633 --> 00:02:27,400
Oh, she'll get well.

72
00:02:28,469 --> 00:02:32,338
Look, Walter,
I know it's your nature

73
00:02:32,340 --> 00:02:34,741
to see a problem
and want to solve it,

74
00:02:34,743 --> 00:02:36,743
but some things...

75
00:02:36,745 --> 00:02:39,045
there just aren't answers to,
and I want to make sure

76
00:02:39,047 --> 00:02:41,414
you're preparing yourself
emotionally for that.

77
00:02:41,416 --> 00:02:42,915
You know, just in case.

78
00:02:42,917 --> 00:02:44,617
(door opens)
CABE: Come on, gather up.

79
00:02:44,619 --> 00:02:45,685
We got a big one.

80
00:02:45,687 --> 00:02:47,920
Oh, we can continue
this.... later?

81
00:02:47,922 --> 00:02:49,956
No need to.

82
00:02:49,958 --> 00:02:51,257
I'll be fine, and...

83
00:02:51,259 --> 00:02:53,259
(clears his throat)
...Megan will be, too.

84
00:02:55,162 --> 00:02:56,929
This is Olivia
Cromwell, Director

85
00:02:56,931 --> 00:02:58,865
of British Intelligence, and

86
00:02:58,867 --> 00:03:01,200
this is one of her
agents, Ian Gleason.

87
00:03:01,202 --> 00:03:02,401
Since when
do we work for MI6?

88
00:03:02,403 --> 00:03:03,569
CABE:
Since I said so.

89
00:03:03,571 --> 00:03:05,404
MI6 will be taking
the lead on this case.

90
00:03:05,406 --> 00:03:06,939
Homeland will provide support.
TOBY: Are we headed

91
00:03:06,941 --> 00:03:09,008
to England for a spot of tea?
CROMWELL: No.

92
00:03:09,010 --> 00:03:11,077
New York, and there won't be
any time for tea.

93
00:03:11,079 --> 00:03:12,245
Our target

94
00:03:12,247 --> 00:03:14,447
is Jonas Madaky,
Ambassador to the U.S.

95
00:03:14,449 --> 00:03:16,616
from the African nation
of Buritan.

96
00:03:16,618 --> 00:03:17,950
His title was
acquired by a bribes

97
00:03:17,952 --> 00:03:20,253
so that he could travel
with diplomatic immunity

98
00:03:20,255 --> 00:03:22,021
and avoid prosecution.

99
00:03:22,023 --> 00:03:23,556
Prosecution for what?
Madaky's

100
00:03:23,558 --> 00:03:25,324
real profession
is gun runner.

101
00:03:25,326 --> 00:03:26,793
He supplies
internationally-banned

102
00:03:26,795 --> 00:03:28,161
weapons to war-torn nations

103
00:03:28,163 --> 00:03:29,929
in Latin American and Africa.

104
00:03:29,931 --> 00:03:31,764
The "soldiers" in this photo

105
00:03:31,766 --> 00:03:33,432
are 14 years old.

106
00:03:33,434 --> 00:03:35,234
The bullets inside them
are Madaky's.

107
00:03:35,236 --> 00:03:37,203
Why hasn't he been arrested?
Because what

108
00:03:37,205 --> 00:03:39,739
MI6 knows and what we can prove
are two different things.

109
00:03:39,741 --> 00:03:41,741
Madaky's a
security obsessive.

110
00:03:41,743 --> 00:03:43,309
He never travels
without his own guards,

111
00:03:43,311 --> 00:03:44,577
often brings his own

112
00:03:44,579 --> 00:03:46,379
personalized security devices.

113
00:03:46,381 --> 00:03:48,214
It's very hard to get near him.

114
00:03:48,216 --> 00:03:49,515
But he's giving a speech
at the UN.

115
00:03:49,517 --> 00:03:50,683
which provides an opportunity.

116
00:03:50,685 --> 00:03:52,185
CABE:
The speech is a request

117
00:03:52,187 --> 00:03:53,853
for financial aid
to his native land.

118
00:03:53,855 --> 00:03:56,956
But the real reason for the
UN visit is a covert meeting

119
00:03:56,958 --> 00:03:58,891
with Suuto Ali,
a Delegate from Tesopo.

120
00:03:58,893 --> 00:04:00,860
We believe they're making
a plan to send Tesopo

121
00:04:00,862 --> 00:04:03,296
arms to take out tens
of thousands of rebels

122
00:04:03,298 --> 00:04:05,097
who want a more democratic form
of government.

123
00:04:05,099 --> 00:04:06,966
CROMWELL: I was an aid worker
in Buritan. I've seen

124
00:04:06,968 --> 00:04:10,002
firsthand the suffering that
Madaky and his weapons caused.

125
00:04:10,004 --> 00:04:11,571
What is our mission?

126
00:04:11,573 --> 00:04:13,339
When Madaky and Ali meet,
they'll converse

127
00:04:13,341 --> 00:04:14,941
in a nearly extinct
Koisan language.

128
00:04:14,943 --> 00:04:17,210
Less than 12 people on
earth can translate it.

129
00:04:17,212 --> 00:04:19,979
There's limited source material,
and it takes years to learn it.

130
00:04:19,981 --> 00:04:21,247
Gleason is fluent.

131
00:04:21,249 --> 00:04:22,949
TOBY:
A linguist who doesn't speak.

132
00:04:22,951 --> 00:04:24,750
How ironic.
GLEASON: I'm fluent

133
00:04:24,752 --> 00:04:27,286
in 60 languages,
proficient in another 12.

134
00:04:27,288 --> 00:04:29,121
Oh, really?
Do you know this one?

135
00:04:29,123 --> 00:04:30,790
Your owtiebay is amelay.

136
00:04:30,792 --> 00:04:32,191
PAIGE:
Why a linguist?

137
00:04:32,193 --> 00:04:33,826
Can't you just sneak
a recording device or something?

138
00:04:33,828 --> 00:04:35,228
HAPPY:
No, recording isn't

139
00:04:35,230 --> 00:04:37,597
allowed anywhere in the UN
except the General Assembly.

140
00:04:37,599 --> 00:04:40,666
To keep everyone honest, they
use auditory spectral masking--

141
00:04:40,668 --> 00:04:42,068
white noise audiograms

142
00:04:42,070 --> 00:04:43,202
at frequencies you can't hear,

143
00:04:43,204 --> 00:04:45,037
but recording devices pick up.

144
00:04:45,03
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:04, 858--> 00:00:06, 826(nhịp điệu beeping và whooshing)200:00:06, 828--> 00:00:09, 696Cô ấy rất yếu, nhưng hầu hếtcủa các chất nhầy đã được suctioned300:00:09, 698--> 00:00:11, 898từ phổi của cô,nó là hơi thở dễ dàng hơn.400:00:11, 900--> 00:00:13, 099Vì vậy, chúng tôi có thể loại bỏ các ống?500:00:13, 101--> 00:00:14, 534Mục tiêu là để có nó rasau đó hôm nay.600:00:14, 536--> 00:00:16, 636Nhưng một khi phổi của cô bắt đầu điềnvới chất lỏng, tôi muốn nó trở lại.700:00:16, 638--> 00:00:18, 571Walter.Tôi muốn nó trở lại.800:00:18, 573--> 00:00:20, 607BÁC SĨ:Tất nhiên.900:00:20, 609--> 00:00:23, 042Tôi, um, cóđể kết thúc vòng của tôi,1000:00:23, 044--> 00:00:25, 311nhưng tôi sẽ kiểm tra về cô ấymột lần nữa khi tôi là thông qua.1100:00:25, 313--> 00:00:28, 281Cảm ơn bạn.1200:00:28, 283--> 00:00:29, 882(mở cửa)1300:00:29, 884--> 00:00:31, 517(đóng cửa)1400:00:31, 519--> 00:00:33, 486Tôi không thể tinbạn có một lệnh của tòa án1500:00:33, 488--> 00:00:35, 121có em gái của intubated.1600:00:35, 123--> 00:00:36, 522Tôi đang tiết kiệm cuộc sống của cô.1700:00:36, 524--> 00:00:38, 191Bạn biếtcô ấy không muốn ống.1800:00:38, 193--> 00:00:40, 293Nó sợ hãi của mình, nó làm tổn thương cô ấy.1900:00:40, 295--> 00:00:42, 462Cô là ngày đau meds.Đó có phải là những gì bạn đã tìm đến?2000:00:42, 464--> 00:00:45, 565Thuê một luật sư đã kết nối,bamboozling một số trường hợp khẩn cấp2100:00:45, 567--> 00:00:47, 934thay thế tòa án thẩm phánở giữa đêm2200:00:47, 936--> 00:00:49, 235với của bạn 197 IQ,2300:00:49, 237--> 00:00:51, 237có chị em của bạn2400:00:51, 239--> 00:00:53, 071tuyên bố không thích hợp để làm choCác quyết định y tế của chính mình?2500:00:53, 095--> 00:00:54, 141Quyết định của mình2600:00:54, 142--> 00:00:56, 442nào đã dẫn đến chết của côtrước khi tôi có thể cứu cô ấy,2700:00:56, 444--> 00:00:57, 877Vì vậy, theo định nghĩa,cô là không thích hợp.2800:00:57, 879--> 00:00:59, 712Và nếu bạn chỉ muốn nhậncô làm việc thông minh2900:00:59, 714--> 00:01:01, 948Cô sở hữu, sau đó không ai trong số nàycó thể đã được cần thiết.3000:01:01, 950--> 00:01:03, 816Walter, đây không phải là cuộc gọi của bạn.3100:01:03, 818--> 00:01:05, 985Thực sự? Vì tôi có một tòa ánđể nói rằng nó là.3200:01:09, 890--> 00:01:11, 524Đây là cái gì?3300:01:11, 526--> 00:01:13, 493Cô nói bạn đã cho nó đểcô ấy khi cậu trẻ em.3400:01:13, 495--> 00:01:16, 229Muốn có bạn có nó ngay cảmặc dù nó không phải là một Lamborghini.3500:01:17, 264--> 00:01:18, 564Một ngày nào đó,Tôi sẽ trả bạn trở lại.3600:01:18, 566--> 00:01:20, 033Tôi sẽ đưa mộtLamborghini.3700:01:20, 035--> 00:01:22, 669Màu vàng tươi sáng.Cuộc đua bạn!3800:01:22, 671--> 00:01:24, 904Tôi sẽ nhận được cô ấy một thực tế mộtKhi cô ấy trở nên tốt hơn,3900:01:24, 906--> 00:01:28, 274bởi vì cô sẽ...bây giờ mà tôi đang chịu trách nhiệm.4000:01:28, 276--> 00:01:30, 143(nhịp điệu beeping)4100:01:30, 145--> 00:01:32, 445RAY:Đó là cái gì?4200:01:32, 447--> 00:01:34, 947Đầu gối lên! Đầu gối lên! Đầu gối lên!Đầu gối lên! Đầu gối lên! Đầu gối lên!4300:01:34, 949--> 00:01:36, 416Đầu gối lên! Đầu gối lên! Nhìntại tôi. Nó không phải là kích thước4400:01:36, 418--> 00:01:37, 784của cuộc chiến trong cácchó vấn đề.4500:01:37, 786--> 00:01:39, 285Nó là kích thước của cáccon chó trong cuộc chiến.4600:01:39, 287--> 00:01:40, 720Tôi nghĩ rằng bạn đã nhận rằng ngược.4700:01:40, 722--> 00:01:41, 988Xin vui lòng không hỏi cáchuấn luyện viên! Được rồi, cảm ơn bạn!4800:01:41, 990--> 00:01:44, 524Được rồi, chúng ta sẽlàm 15 pushups ngay bây giờ.4900:01:44, 526--> 00:01:47, 026Đi! Một.Bạn đang làm gì với con trai của tôi?5000:01:47, 028--> 00:01:49, 362Hey, Peggy. Tôi chỉgiúp với bài tập ở nhà của mình.5100:01:49, 364--> 00:01:50, 897Thẻ báo cáo của mìnhlà một tad subpar.5200:01:50, 899--> 00:01:52, 732Hắn straight A'sKhông có trong phòng tập thể dục.5300:01:52, 734--> 00:01:54, 300Ralph không quan tâm đến phòng tập thể dục.5400:01:54, 302--> 00:01:55, 368Tất cả bé trai chăm sóc về phòng tập thể dục.5500:01:55, 370--> 00:01:56, 736Nó là Chúa tể của những con ruồi trong đó.5600:01:56, 738--> 00:01:59, 105Và nhận được chọn cuốiđau đớn, tôi tin tưởng.5700:01:59, 107--> 00:02:01, 441Tôi không chắc chắn tôi thích anh ta nóiAnh điều thay vì tôi.5800:02:01, 443--> 00:02:03, 342Ông là một trong chúng ta. Chúng tôi nhận được anh ta.5900:02:03, 344--> 00:02:06, 245(Ray cười)Hey, những gì là tất cả điều này?6000:02:06, 247--> 00:02:07, 647Hey, Walt. Tôi đang làm...6100:02:07, 649--> 00:02:09, 148Ôi.Ralph!6200:02:09, 150--> 00:02:10, 316Anh-Anh không sao chứ?6300:02:10, 318--> 00:02:12, 118Tất cả các bạnphải, anh bạn?6400:02:12, 120--> 00:02:13, 853Tôi không sao.(xe sừng toots)6500:02:13, 855--> 00:02:15, 555Ôi. Đi xe chung. Ok.6600:02:15, 557--> 00:02:17, 523Tôi đã chọn cuối cùngmột vài lần bản thân mình.6700:02:17, 525--> 00:02:19, 492Đừng để nó làm phiền bạn.Thôi nào, nhà vô địch.6800:02:19, 494--> 00:02:20, 860Bạn đang tất cảphải. Dễ dàng.6900:02:20, 862--> 00:02:23, 896Đi thôi.Dễ dàng. Cố lên.7000:02:23, 898--> 00:02:25, 631Làm thế nào là Megan?7100:02:25, 633--> 00:02:27, 400Ồ, cô sẽ nhận được tốt.7200:02:28, 469--> 00:02:32, 338Nghe này, Walter,Tôi biết nó là bản chất của bạn7300:02:32, 340--> 00:02:34, 741để xem một vấn đềvà muốn giải quyết nó,7400:02:34, 743--> 00:02:36, 743nhưng một số điều...7500:02:36, 745--> 00:02:39, 045câu trả lời, không chỉ cóvà tôi muốn chắc chắn rằng7600:02:39, 047--> 00:02:41, 414bạn đang chuẩn bị cho mìnhtình cảm cho điều đó.7700:02:41, 416--> 00:02:42, 915Bạn biết, chỉ trong trường hợp.7800:02:42, 917--> 00:02:44, 617(mở cửa)CABE: Thôi, thu thập.7900:02:44, 619--> 00:02:45, 685Chúng tôi đã nhận một lớn.8000:02:45, 687--> 00:02:47, 920Oh, chúng tôi có thể tiếp tụcĐiều này... sau đó?8100:02:47, 922--> 00:02:49, 956Không cần phải.8200:02:49, 958--> 00:02:51, 257Tôi sẽ bị phạt, và...8300:02:51, 259--> 00:02:53, 259(xóa cổ họng của mình)... Megan sẽ, quá.8400:02:55, 162--> 00:02:56, 929Đây là OliviaCromwell, giám đốc8500:02:56, 931--> 00:02:58, 865tình báo Anh, và8600:02:58, 867--> 00:03:01, 200đây là một của côĐại lý, Ian Gleason.8700:03:01, 202--> 00:03:02, 401Kể từ khichúng tôi làm việc cho MI6?8800:03:02, 403--> 00:03:03, 569CABE:Kể từ khi tôi nói như vậy.8900:03:03, 571--> 00:03:05, 404MI6 sẽ tham giadẫn đầu về trường hợp này.9000:03:05, 406--> 00:03:06, 939Quê hương sẽ cung cấp hỗ trợ.TOBY: Chúng tôi đang đứng đầu9100:03:06, 941--> 00:03:09, 008để anh cho một vị trí của trà?CROMWELL: số9200:03:09, 010--> 00:03:11, 077New York, và sẽ không cóbất kỳ thời gian cho trà.9300:03:11, 079--> 00:03:12, 245Mục tiêu của chúng tôi9400:03:12, 247--> 00:03:14, 447là Jonas Madaky,Đại sứ tại Hoa Kỳ9500:03:14, 449--> 00:03:16, 616từ các quốc gia châu Phicủa Buritan.9600:03:16, 618--> 00:03:17, 950Tiêu đề của mìnhđược mua lại bởi một hối lộ9700:03:17, 952--> 00:03:20, 253do đó, rằng ông có thể đi du lịchvới miễn trừ ngoại giao9800:03:20, 255--> 00:03:22, 021và tránh truy tố.9900:03:22, 023--> 00:03:23, 556Truy tố cho những gì?Của Madaky10000:03:23, 558--> 00:03:25, 324thực tế nghề nghiệplà á hậu súng.10100:03:25, 326--> 00:03:26, 793Ông nguồn cung cấpQuốc tế bị Cấm10200:03:26, 795--> 00:03:28, 161vũ khí để chiến tranh-rách quốc gia10300:03:28, 163--> 00:03:29, 929ở Mỹ Latinh và châu Phi.10400:03:29, 931--> 00:03:31, 764Các "chiến sĩ" trong bức ảnh này10500:03:31, 766--> 00:03:33, 432là 14 tuổi.10600:03:33, 434--> 00:03:35, 234Đạn bên trong họlà Madaky của.10700:03:35, 236--> 00:03:37, 203Tại sao ông đã không bị bắt giữ?Bởi vì những gì10800:03:37, 205--> 00:03:39, 739MI6 biết và những gì chúng tôi có thể chứng minhlà hai việc khác nhau.10900:03:39, 741--> 00:03:41, 741Madaky của mộtám ảnh an ninh.11000:03:41, 743--> 00:03:43, 309Ông không bao giờ điNếu không có vệ sĩ riêng của mình,11100:03:43, 311--> 00:03:44, 577thường mang đến cho ông riêng11200:03:44, 579--> 00:03:46, 379thiết bị an ninh cá nhân hoá.11300:03:46, 381--> 00:03:48, 214Nó là rất khó để có được gần anh ta.11400:03:48, 216--> 00:03:49, 515Nhưng ông đưa ra một bài phát biểutại Liên Hiệp Quốc.11500:03:49, 517--> 00:03:50, 683cung cấp một cơ hội.11600:03:50, 685--> 00:03:52, 185CABE:Bài phát biểu là một yêu cầu11700:03:52, 187--> 00:03:53, 853cho viện trợ tài chínhđể đất bản xứ của mình.11800:03:53, 855--> 00:03:56, 956Nhưng lý do thực sự cho cácUN chuyến thăm là một cuộc họp bí mật11900:03:56, 958--> 00:03:58, 891với Suuto Ali,người đại diện từ Tesopo.12000:03:58, 893--> 00:04:00, 860Chúng tôi tin rằng họ đang thực hiệnmột kế hoạch để gửi Tesopo12100:04:00, 862--> 00:04:03, 296cánh tay để đưa ra hàng chụcngàn quân nổi dậy12200:04:03, 298--> 00:04:05, 097ai muốn một hình thức dân chủ hơncủa chính phủ.12300:04:05, 099--> 00:04:06, 966CROMWELL: tôi là một nhân viên trợ giúptrong Buritan. Tôi đã nhìn thấy12400:04:06, 968--> 00:04:10, 002firsthand những đau khổ màMadaky và vũ khí của mình gây ra.12500:04:10, 004--> 00:04:11, 571Nhiệm vụ của chúng tôi là gì?12600:04:11, 573--> 00:04:13, 339Khi Madaky và Ali đáp ứng,họ sẽ trò chuyện12700:04:13, 341--> 00:04:14, 941trong gần như tuyệt chủngNgôn ngữ Koisan.12800:04:14, 943--> 00:04:17, 210Ít hơn 12 người trêntrái đất có thể dịch nó.12900:04:17, 212--> 00:04:19, 979Đó là giới hạn nguồn nguyên liệu,và nó phải mất nhiều năm để tìm hiểu nó.13000:04:19, 981--> 00:04:21, 247Gleason là thông thạo.13100:04:21, 249--> 00:04:22, 949TOBY:Một ngôn ngữ học người không nói.13200:04:22, 951--> 00:04:24, 750Làm thế nào mỉa mai.GLEASON: tôi thông thạo13300:04:24, 752--> 00:04:27, 286trong 60 ngôn ngữ,thành thạo trong một 12.13400:04:27, 288--> 00:04:29, 121Oh, thực sự?Bạn có biết điều này?13500:04:29, 123--> 00:04:30, 790Owtiebay của bạn là amelay.13600:04:30, 792--> 00:04:32, 191PAIGE:Lý do tại sao một nhà ngôn ngữ học?13700:04:32, 193--> 00:04:33, 826Không thể bạn chỉ cần sneakmột thiết bị ghi âm hoặc một cái gì đó?13800:04:33, 828--> 00:04:35, 228Vui vẻ:Không, không phải là ghi âm13900:04:35, 230--> 00:04:37, 597được cho phép ở bất cứ đâu trong Liên Hiệp QuốcNgoại trừ Đại hội.14000:04:37, 599--> 00:04:40, 666Để giữ cho tất cả mọi người trung thực, họsử dụng thính giác quang phổ che--14100:04:40, 668--> 00:04:42, 068tiếng ồn trắng audiograms14200:04:42, 070--> 00:04:43, 202ở tần số bạn không thể nghe,14300:04:43, 204--> 00:04:45, 037nhưng ghi âm thiết bị nhận.14400:04:45, 03
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 04.858 -> 00: 00: 06.826
(bíp nhịp nhàng và whooshing) 2 00: 00: 06.828 -> 00: 00: 09.696 Cô ấy rất yếu, nhưng hầu hết các chất nhầy đã được suctioned 3 00:00 : 09.698 -> 00: 00: 11.898 từ phổi của cô, cô thở dễ dàng hơn. 4 00: 00: 11.900 -> 00: 00: 13.099 Vì vậy, chúng ta có thể loại bỏ ống? 5 00: 00: 13.101 -> 00: 00: 14.534 Mục tiêu là để có nó ra sau ngày hôm nay. 6 00: 00: 14.536 -> 00: 00: 16.636 Nhưng một khi phổi của cô bắt đầu làm đầy với chất lỏng, tôi muốn nó trở lại. 7 00: 00: 16.638 -> 00 : 00: 18.571. Walter tôi muốn nó trở lại. 8 00: 00: 18.573 -> 00: 00: 20.607 BÁC SĨ: Tất nhiên. 9 00: 00: 20.609 -> 00: 00: 23.042 Tôi, um, có để kết thúc vòng của tôi, 10 00: 00: 23.044 -> 00: 00: 25.311 nhưng tôi sẽ kiểm tra hàng của mình một lần nữa khi tôi xong việc. 11 00: 00: 25.313 -> 00: 00: 28.281 Cảm ơn bạn. 12 00: 00: 28.283 -> 00: 00: 29.882 (mở cửa) 13 00: 00: 29.884 -> 00: 00: 31.517 (cửa đóng) 14 00: 00: 31.519 -> 00: 00: 33.486 Tôi không thể tin rằng bạn có một lệnh của tòa án 15 00: 00: 33.488 -> 00: 00: 35.121 để có em gái của bạn đặt nội khí quản. 16 00: 00: 35.123 -> 00: 00: 36.522 Tôi đang tiết kiệm cuộc sống của cô . 17 00: 00: 36.524 -> 00: 00: 38.191 Bạn biết cô ấy không muốn ống. 18 00: 00: 38.193 -> 00: 00: 40.293. Nó sợ hãi của cô, nó đau của mình 19 00: 00: 40.295 -> 00: 00: 42.462 Cô ấy đang meds đau. Có phải đó là những gì bạn đã đến? 20 00: 00: 42.464 -> 00: 00: 45.565 Thuê một luật sư được kết nối, bamboozling một số trường hợp khẩn cấp 21 00: 00: 45.567 -> 00: 00: 47.934 thẩm phán tòa án thay thế vào giữa đêm 22 00: 00: 47.936 -> 00: 00: 49.235 với 197 chỉ số IQ của bạn, 23 00: 00: 49.237 -> 00: 00: 51.237 có em gái của bạn 24 00: 00: 51.239 -> 00: 00: 53.071 tuyên bố không thích hợp để thực hiện các quyết định y tế của riêng mình? 25 00: 00: 53.095 -> 00: 00: 54.141 quyết định của cô 26 00:00: 54.142 -> 00: 00: 56.442 sẽ đã dẫn đến chết cô trước khi tôi có thể cứu cô, 27 00: 00: 56.444 -> 00: 00: 57.877 vậy, theo định nghĩa,. ​​cô là không thích hợp 28 00:00: 57.879 -> 00: 00: 59.712 Và nếu bạn vừa nhận được cô ấy để làm điều thông minh 29 00: 00: 59.714 -> 00: 01: 01.948 một mình, sau đó không ai trong số này. sẽ đã được cần thiết 30 00: 01: 01.950 -> 00: 01: 03.816 Walter, đây không phải là cuộc gọi của bạn. 31 00: 01: 03.818 -> 00: 01: 05.985 Really? Vì tôi có một tòa án để nói rằng nó được. 32 00: 01: 09.890 -> 00: 01: 11.524 Gì đây? 33 00: 01: 11.526 -> 00: 01: 13.493 Cô cho biết bạn đã đưa nó cho cô khi bạn là những đứa trẻ. 34 00: 01: 13.495 -> 00: 01: 16.229 Wanted bạn có nó, ngay cả mặc dù nó không phải là một chiếc Lamborghini. 35 00: 01: 17.264 -> 00: 01: 18.564 Một ngày, tôi ll trả lại cho bạn. 36 00: 01: 18.566 -> 00: 01: 20.033 Tôi sẽ lấy một chiếc Lamborghini. 37 00: 01: 20.035 -> 00: 01: 22.669. Bright vàng Race bạn! 38 00:01 : 22.671 -> 00: 01: 24.904 Tôi sẽ có được cô ấy một thực một khi cô ấy tốt hơn, 39 00: 01: 24.906 -> 00: 01: 28.274 vì cô ấy sẽ ... bây giờ mà tôi đang phụ trách . 40 00: 01: 28.276 -> 00: 01: 30.143 (bíp nhịp điệu) 41 00: 01: 30.145 -> 00: 01: 32.445 RAY: gì vậy? 42 00: 01: 32.447 -> 00: 01: 34.947 Đầu gối lên! Đầu gối lên! Đầu gối lên! Gối lên! Đầu gối lên! Đầu gối lên! 43 00: 01: 34.949 -> 00: 01: 36.416 đầu gối lên! Đầu gối lên! Nhìn vào tôi. Đây không phải là kích thước 44 00: 01: 36.418 -> 00: 01: 37.784 của cuộc chiến trong. Con chó có vấn đề 45 00: 01: 37.786 -> 00: 01: 39.285 Đó là kích thước của con chó trong cuộc chiến . 46 00: 01: 39.287 -> 00: 01: 40.720 Tôi nghĩ rằng bạn đã nhận rằng phía sau. 47 00: 01: 40.722 -> 00: 01: 41.988 Xin vui lòng không đặt câu hỏi về huấn luyện viên! Được rồi, cảm ơn bạn! 48 00: 01: 41.990 -> 00: 01: 44.524 Được rồi, chúng ta sẽ làm 15 pushups ngay bây giờ. 49 00: 01: 44.526 -> 00: 01: 47.026 Go! One. Bạn đang làm gì để con trai tôi? 50 00: 01: 47.028 -> 00: 01: 49.362 Hey, Peggy. Tôi chỉ giúp với bài tập về nhà của mình. 51 00: 01: 49.364 -> 00: 01: 50.897 thẻ Báo cáo của ông. Là một tad xĩnh 52 00: 01: 50.899 -> 00: 01: 52.732 Ông được điểm A. . Không phải trong phòng tập thể dục 53 00: 01: 52.734 -> 00: 01: 54.300 Ralph không quan tâm đến phòng tập thể dục. 54 00: 01: 54.302 -> 00: 01: 55.368. Tất cả các chàng trai quan tâm đến phòng tập thể dục 55 00:01 : 55.370 -> 00: 01: 56.736 Đó là Chúa tể của những con ruồi trong đó. 56 00: 01: 56.738 -> 00: 01: 59.105 Và nhận được chọn cuối cùng là đau đớn, tôi tin tưởng. 57 00: 01: 59.107 - > 00: 02: 01.441 Tôi không chắc là tôi thích anh ấy nói với các bạn điều này thay cho tôi. 58 00: 02: 01.443 -> 00: 02: 03.342 Anh ấy là một người trong chúng ta. Chúng tôi được anh ta. 59 00: 02: 03.344 -> 00: 02: 06.245 (Ray cười) Hey, là những gì tất cả điều này? 60 00: 02: 06.247 -> 00: 02: 07.647 Hey, Walt. Tôi đang làm ... 61 00: 02: 07.649 -> 00: 02: 09.148 Oh. Ralph! 62 00: 02: 09.150 -> 00: 02: 10.316? You-không sao chứ 63 00: 02: 10.318 -> 00: 02: 12.118 Tất cả các bạn phải, bạn thân? 64 00: 02: 12.120 -> 00: 02: 13.853 Tôi không sao. (Toots còi xe) 65 00: 02: 13.855 -> 00:02 : 15.555 Oh. Đi xe chung. Được rồi. 66 00: 02: 15.557 -> 00: 02: 17.523 Tôi đã chọn cuối cùng một vài lần bản thân mình. 67 00: 02: 17.525 -> 00: 02: 19.492. Đừng để nó làm phiền bạn Come on, champ. 68 00: 02: 19.494 -> 00: 02: 20.860 Bạn đang tất cả các quyền. Giảm đi nhiều. 69 00: 02: 20.862 -> 00: 02: 23.896 Chúng ta hãy đi. Dễ dàng lên. Thôi nào. 70 00: 02: 23.898 -> 00: 02: 25.631 Làm thế nào của Megan? 71 00: 02: 25.633 -> 00: 02: 27.400 Oh, cô ấy sẽ có được tốt. 72 00: 02: 28.469 - > 00: 02: 32.338 Look, Walter, tôi biết đó là bản chất của bạn 73 00: 02: 32.340 -> 00: 02: 34.741 để thấy một vấn đề và muốn giải quyết nó, 74 00: 02: 34.743 -> 00: 02: 36.743 nhưng một số điều ... 75 00: 02: 36.745 -> 00: 02: 39.045 có chỉ là không câu trả lời cho, và tôi muốn chắc chắn rằng 76 00: 02: 39.047 -> 0:02: 41.414 bạn đang chuẩn bị cho mình tinh thần cho điều đó. 77 00: 02: 41.416 -> 00: 02: 42.915 Bạn biết đấy, chỉ trong trường hợp. 78 00: 02: 42.917 -> 00: 02: 44.617 (mở cửa) CABE : Thôi nào, thu thập lên. 79 00: 02: 44.619 -> 00: 02: 45.685 Chúng tôi đã nhận một lớn. 80 00: 02: 45.687 -> 00: 02: 47.920 Oh, chúng ta có thể tiếp tục này ... . sau này không? 81 00: 02: 47.922 -> 00: 02: 49.956 Không cần phải. 82 00: 02: 49.958 -> 00: 02: 51.257 Tôi sẽ ổn, và ... 83 00:02: 51.259 -> 00: 02: 53.259 (hắng giọng) ... Megan cũng sẽ rất cao. 84 00: 02: 55.162 -> 00: 02: 56.929 Đây là Olivia Cromwell, Giám đốc 85 00: 02: 56.931 - -> 00: 02: 58.865 của Tình báo Anh, và 86 00: 02: 58.867 -> 00: 03: 01.200 đây là một trong những cô đại lý, Ian Gleason. 87 00: 03: 01.202 -> 00: 03: 02.401 Kể từ khi chúng ta làm việc cho MI6? 88 00: 03: 02.403 -> 00: 03: 03.569 CABE: Kể từ khi tôi nói như vậy. 89 00: 03: 03.571 -> 00: 03: 05.404 MI6 sẽ được tham gia dẫn trường hợp này. 90 00: 03: 05.406 -> 00: 03: 06.939 Homeland sẽ cung cấp hỗ trợ. TOBY: Có phải chúng tôi đứng đầu 91 00: 03: 06.941 -> 00: 09.008: 03 đến Anh spot trà? Cromwell : số 92 00: 03: 09.010 -> 00: 03: 11.077 New York, và sẽ không có bất kỳ thời gian cho trà. 93 00: 03: 11.079 -> 00: 03: 12.245 mục tiêu của chúng tôi 94 00: 03: 12.247 -> 00: 03: 14,447 được Jonas Madaky, Đại sứ Mỹ 95 00: 03: 14.449 -> 00: 03: 16.616 từ các quốc gia châu Phi. của Buritan 96 00: 03: 16.618 -> 00 : 03: 17.950 tiêu đề của ông đã được mua lại bởi một hối lộ 97 00: 03: 17.952 -> 00: 03: 20.253 để ông có thể đi du lịch với miễn trừ ngoại giao 98 00: 03: 20.255 -> 00: 03: 22.021 và tránh bị truy tố . 99 00: 03: 22.023 -> 00: 03: 23.556 Truy tố để làm gì? Madaky của 100 00: 03: 23.558 -> 00: 03: 25.324 nghề thực sự là súng Á hậu. 101 00: 03: 25.326 -> 00 : 03: 26.793 Ông nguồn cung cấp được quốc tế cấm 102 00: 03: 26.795 -> 00: 03: 28.161 vũ khí cho các quốc gia bị chiến tranh tàn phá 103 00: 03: 28.163 -> 00: 03: 29.929. ở Mỹ Latinh và châu Phi 104 00: 03: 29.931 -> 00: 03: 31.764 Các "chiến sĩ" trong bức ảnh này 105 00: 03: 31.766 -> 00: 03: 33.432 là 14 tuổi. 106 00: 03: 33.434 -> 00: 03: 35.234 Những viên đạn bên trong chúng là Madaky của. 107 00: 03: 35.236 -> 00: 03: 37.203 Tại sao không ông bị bắt không? Bởi vì những gì 108 00: 03: 37.205 -> 00: 03: 39.739 MI6 biết và những gì chúng ta có thể chứng minh là hai việc khác nhau. 109 00: 03: 39.741 -> 00: 03: 41.741 Madaky của một an ninh ám ảnh. 110 00: 03: 41.743 -> 00: 03: 43.309 Anh không bao giờ đi mà không có vệ sĩ riêng của mình , 111 00: 03: 43.311 -> 00: 03: 44.577 thường mang lại của riêng mình 112 00: 03: 44.579 -> 00: 03: 46.379 thiết bị an ninh cá nhân. 113 00: 03: 46.381 -> 0:03: 48.214 Nó rất khó để có được gần anh ta. 114 00: 03: 48.216 -> 00: 03: 49.515 Nhưng anh ấy đưa ra một bài phát biểu. tại Liên Hiệp Quốc 115 00: 03: 49.517 -> 00: 03: 50.683 trong đó cung cấp một cơ hội . 116 00: 03: 50.685 -> 00: 03: 52.185 CABE: Các bài phát biểu là một yêu cầu 117 00: 03: 52.187 -> 00: 03: 53.853 đối với viện trợ tài chính. quê hương của ông 118 00: 03: 53.855 -> 00: 03: 56.956 Nhưng lý do thực sự cho các chuyến thăm của Liên Hợp Quốc là một cuộc họp bí mật 119 00: 03: 56.958 -> 00: 03: 58.891 với Suuto Ali, một Đại biểu từ Tesopo. 120 00: 03: 58.893 - -> 00: 04: 00.860 Chúng tôi tin rằng họ đang thực hiện một kế hoạch để gửi Tesopo 121 00: 04: 00.862 -> 00: 04: 03.296 vũ khí để đưa ra hàng chục ngàn phiến quân 122 00: 04: 03.298 -> 00: 04: 05.097 người muốn có một hình thức dân chủ hơn của chính phủ. 123 00: 04: 05.099 -> 00: 04: 06.966 Cromwell: Tôi là một nhân viên cứu trợ trong Buritan. Tôi đã nhìn thấy 124 00: 04: 06.968 -> 00: 04: 10.002 tận mắt những đau khổ mà Madaky và vũ khí của mình gây ra. 125 00: 04: 10.004 -> 00: 04: 11.571? Nhiệm vụ của chúng ta là gì 126 00: 04: 11.573 -> 00: 04: 13.339 Khi Madaky và Ali gặp nhau, họ sẽ nói chuyện 127 00: 04: 13.341 -> 00: 04: 14.941 trong một gần như tuyệt chủng ngôn ngữ Koisan. 128 00: 04: 14.943 - > 00: 04: 17.210 Ít hơn 12 người trên trái đất có thể dịch nó. 129 00: 04: 17.212 -> 00: 04: 19.979 Có nguồn nguyên liệu hạn chế, và phải mất nhiều năm để tìm hiểu nó. 130 00: 04: 19.981 - -> 00: 04: 21.247 Gleason được thông thạo. 131 00: 04: 21.249 -> 00: 04: 22.949 TOBY: Một nhà ngôn ngữ học người không nói được. 132 00: 04: 22.951 -> 00: 04: 24.750 Làm thế nào . mỉa mai Gleason: Tôi thông thạo 133 00: 04: 24.752 -> 00: 04: 27.286 60 ngôn ngữ, thông thạo khác 12. 134 00: 04: 27.288 -> 00: 04: 29.121? Oh, thực sự làm Bạn có biết điều này không? 135 00: 04: 29.123 -> 00: 04: 30.790 owtiebay của bạn là amelay. 136 00: 04: 30.792 -> 00: 04: 32.191 Paige:? Tại sao một nhà ngôn ngữ học 137 00: 04: 32.193 -> 00: 04: 33.826 Có thể bạn không có lẻn một thiết bị ghi âm hoặc một cái gì đó? 138 00: 04: 33.828 -> 00: 04: 35.228 HAPPY: Không, không ghi là 139 04:: 00 35.230 - > 00: 04: 37.597 cho phép bất cứ nơi nào trong Liên Hiệp Quốc, ngoại trừ Đại hội đồng. 140 00: 04: 37.599 -> 00: 04: 40.666 Để giữ cho tất cả mọi người trung thực, họ sử dụng phổ thính giác masking-- 141 00: 04: 40.668 - > 00: 04: 42.068 tiếng ồn trắng thính lực đồ 142 00: 04: 42.070 -> 00: 04: 43.202 ở tần số bạn không thể nghe thấy, 143 00: 04: 43.204 -> 00: 04: 45.037 nhưng các thiết bị ghi nhận . 144 00: 04: 45,03 296 cánh tay để đưa ra hàng chục ngàn phiến quân 122 00: 04: 03.298 -> 00: 04: 05.097 người muốn có một hình thức dân chủ hơn của chính phủ. 123 00: 04: 05.099 -> 00: 04: 06.966 Cromwell: Tôi là một nhân viên cứu trợ trong Buritan. Tôi đã nhìn thấy 124 00: 04: 06.968 -> 00: 04: 10.002 tận mắt những đau khổ mà Madaky và vũ khí của mình gây ra. 125 00: 04: 10.004 -> 00: 04: 11.571? Nhiệm vụ của chúng ta là gì 126 00: 04: 11.573 -> 00: 04: 13.339 Khi Madaky và Ali gặp nhau, họ sẽ nói chuyện 127 00: 04: 13.341 -> 00: 04: 14.941 trong một gần như tuyệt chủng ngôn ngữ Koisan. 128 00: 04: 14.943 - > 00: 04: 17.210 Ít hơn 12 người trên trái đất có thể dịch nó. 129 00: 04: 17.212 -> 00: 04: 19.979 Có nguồn nguyên liệu hạn chế, và phải mất nhiều năm để tìm hiểu nó. 130 00: 04: 19.981 - -> 00: 04: 21.247 Gleason được thông thạo. 131 00: 04: 21.249 -> 00: 04: 22.949 TOBY: Một nhà ngôn ngữ học người không nói được. 132 00: 04: 22.951 -> 00: 04: 24.750 Làm thế nào . mỉa mai Gleason: Tôi thông thạo 133 00: 04: 24.752 -> 00: 04: 27.286 60 ngôn ngữ, thông thạo khác 12. 134 00: 04: 27.288 -> 00: 04: 29.121? Oh, thực sự làm Bạn có biết điều này không? 135 00: 04: 29.123 -> 00: 04: 30.790 owtiebay của bạn là amelay. 136 00: 04: 30.792 -> 00: 04: 32.191 Paige:? Tại sao một nhà ngôn ngữ học 137 00: 04: 32.193 -> 00: 04: 33.826 Có thể bạn không có lẻn một thiết bị ghi âm hoặc một cái gì đó? 138 00: 04: 33.828 -> 00: 04: 35.228 HAPPY: Không, không ghi là 139 04:: 00 35.230 - > 00: 04: 37.597 cho phép bất cứ nơi nào trong Liên Hiệp Quốc, ngoại trừ Đại hội đồng. 140 00: 04: 37.599 -> 00: 04: 40.666 Để giữ cho tất cả mọi người trung thực, họ sử dụng phổ thính giác masking-- 141 00: 04: 40.668 - > 00: 04: 42.068 tiếng ồn trắng thính lực đồ 142 00: 04: 42.070 -> 00: 04: 43.202 ở tần số bạn không thể nghe thấy, 143 00: 04: 43.204 -> 00: 04: 45.037 nhưng các thiết bị ghi nhận . 144 00: 04: 45,03 296 cánh tay để đưa ra hàng chục ngàn phiến quân 122 00: 04: 03.298 -> 00: 04: 05.097 người muốn có một hình thức dân chủ hơn của chính phủ. 123 00: 04: 05.099 -> 00: 04: 06.966 Cromwell: Tôi là một nhân viên cứu trợ trong Buritan. Tôi đã nhìn thấy 124 00: 04: 06.968 -> 00: 04: 10.002 tận mắt những đau khổ mà Madaky và vũ khí của mình gây ra. 125 00: 04: 10.004 -> 00: 04: 11.571? Nhiệm vụ của chúng ta là gì 126 00: 04: 11.573 -> 00: 04: 13.339 Khi Madaky và Ali gặp nhau, họ sẽ nói chuyện 127 00: 04: 13.341 -> 00: 04: 14.941 trong một gần như tuyệt chủng ngôn ngữ Koisan. 128 00: 04: 14.943 - > 00: 04: 17.210 Ít hơn 12 người trên trái đất có thể dịch nó. 129 00: 04: 17.212 -> 00: 04: 19.979 Có nguồn nguyên liệu hạn chế, và phải mất nhiều năm để tìm hiểu nó. 130 00: 04: 19.981 - -> 00: 04: 21.247 Gleason được thông thạo. 131 00: 04: 21.249 -> 00: 04: 22.949 TOBY: Một nhà ngôn ngữ học người không nói được. 132 00: 04: 22.951 -> 00: 04: 24.750 Làm thế nào . mỉa mai Gleason: Tôi thông thạo 133 00: 04: 24.752 -> 00: 04: 27.286 60 ngôn ngữ, thông thạo khác 12. 134 00: 04: 27.288 -> 00: 04: 29.121? Oh, thực sự làm Bạn có biết điều này không? 135 00: 04: 29.123 -> 00: 04: 30.790 owtiebay của bạn là amelay. 136 00: 04: 30.792 -> 00: 04: 32.191 Paige:? Tại sao một nhà ngôn ngữ học 137 00: 04: 32.193 -> 00: 04: 33.826 Có thể bạn không có lẻn một thiết bị ghi âm hoặc một cái gì đó? 138 00: 04: 33.828 -> 00: 04: 35.228 HAPPY: Không, không ghi là 139 04:: 00 35.230 - > 00: 04: 37.597 cho phép bất cứ nơi nào trong Liên Hiệp Quốc, ngoại trừ Đại hội đồng. 140 00: 04: 37.599 -> 00: 04: 40.666 Để giữ cho tất cả mọi người trung thực, họ sử dụng phổ thính giác masking-- 141 00: 04: 40.668 - > 00: 04: 42.068 tiếng ồn trắng thính lực đồ 142 00: 04: 42.070 -> 00: 04: 43.202 ở tần số bạn không thể nghe thấy, 143 00: 04: 43.204 -> 00: 04: 45.037 nhưng các thiết bị ghi nhận . 144 00: 04: 45,03



























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: