Bảo mật và thỏa thuận không tiết lộ
này bảo mật và Hiệp định không tiết lộ ("thoả thuận") thực hiện và nhập vào thời ngày 09, năm 2014 ("ngày hiệu lực") bởi và giữa ngành công nghiệp linh kiện bán dẫn, LLC, một công ty trách nhiệm hữu hạn Delaware và các công ty con và chi nhánh, với văn phòng đặt tại 5005 E. McDowell Road, Phoenix, Arizona, 85008 (dba "ON bán dẫn") và tham gia TAM THANH cổ phiếu công ty với văn phòng có vị trí cách atNO 02, Nguyễn Văn cộng STREET, Phường hòa bình, LAI THIEU, thuận AN Bình Dương Việt NAM. Hoặc là, đảng có thể nhận được hoặc tiết lộ thông tin bí mật theo thỏa thuận này. Bên tiết lộ thông tin bí mật sẽ được coi là "Discloser."Các bên nhận được thông tin bí mật sẽ được coi là"Người nhận".
Trong việc xem xét cùng hứa hẹn và cam chứa đựng trong bản thoả thuận này, và để đảm bảo việc bảo vệ và bảo tồn của bản chất độc quyền và/hoặc bí mật của thông tin được tiết lộ hoặc làm sẵn có với nhau, các bên hereto đồng ý như sau:
1. Định nghĩa. "Thông tin bảo mật" có nghĩa là bất kỳ thông tin không công khai nào, cho dù trong hữu hình, máy có thể đọc được, hoặc điện tử hình thức, được tiết lộ bởi một trong các bên khác, mà Discloser xác định tại thời điểm công bố như là bí mật và/hoặc độc quyền bằng phương tiện của một huyền thoại, đánh dấu, tem hoặc khác thông báo rõ ràng chỉ định thông tin được bảo mật và/hoặc độc quyền, hoặc thông tin được tiết lộ bằng miệng hoặc trực quan bởi một trong các bên khác, nơi mà Discloser xác định các thông tin như bảo mật và/hoặc độc quyền tại thời điểm công bố, và trong vòng ba mươi (30) ngày sau khi tiết lộ nói miệng hay thị giác, làm giảm các vấn đề của việc tiết lộ một hình thức hữu hình hoặc điện tử chính xác được xác định theo cách mô tả ở trên và gửi nó đến người nhận. Thông tin bí mật bao gồm, mà không có giới hạn, bất kỳ đặc điểm kỹ thuật, bố trí, thiết kế, vẽ, công thức, kỹ thuật, thuật toán, bí quyết, mẫu sản phẩm, mẫu thử nghiệm, kiểm tra dữ liệu, thông tin liên quan đến kỹ thuật, sản xuất, bán hàng, tiếp thị, quản lý hoặc kiểm soát chất lượng, thông tin tài chính hoặc các thông tin khác liên quan đến hoạt động kinh doanh của Discloser. Bất kỳ không công khai mẫu hoặc nguyên mẫu cung cấp cho người nhận sẽ coi thông tin bí mật của Discloser dưới đây thỏa thuận, cho dù có hay không để đánh dấu.
2. Sử dụng thông tin bí mật. Thông tin bí mật tiết lộ dưới đây chỉ có thể được sử dụng cho mục đích sau: đánh giá các cơ hội kinh doanh tiềm năng giữa các bên (sau đây gọi "Mục đích cho phép").
mỗi Discloser đại diện cho rằng nó có quyền tiết lộ thông tin bí mật cho người nhận cho phép Purpose(s) đã nêu ở trên.
3. Sử dụng và bảo vệ thông tin bí mật. Thông tin bí mật có thể được trao đổi giữa các bên theo thỏa thuận này mức độ cần thiết để hoàn thành mục đích có thẩm quyền, và sẽ không được sử dụng cho bất kỳ mục đích nào khác. Người nhận thừa nhận rằng thông tin bí mật của Discloser là một tài sản đặc biệt, có giá trị và độc đáo, và đồng ý rằng trong một thời gian của ba (3) năm sau khi nhận được thông tin mật nó sẽ: (a) không tiết lộ thông tin mật cho bất kỳ bên thứ ba mà không ý bằng văn bản của Discloser, (b) hạn chế phổ biến thông tin bí mật để chỉ các nhân viên, nhà thầu, hoặc đại lý đang trực tiếp tham gia vào mục đích cho phép, những người có nhu cầu để biết thông tin bí mật, và những người bị ràng buộc bởi một trách nhiệm giữ bí mật theo điều khoản không ít hạn chế hơn chứa ở đây liên quan đến việc sử dụng thông tin bí mật, và (c) sử dụng cùng một mức độ chăm sóc đối với thông tin riêng của mình của như tầm quan trọng, nhưng chăm sóc hợp lý tối thiểu, trong việc ngăn ngừa tiết lộ thông tin bí mật. Người nhận tiếp tục đồng ý không để đảo ngược kỹ sư, dịch ngược, tháo rời bất kỳ chiếc nguyên mẫu, phần mềm, phần cứng hoặc các đối tượng hữu hình hoặc sản phẩm cung cấp dưới đây mà thể hiện thông tin bí mật của Discloser.
4. Trường hợp ngoại lệ. Thỏa thuận này áp đặt không chịu trách nhiệm khi người nhận đối với thông tin đó là:
(a) hoặc trở thành thường được biết đến hoặc công khai có sẵn thông qua không có hành động hay thất bại trên một phần của nhận; or
(b) sự chấp thuận bằng văn bản của Discloser cho phát hành công cộng hoặc tiết lộ bởi người nhận chỉ đến mức chấp thuận như vậy; hoặc
(c) tiết lộ cho bên thứ ba bởi Discloser mà không có một nhiệm vụ Giữ bí mật hoặc hợp pháp thu được bằng cách người nhận từ một bên thứ ba mà không có một nhiệm vụ bí mật hoặc hạn chế về công bố; or
(d) một cách độc lập được biết đến bởi hoặc một cách độc lập phát triển bởi người nhận mà không có việc sử dụng thông tin bí mật được tiết lộ bởi Discloser; hoặc
(e) cần thiết để được tiết lộ theo lệnh của tòa án có thẩm quyền; hoặc nếu không yêu cầu phải được tiết lộ bởi pháp luật thông qua không có hành động của người nhận, cung cấp, Tuy nhiên, rằng người nhận đã thông báo Discloser khi học tập về khả năng tiết lộ rằng có thể được yêu cầu theo bất kỳ luật hoặc quy phạm pháp luật trật tự và đã cho Discloser một cơ hội hợp lý để cuộc thi hoặc giới hạn phạm vi của các yêu cầu tiết lộ và đã hợp tác với Discloser trong lĩnh vực này.
5. Thuật ngữ và chấm dứt. Thỏa thuận này sẽ chấm dứt và không tiết lộ thông tin bí mật được thực hiện ba (3) năm sau khi các ngày có hiệu lực của hợp đồng này, nhưng nó có thể được chấm dứt trước đó của một bên cho ba mươi (30) ngày thông báo bằng văn bản cho bên kia của ý định chấm dứt. Chấm dứt phải không, Tuy nhiên, ảnh hưởng đến các quyền và nghĩa vụ bao gồm trong bản thỏa thuận này đối với thông tin bí mật tiết lộ dưới đây trước khi chấm dứt. Nếu bị chấm dứt thỏa thuận này và theo yêu cầu của Discloser, mỗi bên sẽ trong một khoảng thời gian hợp lý của thời gian sau đó, trở lại tất cả thông tin bí mật nhận được từ Discloser và bản sao đó được thực hiện bởi người nhận, hoặc cách khác, nếu phù hợp với Discloser, xác nhận bằng văn bản ghi nhớ rằng tất cả các thông tin bí mật như vậy đã được tiêu huỷ. Mỗi bên có thể giữ lại một bản sao lưu trữ được sử dụng chỉ trong việc giải quyết tranh chấp liên quan đến thỏa thuận này.
6. Quyền và biện pháp khắc phục. Mỗi bên thừa nhận rằng các thiệt hại cho việc tiết lộ thông tin bí mật có thể không thể khắc phục; do đó, các bên bị thương có quyền tìm kiếm sự đền bù, bao gồm cả injunction và sơ bộ injunction, ngoài ra để tất cả các biện pháp khắc phục.
7. Không có mối quan hệ kinh doanh chính thức. Thỏa thuận này là cho các mục đích của việc bảo vệ thông tin bí mật chỉ và không được hiểu để tạo ra bất kỳ cơ quan, công ty liên doanh, đối tác hay khác như vậy mối quan hệ giữa các bên, cũng không, thì việc trao đổi thông tin bí mật đại diện cho bất kỳ cam kết của các bên để tham gia vào bất kỳ mối quan hệ kinh doanh. Nếu các bên mong muốn theo đuổi cơ hội kinh doanh, các bên sẽ thực hiện một văn bản thỏa thuận để cai trị các mối quan hệ kinh doanh. riêng
8. Không có nghĩa vụ để tiết lộ hoặc bảo hành. Không bên nào có nghĩa vụ cung cấp thông tin bí mật theo thỏa thuận này. Thông tin bí mật tiết lộ dưới đây được cung cấp theo "AS IS", mà không có bất kỳ bảo đảm nào, cho dù rõ ràng, ngụ ý hay cách khác, liên quan đến các chính xác, tính hữu dụng hoặc hiệu suất.
9. Không có chuyển nhượng hoặc giấy phép tài sản trí tuệ. Người nhận đồng ý rằng tất cả thông tin bí mật nhận được và sẽ vẫn là tài sản duy nhất của Discloser. Không thực hiện thỏa thuận này, và trang trí nội thất của bất kỳ thông tin bí mật theo thỏa thuận này sẽ được hiểu như là một khoản trợ cấp bởi ngụ ý, Le để bác đơn hoặc bằng cách khác, một giấy phép của một bên đến khác để thực hiện, đã thực hiện, sử dụng hoặc bán bất kỳ sản phẩm bằng cách sử dụng thông tin bí mật hoặc một giấy phép dưới bất kỳ bằng sáng chế, bằng sáng chế ứng dụng, Tiện ích mô hình, bản quyền, maskwork quyền, hoặc bất kỳ khác tài sản trí tuệ quyền.
10. Chuyển nhượng. Thỏa thuận này và các quyền và nghĩa vụ sau đây có thể không được chuyển hoặc phân công của một bên kỳ văn của bên kia hereto.
11. Luật kiểm soát xuất khẩu và các quy định. Người nhận thừa nhận rằng thông tin bí mật và tài liệu liên quan hoặc thông tin cung cấp dưới đây phải tuân theo luật kiểm soát xuất khẩu và các quy định của Hoa Kỳ và các nước khác. Người nhận đồng ý tuân thủ với những luật kiểm soát xuất khẩu và các quy định. Người nhận sẽ không xuất khẩu hoặc tái xuất khẩu các mặt hàng, trực tiếp hoặc gián tiếp để: (i) bất kỳ quốc gia nào có thể U.S. xuất giới hạn; và (ii) bất cứ ai cho phát triển hoặc sản xuất vũ khí hạt nhân, hóa học hoặc sinh học; hoặc (iii) bất kỳ bên nào người đã bị cấm tham gia ở Mỹ xuất giao dịch bằng bất kỳ cơ quan liên bang của chính phủ Hoa Kỳ mà không đầu tiên có được giấy phép hoặc phê duyệt. Những yêu cầu xuất khẩu sẽ tồn tại bất kỳ hết hạn hoặc chấm dứt thỏa thuận này.
12. Pháp luật hiện hành. Thỏa thuận này sẽ được quản lý bởi và được hiểu theo quy định của pháp luật của tiểu bang New York, Mỹ, loại trừ lựa chọn quy định pháp luật. Bên thắng kiện trong bất kỳ hành động để thi hành thỏa thuận này sẽ có quyền để phục hồi của luật sư hợp lý lệ phí và chi phí.
13. Có hiệu lực ràng buộc. Thỏa thuận này sẽ ràng buộc trên mỗi bên, các chi nhánh, tương ứng nhân viên, đại lý, đại diện, người thừa kế, và gán. Không có thay đổi, sửa đổi, thay đổi hoặc bổ sung cho bất kỳ điều khoản hereof sẽ ràng buộc trừ khi trong viết và chữ ký của các đại diện được ủy quyền của cả hai bên.
14. Severability. Nếu bất kỳ hạn hoặc các điều khoản của thỏa thuận này được cho là bất hợp pháp hoặc không thể thực thi, tính hợp lệ hoặc enforceability của phần còn lại của thỏa thuận này sẽ không bị ảnh hưởng. Nếu như điều khoản không hợp lệ hoặc không thể thực thi được coi là một thiết yếu ele
đang được dịch, vui lòng đợi..
