2.4  Each Company will notify the other by telefax/e-mail the hand-ove dịch - 2.4  Each Company will notify the other by telefax/e-mail the hand-ove Việt làm thế nào để nói

2.4 Each Company will notify the o

2.4 Each Company will notify the other by telefax/e-mail the hand-over of documents.
2.5 As evidence of cargo delivery to consignee or his agent, the Agent is to obtain a signed delivery receipt for each shipment. The Agent will return one copy of the Principal’s cargo manifest indicating the arrival date of each shipment. This notification will take place within one week after arrival of the consolidation. When shipments are made on a freight collect basis, it is the responsibility of the Agent at the delivery end to collect all charges due.
2.6 In the event, that the consignee does not accept a shipment immediately or refuse to accept it for any reason, the Agent will immediately communicate this to the Principal and wait for disposal instrucsion.
2.7 Each company will promptly follow up and reply to all requests for proof of delivery and all communications it may receive from the other.
2.8 PLC and WPL shall actively exchange sales/marketing information and develop related activities. Any expenses incur shall be borne by the party concerned.
2.9 Both parties shall obtain quality sales information laocally and shall send the sales information to the other party for coverd territory and when appropriate.
2.10 Each party sall immediately take action and shall follow up the sales lead and report the sales result within 14 working days or within a timely manner.
2.11 Both parties shall imform each other of mutual cargoes handled ang both parties shall keep such business and related information confidential.
2.12 Both parties agree that the party who arranges delivery of cargo to its interes is responsible for collecting freight and charges and any other costs to be collected at destination.
2.13 Both parties agree to carry out other business considered tonescessary and acceptance to both parties in fulfilling this agreement.
3. ACCOUNTING AND FINANCIAL COMPENSATION
3.1 For any joint development on all air and sea freight business rendered by either party hereunder, each party agrees to share its profit ( port/port or airport/airport), calculated on 50/50 after the selling rates minus the next costs. However, where it applies Break Bulk Fees still stands.
3.2 The Statement of Acount for the month will be submitted by one party to the other by 10th of the subsequent month and all outstanding must be settled by the end of subsequent month or 30 days from the date of Statement of Account
3.3 In case of dispute invoice, the said dispute invoices are to put aside for clarification and settlement of Statement of Accounts must be done without delay.
3.4 Each party will grant a credict limit of USD 50,000.00 to each other and it must be settled before more credit is granted.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
2.4 mỗi công ty sẽ thông báo cho khác bằng telefax/e-e-mail trên tay tài liệu.2.5 làm bằng chứng của hàng gửi đến người nhận hoặc người đại diện, các đại lý là để có được một xác nhận đã ký gửi cho mỗi lô hàng. Các đại lý sẽ trở lại một bản sao của biểu hiện vận chuyển hàng hóa của hiệu trưởng cho biết ngày đến của mỗi lô hàng. Thông báo này sẽ diễn ra trong vòng một tuần sau khi xuất hiện của sự kết hợp. Khi lô hàng được thực hiện trên một vận chuyển hàng hóa thu thập cơ sở, nó là trách nhiệm của các đại lý ở cuối giao hàng để thu thập tất cả chi phí do.2,6 trong sự kiện này, người không chấp nhận một lô hàng ngay lập tức hoặc từ chối chấp nhận nó vì lý do nào, các đại lý sẽ ngay lập tức giao tiếp này với hiệu trưởng và chờ đợi cho xử lý instrucsion.2,7 mỗi công ty sẽ nhanh chóng theo dõi và trả lời mọi yêu cầu để chứng minh giao hàng và mọi thông tin nó có thể nhận được từ khác.2,8 PLC và WPL sẽ tích cực trao đổi thông tin kinh doanh/tiếp thị và phát triển các hoạt động liên quan. Bất kỳ chi phí phát sinh sẽ được sinh ra bởi các bên liên quan.2,9 cả hai bên sẽ có được chất lượng thông tin bán hàng laocally và sẽ gửi thông tin bán hàng cho bên kia cho coverd lãnh thổ và khi thích hợp.2.10 mỗi bên sall ngay lập tức hành động và sẽ theo dõi bán hàng đầu và báo cáo kết quả bán hàng trong vòng 14 ngày làm việc hoặc trong vòng một cách kịp thời.2.11 cả hai bên sẽ imform lẫn nhau của hàng hoá lẫn nhau xử lý ang cả hai bên sẽ tiếp tục như vậy kinh doanh và thông tin liên quan bảo mật.2.12 Both parties agree that the party who arranges delivery of cargo to its interes is responsible for collecting freight and charges and any other costs to be collected at destination.2.13 Both parties agree to carry out other business considered tonescessary and acceptance to both parties in fulfilling this agreement.3. ACCOUNTING AND FINANCIAL COMPENSATION3.1 For any joint development on all air and sea freight business rendered by either party hereunder, each party agrees to share its profit ( port/port or airport/airport), calculated on 50/50 after the selling rates minus the next costs. However, where it applies Break Bulk Fees still stands.3.2 The Statement of Acount for the month will be submitted by one party to the other by 10th of the subsequent month and all outstanding must be settled by the end of subsequent month or 30 days from the date of Statement of Account3.3 In case of dispute invoice, the said dispute invoices are to put aside for clarification and settlement of Statement of Accounts must be done without delay.3.4 Each party will grant a credict limit of USD 50,000.00 to each other and it must be settled before more credit is granted.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
2.4 Mỗi công ty sẽ thông báo cho người khác bằng fax / e-mail bản bàn giao tài liệu.
2.5 Là bằng chứng của việc giao hàng cho người nhận hàng hoặc đại lý của mình, các đại lý là để có được một biên nhận giao hàng đã ký cho mỗi lô hàng. Các đại lý sẽ trả về một bản sao của bản lược khai của Hiệu trưởng cho biết ngày xuất hiện của mỗi lô hàng. Thông báo này sẽ diễn ra trong vòng một tuần sau khi xuất hiện của các hợp nhất. Khi lô hàng được thực hiện trên cơ sở vận tải thu thập, đó là trách nhiệm của người đại diện ở cuối giao để thu thập tất cả các khoản thu.
2.6 Trong sự kiện này, mà người nhận hàng không chấp nhận một lô hàng ngay lập tức hoặc từ chối chấp nhận nó vì lý do nào, Agent sẽ ngay lập tức thông báo điều này cho Hiệu trưởng và chờ xử lý instrucsion.
2.7 Mỗi công ty sẽ kịp thời theo dõi và trả lời tất cả các yêu cầu đối với bằng chứng giao hàng và tất cả các thông tin liên lạc có thể nhận được từ người khác.
2.8 PLC và WPL thì tích cực bán ngoại / thông tin thị trường và phát triển các hoạt động liên quan. Bất kỳ chi phí phát sinh sẽ do các bên liên quan.
2.9 Cả hai bên sẽ có được thông tin bán hàng chất lượng laocally và gửi số bán hàng thông tin cho bên kia cho lãnh thổ coverd và khi thích hợp.
2.10 Mỗi Sall bên ngay lập tức có hành động và trách nhiệm theo dõi việc bán hàng dẫn và báo cáo kết quả bán hàng trong vòng 14 ngày làm việc, hoặc trong một cách kịp thời.
2.11 Cả hai bên sẽ imform mỗi hàng hoá khác nhau xử lý ang hai bên sẽ tiếp tục kinh doanh như vậy và các thông tin có liên quan mật.
2.12 Cả hai bên đồng ý rằng các bên đã sắp xếp giao hàng hàng hóa để interes của nó là trách nhiệm thu cước phí và các chi phí khác được thu thập tại các điểm đến.
2.13 Cả hai bên đồng ý thực hiện kinh doanh xem xét và chấp nhận tonescessary khác cho cả hai bên trong việc thực hiện thỏa thuận này.
3. KẾ TOÁN VÀ BỒI THƯỜNG TÀI CHÍNH
3.1 Đối với bất kỳ phát triển chung trên tất cả không khí và vận tải đường biển kinh doanh được đưa ra bởi một trong hai bên theo hợp đồng này, mỗi bên đồng ý chia sẻ lợi nhuận của nó (port / port hoặc sân bay / sân bay), tính trên 50/50 sau khi giá bán trừ đi chi phí tiếp theo. Tuy nhiên, khi nó được áp dụng Phá Phí Bulk vẫn đứng.
3.2 Tuyên bố của Acount trong tháng sẽ được đệ trình bởi một bên cho người khác bằng thứ 10 của tháng tiếp theo, tất cả xuất sắc phải được giải quyết vào cuối của tháng tiếp theo hoặc 30 ngày kể từ ngày của Tuyên bố của Tài khoản
3.3 Trong trường hợp hóa đơn tranh chấp, các hoá đơn tranh chấp nói là bỏ qua một bên để làm rõ và giải quyết Tuyên bố của Tài khoản phải được thực hiện mà không có sự chậm trễ.
3.4 Mỗi bên sẽ cấp một hạn credict của 50,000.00 USD với nhau và nó phải được giải quyết trước khi tín dụng được cấp nhiều hơn.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: