goole dịchPope Francis yesterday gave an addressto the profoundly divi dịch - goole dịchPope Francis yesterday gave an addressto the profoundly divi Việt làm thế nào để nói

goole dịchPope Francis yesterday ga

goole dịch


Pope Francis yesterday gave an addressto the profoundly divided Synod on the Family in which he confirmed his plans to decentralise the Catholic Church – giving local bishops’ conferences more freedom to work out their own solutions to the problems of divorce and homosexuality.

This is the nightmare of conservative Catholic cardinals, including – unsurprisingly – those in the Vatican. They thought they had a sufficient majority in the synod to stop the lifting of the ban on divorced and remarried Catholics receiving communion, or any softening on the Church’s attitude to gay couples.

But in yesterday’s keynote speech, delivered as the synod enters its last week, Francis told them that the decentralisation will be imposed from above.

While deliberately referring to himself as ‘Bishop of Rome’, to underline his solidarity with local bishops everywhere (as opposed to the Roman Curia – i.e., ‘the Vatican’), he invoked the power of the Supreme Pontiff to overrule mere cardinals. ‘The synod journey culminates in listening to the Bishop of Rome, called to speak authoritatively as the Pastor and Teacher of all Christians,’ he said. This is more authoritarian language than I can remember Benedict XVI using as pope. It means: I call the shots. In the end, you listen to me, not the other way around.

Đã gửi từ iPhone của tôi
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
goole dịchPope Francis yesterday gave an addressto the profoundly divided Synod on the Family in which he confirmed his plans to decentralise the Catholic Church – giving local bishops’ conferences more freedom to work out their own solutions to the problems of divorce and homosexuality.This is the nightmare of conservative Catholic cardinals, including – unsurprisingly – those in the Vatican. They thought they had a sufficient majority in the synod to stop the lifting of the ban on divorced and remarried Catholics receiving communion, or any softening on the Church’s attitude to gay couples.But in yesterday’s keynote speech, delivered as the synod enters its last week, Francis told them that the decentralisation will be imposed from above.While deliberately referring to himself as ‘Bishop of Rome’, to underline his solidarity with local bishops everywhere (as opposed to the Roman Curia – i.e., ‘the Vatican’), he invoked the power of the Supreme Pontiff to overrule mere cardinals. ‘The synod journey culminates in listening to the Bishop of Rome, called to speak authoritatively as the Pastor and Teacher of all Christians,’ he said. This is more authoritarian language than I can remember Benedict XVI using as pope. It means: I call the shots. In the end, you listen to me, not the other way around.Đã gửi từ iPhone của tôi
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
goole dịch Đức Giáo Hoàng Francis hôm qua đã đưa ra một addressto Thượng Hội Đồng chia sâu sắc về gia đình, trong đó ông khẳng định kế hoạch của mình để phân cấp Giáo hội Công giáo -. hội đồng giám mục cho địa phương tự do hơn để tìm ra giải pháp riêng của họ cho các vấn đề ly dị và đồng tính luyến ái này là cơn ác mộng của các hồng y giáo bảo thủ, bao gồm - không ngạc nhiên - những người trong Vatican. Họ nghĩ rằng họ đã có một đa số đủ trong Thượng Hội Đồng để ngăn chặn việc dỡ bỏ lệnh cấm người Công giáo đã ly dị và tái hôn nhận được sự hiệp thông, hoặc bất kỳ làm mềm vào thái độ của Giáo Hội đối với các cặp vợ chồng đồng tính. Tuy nhiên, trong bài phát biểu phát biểu ngày hôm qua, giao hàng như thượng hội đồng vào tuần cuối cùng của nó , Francis nói với họ rằng việc phân cấp sẽ được áp đặt từ trên cao. Trong khi cố tình gọi mình là "Giám Mục Rôma ', nhấn mạnh đoàn kết của mình với các giám mục địa phương ở khắp mọi nơi (như trái ngược với giáo triều Rôma - tức là,' Vatican '), ông viện dẫn quyền năng của Đức Thánh Cha bác bỏ đơn thuần hồng y. 'Cuộc hành trình THĐ lên đến đỉnh điểm trong việc lắng nghe Đức Giám Mục Roma, gọi là để nói uy quyền như các mục sư và giáo viên của tất cả các Kitô hữu, "ông nói. Đây là ngôn ngữ độc nhiều hơn tôi có thể nhớ Benedict XVI sử dụng làm giáo hoàng. Nó có nghĩa là: Tôi chỉ huy. Cuối cùng, bạn nghe tôi, không phải là cách khác xung quanh. Đã gửi từ iPhone của tôi Diễn










đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: