100:04:47,800 --> 00:04:49,240Thôi nào!200:05:02,080 --> 00:05:03,840Đ dịch - 100:04:47,800 --> 00:04:49,240Thôi nào!200:05:02,080 --> 00:05:03,840Đ Việt làm thế nào để nói

100:04:47,800 --> 00:04:49,240Thôi

1
00:04:47,800 --> 00:04:49,240
Thôi nào!

2
00:05:02,080 --> 00:05:03,840
Đi!

3
00:05:08,160 --> 00:05:11,000
Go, Weasel, go! Don't call me Weasel!

4
00:05:29,720 --> 00:05:31,440
That don't look like 400,000.

5
00:05:33,240 --> 00:05:34,840
That's cos it bloody ain't.

6
00:05:38,880 --> 00:05:40,359
62 grand.

7
00:05:40,360 --> 00:05:43,759
That's it? It ain't enough.
No. It ain't enough.

8
00:05:43,760 --> 00:05:46,399
You said there'd be 400 grand!
I know! Check it again, Bruce.

9
00:05:46,400 --> 00:05:47,679
I've counted it twice.

10
00:05:47,680 --> 00:05:49,919
What d'you think,
I've got some up my bloody sleeves?

11
00:05:49,920 --> 00:05:51,959
All right, all right.
How much we getting?

12
00:05:51,960 --> 00:05:55,079
Minus costs, minus drinks
for the chaps who helped us,

13
00:05:55,080 --> 00:05:57,480
minus 22 grand
for the next job's setup...

14
00:05:58,840 --> 00:06:01,039
equal shares,
about four grand each.

15
00:06:01,040 --> 00:06:05,679
Four grand! All that risk, all
that planning, for four poxy grand?

16
00:06:05,680 --> 00:06:07,079
Ain't a lot, is it?

17
00:06:07,080 --> 00:06:09,079
This was supposed to be
the big one. Look at it.

18
00:06:09,080 --> 00:06:11,679
How long's that going to last us?
We'll do better next time.

19
00:06:11,680 --> 00:06:12,959
What've we got now, huh?

20
00:06:12,960 --> 00:06:15,959
All those stupid bloody expenses -
I mean, the costumes,

21
00:06:15,960 --> 00:06:18,079
the wheels,
the stupid bloody moustaches.

22
00:06:18,080 --> 00:06:20,159
It went to plan.
Four grand each, Bruce!

23
00:06:20,160 --> 00:06:23,119
It was your tip-off, Charlie. Yeah.
Well, someone's grassed then.

24
00:06:23,120 --> 00:06:24,879
Stop looking for shadows.

25
00:06:24,880 --> 00:06:27,279
We did our job,
we were just unlucky.

26
00:06:27,280 --> 00:06:28,919
Every time.

27
00:06:28,920 --> 00:06:31,200
No, mate. Not every time.

28
00:06:33,200 --> 00:06:34,600
I won't let it.

29
00:07:32,760 --> 00:07:36,920
Right you lot, look classy!
Three, two, one...!

30
00:08:42,480 --> 00:08:45,039
I'm hungry for the next job, Chas.

31
00:08:45,040 --> 00:08:47,119
You're always bloody hungry.

32
00:08:47,120 --> 00:08:50,080
We need to lie low for a bit,
let things cool off.

33
00:08:51,880 --> 00:08:56,519
We were so close.
Next job, we go bigger.

34
00:08:56,520 --> 00:08:59,479
Not if it's going to alert
the Old Bill, right?

35
00:08:59,480 --> 00:09:03,199
What d'you want to be, mate?
A low-level thief all your life?

36
00:09:03,200 --> 00:09:05,640
I'm a reputable greengrocer.

37
00:09:06,760 --> 00:09:10,400
You gotta dream, Chas. Dream big.

38
00:09:11,800 --> 00:09:15,560
My dad always said, whatever you do,
make sure you're the best.

39
00:09:16,560 --> 00:09:18,999
Next one, we make our mark.

40
00:09:19,000 --> 00:09:21,840
You don't half think
a lot of yourself, Bruce.

41
00:09:23,240 --> 00:09:27,960
Look around this place. Most people
here, they were born to this.

42
00:09:29,360 --> 00:09:31,920
Money on tap,
place in the Establishment.

43
00:09:34,840 --> 00:09:36,400
We're as good as anyone here.

44
00:09:37,440 --> 00:09:41,760
Better. We grafted our way here
tonight, Chas.

45
00:09:42,760 --> 00:09:44,439
Don't get a taste for it.

46
00:09:44,440 --> 00:09:49,400
This airport cash...
it ain't going to last long.

47
00:10:20,880 --> 00:10:23,599
What about that airport raid, then?

48
00:10:23,600 --> 00:10:28,319
Yeah, think I read about that.
Good luck to 'em, I suppose.

49
00:10:28,320 --> 00:10:32,280
Mind. They barely got away
with loose change...

50
00:10:34,160 --> 00:10:38,920
Must've been sick when they opened
up the box. Imagine their faces.

51
00:10:41,960 --> 00:10:45,320
Well, 60,000, though.
For 20 minutes' work.

52
00:10:48,240 --> 00:10:51,839
Whoever planned it didn't get it
quite right, though, did he?

53
00:10:51,840 --> 00:10:57,479
Beyond his capabilities, I'd say.
Couple of schoolboy mistakes.

54
00:10:57,480 --> 00:10:58,879
Is that right?

55
00:10:58,880 --> 00:11:03,239
So now...
we'll be on him like a shadow.

56
00:11:03,240 --> 00:11:05,479
"We"?

57
00:11:05,480 --> 00:11:10,760
Rude of me. Frank Williams,
Detective Inspector, Five Squad.

58
00:11:14,000 --> 00:11:15,639
You having a good night?

59
00:11:15,640 --> 00:11:19,879
Celebration. Good week in the
antiques game. Treating my wife.

60
00:11:19,880 --> 00:11:22,879
Good man, family's important.

61
00:11:22,880 --> 00:11:26,359
Seen too many family men end up
in Wandsworth or Parkhurst.

62
00:11:26,360 --> 00:11:28,680
Even put some of them there myself.

63
00:11:30,720 --> 00:11:32,800
You were in Wandsworth,
weren't you, Reynolds?

64
00:11:33,960 --> 00:11:36,720
Mistaken identity. Twice.

65
00:11:37,720 --> 00:11:41,120
Enjoy your night.
But don't get carried away, eh?

66
00:11:43,320 --> 00:11:49,680
Give my regards to your boss at the
Flying Squad. Mr Butler, isn't it?

67
00:11:51,720 --> 00:11:54,239
Tommy Butler doesn't even know
who you are, son.

68
00:11:54,240 --> 00:11:55,959
Not yet.

69
00:11:55,960 --> 00:11:58,680
You're not Raffles, lad.
You never will be.

70
00:12:01,280 --> 00:12:02,800
Stay in your box.

71
00:12:22,640 --> 00:12:26,400
They make me laugh, your mates.
They are funny.

72
00:12:27,480 --> 00:12:30,159
That's one word for 'em.

73
00:12:30,160 --> 00:12:33,120
I never felt like I belonged
anywhere till I met them.

74
00:12:34,800 --> 00:12:38,280
Tried the church, the army...

75
00:12:40,040 --> 00:12:43,839
When I met them,
it was like finding a family.

76
00:12:43,840 --> 00:12:46,640
We're your family. Right here.

77
00:12:48,440 --> 00:12:51,640
Brothers in arms, then.
That's what they are.

78
00:12:52,920 --> 00:12:56,919
Must have been expensive tonight.
For you and your brothers.

79
00:12:56,920 --> 00:12:58,760
Don't you worry about that.

80
00:13:01,040 --> 00:13:03,799
You'd tell me if we ever
got in trouble, wouldn't you?

81
00:13:03,800 --> 00:13:05,559
We're not in trouble.

82
00:13:05,560 --> 00:13:08,799
You would though, wouldn't you?
You're a dad, now.

83
00:13:08,800 --> 00:13:11,320
Nick's going to need you around.

84
00:13:12,400 --> 00:13:14,479
I want to make him proud
of his old man.

85
00:13:14,480 --> 00:13:19,840
Don't do anything daft.
You tell your mates and all.

86
00:13:24,440 --> 00:13:26,280
They'll do what I say.

87
00:13:41,080 --> 00:13:46,359
Chaps... Brian Field,
Charlie Wilson. Pleasure.

88
00:13:46,360 --> 00:13:50,359
Brian's a solicitor's clerk.
His firm's been very helpful to me.

89
00:13:50,360 --> 00:13:53,519
It's good to meet you. Likewise.
And this here, this is Roy James.

90
00:13:53,520 --> 00:13:55,959
I've seen you drive, Mr James,
out on the racing circuit.

91
00:13:55,960 --> 00:13:57,679
Rising star, you are,
very impressive.

92
00:13:57,680 --> 00:13:59,519
It's an honour to shake you
by the hand.

93
00:13:59,520 --> 00:14:02,079
Don't go overboard, he won't
get his head through the door.

94
00:14:02,080 --> 00:14:03,919
I can see why you like him.
Good judgment.

95
00:14:03,920 --> 00:14:06,639
What was it you wanted to
talk about, Mr Field?

96
00:14:06,640 --> 00:14:08,879
Well, not to assume anything,
gentlemen, but...

97
00:14:08,880 --> 00:14:11,879
I've got a business acquaintance who
might like a little chat with you.

98
00:14:11,880 --> 00:14:14,359
He's looking for a group
of professionals.

99
00:14:14,360 --> 00:14:16,640
What kind of business acquaintance?

100
00:14:18,200 --> 00:14:22,199
There's an overnight mail train
from Glasgow to London Euston.

101
00:14:22,200 --> 00:14:24,759
At the front is the HVP coach.

102
00:14:24,760 --> 00:14:27,319
HVP? High Value Package.

103
00:14:27,320 --> 00:14:29,599
And what's in a High Value Package?

104
00:14:29,600 --> 00:14:33,839
Used banknotes. Surplus cash
from the Scottish banks.

105
00:14:33,840 --> 00:14:35,359
Keep going.

106
00:14:35,360 --> 00:14:38,479
The Scottish banks send all the cash
that's surplus

107
00:14:38,480 --> 00:14:41,599
to their requirements back down
to London, on the train.

108
00:14:41,600 --> 00:14:42,839
Along the way,

109
00:14:42,840 --> 00:14:46,479
any surplus cash from towns on
the train's route is also collected.

110
00:14:46,480 --> 00:14:47,679
What, every night?

111
00:14:47,680 --> 00:14:51,839
Mm-hm. It leaves Glasgow at 6:50pm.
Seven stops along the way.

112
00:14:51,840 --> 00:14:53,439
Gets in to Euston at 4am.

113
00:14:53,440 --> 00:14:57,159
The HVP coach is the second coach
from the diesel engine.

114
00:14:57,160 --> 00:14:58,959
How many men on board?

115
00:14:58,960 --> 00:15:03,079
In the HVP coach, five post office
workers, sorting the mail.

116
00:15:03,080 --> 00:15:04,759
What about the rest of the train?

117
00:15:04,760 --> 00:15:09,999
70 or so. But no-one in the
first carriage, that's just parcels.

118
00:15:10,000 --> 00:15:12,679
How many bags on board
the HVP coach?

119
00:15:12,680 --> 00:15:15,799
By the time it leaves Rugby,
which is the last stop before it

120
00:15:15,800 --> 00:15:18,200
gets to Euston,
around 60 or 70 bags.

121
00:15:19,440 --> 00:15:21,479
How much?

122
00:15:21,480 --> 00:15:26,160
I don't know. Rough guess?
It could be a million.

123
00:15:27,320 --> 00:15:30,880
After a bank holiday... maybe more.

124
00:15:52,280 --> 00:15:53,560
See what I mean?

125
00:16:02,440 --> 00:16:03,840
Bloody hell!

126
00:16:15,200 --> 00:16:17,439
It's been running 125 years.

127
00:16:17,440 --> 00:16:20,079
No-one's thought of
knocking it off before now?

128
00:16:20,080 --> 00:16:22,759
They didn't have the Ulsterman,
did they? How many coppers?

129
00:16:22,760 --> 00:16:25,199
That's the beauty. None.
No transport police.

130
00:16:25,200 --> 00:16:27,319
No security guards.
You're kidding me. Nobody?

131
00:16:27,320 --> 00:16:29,399
There you are,
now he's getting the glint.

132
00:16:29,400 --> 00:16:31,759
What? Nobody at all?
It's H
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:04:47, 800--> 00:04:49, 240Thôi nào!200:05:02, 080--> 00:05:03, 840Đi!300:05:08, 160--> 00:05:11, 000Đi nào, chồn, đi! Đừng gọi tôi là Weasel!400:05:29, 720--> 00:05:31, 440Mà không giống như 400.000.500:05:33, 240--> 00:05:34, 840Đó là vì nó đẫm máu không phải là.600:05:38, 880--> 00:05:40, 35962 grand.700:05:40, 360--> 00:05:43, 759Đó là nó? Nó không phải là đủ.Không. Nó không phải là đủ.800:05:43, 760--> 00:05:46, 399Bạn nói sẽ có 400 grand!Tôi biết! Kiểm tra xem nó một lần nữa, Bruce.900:05:46, 400--> 00:05:47, 679Tôi đã tính nó hai lần.1000:05:47, 680--> 00:05:49, 919Những gì d'you nghĩ,Tôi đã có một số lên tay áo đẫm máu của tôi?1100:05:49, 920--> 00:05:51, 959Rồi, được rồi.Bao nhiêu chúng tôi nhận được?1200:05:51, 960--> 00:05:55, 079Trừ chi phí, trừ đồ uốngcho chaps người đã giúp chúng tôi,1300:05:55, 080--> 00:05:57, 480trừ 22 grandđể thiết lập công việc tiếp theo...1400:05:58, 840--> 00:06:01, 039bằng chia sẻ,khoảng bốn grand mỗi.1500:06:01, 040--> 00:06:05, 679Bốn grand! Tất cả những rủi ro, tất cảrằng kế hoạch, cho bốn đóng grand?1600:06:05, 680--> 00:06:07, 079Không phải là rất nhiều, là nó?1700:06:07, 080--> 00:06:09, 079Điều này đã yêu cầu phảilớn nhất. Nhìn vào nó.1800:06:09, 080--> 00:06:11, 679Bao lâu là đi để cuối cùng chúng tôi?Chúng tôi sẽ làm tốt hơn lần tới.1900:06:11, 680--> 00:06:12, 959Những gì chúng tôi có bây giờ, hả?2000:06:12, 960--> 00:06:15, 959Tất cả những chi phí đẫm máu ngu ngốc-Tôi có nghĩa là, những bộ trang phục,2100:06:15, 960--> 00:06:18, 079các bánh xe,đẫm máu moustaches ngu ngốc.2200:06:18, 080--> 00:06:20, 159Nó đã đi đến kế hoạch.Bốn grand mỗi, Bruce!2300:06:20, 160--> 00:06:23, 119Nó là của bạn tip-off, Charlie. Có.Vâng, ai đó bãi sau đó.2400:06:23, 120--> 00:06:24, 879Ngừng tìm kiếm bóng tối.2500:06:24, 880--> 00:06:27, 279Chúng tôi đã làm công việc của chúng tôi,chúng tôi đã chỉ kém may mắn.2600:06:27, 280--> 00:06:28, 919Mỗi thời gian.2700:06:28, 920--> 00:06:31, 200Không, anh bạn. Không phải mọi thời gian.2800:06:33, 200--> 00:06:34, 600Tôi sẽ không để cho nó.2900:07:32, 760--> 00:07:36, 920Bên phải bạn nhiều, trông sang trọng!Ba, hai, một...!3000:08:42, 480--> 00:08:45, 039Tôi đói cho công việc tiếp theo, Chas.3100:08:45, 040--> 00:08:47, 119Anh luôn luôn đói đẫm máu.3200:08:47, 120--> 00:08:50, 080Chúng ta cần phải nói dối thấp cho một chút,Hãy để những thứ mát ra.3300:08:51, 880--> 00:08:56, 519Chúng tôi đã rất gần.Công việc tiếp theo, chúng tôi đi lớn hơn.3400:08:56, 520--> 00:08:59, 479Không nếu nó sẽ cảnh báodự luật cũ, quyền?3500:08:59, 480--> 00:09:03, 199D'you những gì muốn là, mate?Một tên trộm ở độ cao thấp tất cả cuộc sống của bạn?3600:09:03, 200--> 00:09:05, 640Tôi là một người bán rau quả có uy tín.3700:09:06, 760--> 00:09:10, 400Bạn phải mơ ước, Chas. ước mơ lớn.3800:09:11, 800--> 00:09:15, 560Cha tôi luôn luôn nói rằng, bất cứ điều gì bạn làm,đảm bảo rằng bạn là người giỏi nhất.3900:09:16, 560--> 00:09:18, 999Một tiếp theo, chúng tôi làm cho nhãn hiệu của chúng tôi.4000:09:19, 000--> 00:09:21, 840Bạn không nghĩ rằng một nửarất nhiều về bản thân, Bruce.4100:09:23, 240--> 00:09:27, 960Nhìn xung quanh nơi này. Hầu hết mọi ngườiở đây, họ đã được sinh ra với điều này.4200:09:29, 360--> 00:09:31, 920Tiền trên tap,Đặt trong việc thành lập.4300:09:34, 840--> 00:09:36, 400Chúng tôi đang tốt như bất cứ ai ở đây.4400:09:37, 440--> 00:09:41, 760Tốt hơn. Chúng tôi ghép cách của chúng tôi ở đâytối nay, Chas.4500:09:42, 760--> 00:09:44, 439Không có được một hương vị cho nó.4600:09:44, 440--> 00:09:49, 400Tiền mặt xe này...nó không phải là đi đến cuối lâu.4700:10:20, 880--> 00:10:23, 599Điều gì về xe đó tấn công, sau đó?4800:10:23, 600--> 00:10:28, 319Vâng, nghĩ rằng tôi đã đọc về điều đó.Chúc may mắn với chúng, tôi giả sử.4900:10:28, 320--> 00:10:32, 280Tâm trí. Họ hầu như không có đivới lỏng thay đổi...5000:10:34, 160--> 00:10:38, 920Phải đã bị bệnh khi họ mở rahộp. Hãy tưởng tượng khuôn mặt của họ.5100:10:41, 960--> 00:10:45, 320Vâng, 60.000, mặc dù.Cho công việc 20 phút.5200:10:48, 240--> 00:10:51, 839Bất cứ ai lên kế hoạch nó đã không nhận được nókhá đúng, Tuy nhiên, đã làm ông?5300:10:51, 840--> 00:10:57, 479Vượt ra ngoài khả năng của mình, tôi sẽ nói.Vài cậu học sinh sai lầm.5400:10:57, 480--> 00:10:58, 879Phải không?5500:10:58, 880--> 00:11:03, 239Vì vậy bây giờ...chúng tôi sẽ về anh ta như một bóng.5600:11:03, 240--> 00:11:05, 479"Chúng tôi"?5700:11:05, 480--> 00:11:10, 760Thô lỗ của tôi. Frank Williams,Thám tử thanh tra, năm đội hình.5800:11:14, 000--> 00:11:15, 639Bạn có một đêm tốt?5900:11:15, 640--> 00:11:19, 879Lễ kỷ niệm. Tuần tốt trong cácđồ cổ trò chơi. Điều trị vợ tôi.6000:11:19, 880--> 00:11:22, 879Người đàn ông tốt, các gia đình là quan trọng.6100:11:22, 880--> 00:11:26, 359Nhìn thấy quá nhiều gia đình người đàn ông kết thúcở Wandsworth hoặc Parkhurst.6200:11:26, 360--> 00:11:28, 680Thậm chí đưa một số người trong số họ có bản thân mình.6300:11:30, 720--> 00:11:32, 800Bạn đang ở Wandsworth,phải không, Reynolds?6400:11:33, 960--> 00:11:36, 720Nhận dạng nhầm lẫn. Hai lần.6500:11:37, 720--> 00:11:41, 120Thưởng thức đêm của bạn.Nhưng không có được mang đi, eh?6600:11:43, 320--> 00:11:49, 680Cung cấp cho tôi liên quan đến ông chủ của bạn tại cácĐội bay. Ông Butler, không phải là nó?6700:11:51, 720--> 00:11:54, 239Tommy Butler thậm chí không biếtbạn là ai, con trai.6800:11:54, 240--> 00:11:55, 959Chưa.6900:11:55, 960--> 00:11:58, 680Bạn đang không Raffles, lad.Bạn không bao giờ sẽ.7000:12:01, 280--> 00:12:02, 800Ở trong hộp của bạn.7100:12:22, 640--> 00:12:26, 400Họ làm cho tôi cười, bạn tình của bạn.Họ là funny.7200:12:27, 480--> 00:12:30, 159Đó là một từ cho 'em.7300:12:30, 160--> 00:12:33, 120Tôi không bao giờ cảm thấy như tôi đã thuộcbất cứ nơi nào cho đến khi tôi đã gặp họ.7400:12:34, 800--> 00:12:38, 280Nhà thờ, quân đội đã cố gắng...7500:12:40, 040--> 00:12:43, 839Khi tôi đã gặp họ,nó là giống như việc tìm kiếm một gia đình.7600:12:43, 840--> 00:12:46, 640Chúng tôi là đại gia đình của bạn. Ngay tại đây.7700:12:48,440 --> 00:12:51,640Brothers in arms, then.That's what they are.7800:12:52,920 --> 00:12:56,919Must have been expensive tonight.For you and your brothers.7900:12:56,920 --> 00:12:58,760Don't you worry about that.8000:13:01,040 --> 00:13:03,799You'd tell me if we evergot in trouble, wouldn't you?8100:13:03,800 --> 00:13:05,559We're not in trouble.8200:13:05,560 --> 00:13:08,799You would though, wouldn't you?You're a dad, now.8300:13:08,800 --> 00:13:11,320Nick's going to need you around.8400:13:12,400 --> 00:13:14,479I want to make him proudof his old man.8500:13:14,480 --> 00:13:19,840Don't do anything daft.You tell your mates and all.8600:13:24,440 --> 00:13:26,280They'll do what I say.8700:13:41,080 --> 00:13:46,359Chaps... Brian Field,Charlie Wilson. Pleasure.8800:13:46,360 --> 00:13:50,359Brian's a solicitor's clerk.His firm's been very helpful to me.8900:13:50,360 --> 00:13:53,519It's good to meet you. Likewise.And this here, this is Roy James.9000:13:53,520 --> 00:13:55,959I've seen you drive, Mr James,out on the racing circuit.9100:13:55,960 --> 00:13:57,679Rising star, you are,very impressive.9200:13:57,680 --> 00:13:59,519It's an honour to shake youby the hand.9300:13:59,520 --> 00:14:02,079Don't go overboard, he won'tget his head through the door.9400:14:02,080 --> 00:14:03,919I can see why you like him.Good judgment.9500:14:03,920 --> 00:14:06,639What was it you wanted totalk about, Mr Field?9600:14:06,640 --> 00:14:08,879Well, not to assume anything,gentlemen, but...9700:14:08,880 --> 00:14:11,879I've got a business acquaintance whomight like a little chat with you.9800:14:11,880 --> 00:14:14,359He's looking for a groupof professionals.9900:14:14,360 --> 00:14:16,640What kind of business acquaintance?10000:14:18,200 --> 00:14:22,199There's an overnight mail trainfrom Glasgow to London Euston.10100:14:22,200 --> 00:14:24,759At the front is the HVP coach.10200:14:24,760 --> 00:14:27,319HVP? High Value Package.10300:14:27,320 --> 00:14:29,599And what's in a High Value Package?10400:14:29,600 --> 00:14:33,839Used banknotes. Surplus cashfrom the Scottish banks.10500:14:33,840 --> 00:14:35,359Keep going.10600:14:35,360 --> 00:14:38,479The Scottish banks send all the cashthat's surplus10700:14:38,480 --> 00:14:41,599to their requirements back downto London, on the train.10800:14:41,600 --> 00:14:42,839Along the way,10900:14:42,840 --> 00:14:46,479any surplus cash from towns onthe train's route is also collected.11000:14:46,480 --> 00:14:47,679What, every night?11100:14:47,680 --> 00:14:51,839Mm-hm. It leaves Glasgow at 6:50pm.Seven stops along the way.11200:14:51,840 --> 00:14:53,439Gets in to Euston at 4am.11300:14:53,440 --> 00:14:57,159The HVP coach is the second coachfrom the diesel engine.11400:14:57,160 --> 00:14:58,959How many men on board?11500:14:58,960 --> 00:15:03,079In the HVP coach, five post officeworkers, sorting the mail.11600:15:03,080 --> 00:15:04,759What about the rest of the train?11700:15:04,760 --> 00:15:09,99970 or so. But no-one in thefirst carriage, that's just parcels.11800:15:10,000 --> 00:15:12,679How many bags on boardthe HVP coach?11900:15:12,680 --> 00:15:15,799By the time it leaves Rugby,which is the last stop before it12000:15:15,800 --> 00:15:18,200gets to Euston,around 60 or 70 bags.12100:15:19,440 --> 00:15:21,479How much?12200:15:21,480 --> 00:15:26,160I don't know. Rough guess?It could be a million.12300:15:27,320 --> 00:15:30,880After a bank holiday... maybe more.12400:15:52,280 --> 00:15:53,560See what I mean?12500:16:02,440 --> 00:16:03,840Bloody hell!12600:16:15,200 --> 00:16:17,439It's been running 125 years.12700:16:17,440 --> 00:16:20,079No-one's thought ofknocking it off before now?12800:16:20,080 --> 00:16:22,759They didn't have the Ulsterman,did they? How many coppers?12900:16:22,760 --> 00:16:25,199That's the beauty. None.No transport police.13000:16:25,200 --> 00:16:27,319No security guards.You're kidding me. Nobody?13100:16:27,320 --> 00:16:29,399There you are,now he's getting the glint.
132
00:16:29,400 --> 00:16:31,759
What? Nobody at all?
It's H
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 04: 47.800 -> 00: 04: 49.240
Thôi nào! 2 00: 05: 02.080 -> 00: 05: 03.840 Đi! 3 00: 05: 08.160 -> 00: 05: 11.000 Go, Weasel , đi! Đừng gọi tôi là thần! 4 00: 05: 29.720 -> 00: 05: 31.440 Điều đó không giống như 400.000. 5 00: 05: 33.240 -> 00: 05: 34.840 Đó là cos nó đẫm máu không phải là . 6 00: 05: 38.880 -> 00: 05: 40.359 62 grand. 7 00: 05: 40.360 -> 00: 05: 43.759 Đó là nó? Nó là không đủ. No. Nó là không đủ. 8 00: 05: 43.760 -> 00: 05: 46.399 Bạn nói có muốn được 400 lớn! Tôi biết! Kiểm tra lại một lần nữa, Bruce. 9 00: 05: 46.400 -> 00: 05: 47.679 Tôi đã tính nó hai lần. 10 00: 05: 47.680 -> 00: 05: 49.919 d'gì bạn nghĩ, tôi đã có một số lên tay áo đẫm máu của tôi? 11 00: 05: 49.920 -> 00: 05: 51.959 Tất cả rồi, được rồi. Bao nhiêu chúng tôi nhận được? 12 00: 05: 51.960 -> 00: 05: 55.079 Trừ chi phí, trừ thức uống cho những người lính đã giúp chúng tôi, 13 00: 05: 55.080 -> 00: 05: 57.480 trừ đi 22 lớn để thiết lập các công việc tiếp theo của ... 14 00: 05: 58.840 -> 00: 06: 01.039 cổ phần bằng nhau, . khoảng bốn lớn mỗi 15 00: 06: 01.040 -> 00: 06: 05.679 Bốn lớn! Tất cả rủi ro đó, tất cả các phương án quy hoạch, cho bốn poxy lớn? 16 00: 06: 05.680 -> 00: 06: 07.079 Không phải là rất nhiều, phải không? 17 00: 06: 07.080 -> 00: 06: 09.079 Đây được cho là một trong những lớn. Hãy nhìn vào nó. 18 00: 06: 09.080 -> 00: 06: 11.679 Làm thế nào tạo dài hạn mà sẽ cuối cùng chúng tôi? Chúng tôi sẽ làm tốt hơn. 19 00: 06: 11.680 -> 00: 06: 12.959 gì ' ve chúng tôi bây giờ, huh? 20 00: 06: 12.960 -> 00: 06: 15.959 Tất cả những chi phí đẫm máu ngu ngốc - Tôi có nghĩa là, những trang phục, 21 00: 06: 15.960 -> 00: 06: 18.079 các bánh xe, các ria đẫm máu ngu ngốc. 22 00: 06: 18,080 -> 00: 06: 20.159 Nó đã đi đến kế hoạch. Bốn lớn mỗi, Bruce! 23 00: 06: 20.160 -> 00: 06: 23.119 Đó là tip-off của bạn , Charlie. . Vâng Vâng, ai đó cỏ rồi. 24 00: 06: 23.120 -> 00: 06: 24.879 Dừng tìm kiếm bóng. 25 00: 06: 24.880 -> 00: 06: 27.279 Chúng tôi công việc của chúng tôi, chúng tôi chỉ là không may mắn . 26 00: 06: 27.280 -> 00: 06: 28.919 Mỗi lần. 27 00: 06: 28.920 -> 00: 06: 31.200 Không, người bạn đời. Không phải tất cả thời gian. 28 00: 06: 33.200 -> 00: 06: 34.600 Tôi sẽ không để cho nó. 29 00: 07: 32.760 -> 00: 07: 36.920 ! phải bạn rất nhiều, trông sang trọng Ba, hai, một ...! 30 00: 08: 42.480 -> 00: 08: 45.039 Tôi đói cho các công việc tiếp theo, Chas. 31 00: 08: 45.040 -> 00: 08: 47.119 Bạn luôn đẫm máu đói . 32 00: 08: 47.120 -> 00: 08: 50.080 Chúng tôi cần phải nằm bất động một chút, hãy để mọi thứ nguội tắt. 33 00: 08: 51.880 -> 00: 08: 56.519 Chúng tôi quá gần. Công việc kế tiếp , chúng tôi đi lớn hơn. 34 00: 08: 56.520 -> 00: 08: 59.479 Không, nếu nó sẽ cảnh báo các Bill Cũ, phải không? 35 00: 08: 59.480 -> 00: 09: 03.199 d'gì bạn muốn được, giao phối? A-level thấp trộm tất cả cuộc sống của bạn? 36 00: 09: 03.200 -> 00: 09: 05.640 Tôi là một người bán rau có uy tín. 37 00: 09: 06.760 -> 00: 09: 10,400 Bạn gotta mơ, Chas. Ước mơ lớn. 38 00: 09: 11,800 -> 00: 09: 15.560 Cha tôi luôn nói rằng, bất cứ điều gì bạn làm, chắc chắn rằng bạn là người giỏi nhất. 39 00: 09: 16.560 -> 00: 09: 18.999 Người tiếp theo , chúng tôi làm cho nhãn hiệu của chúng tôi. 40 00: 09: 19,000 -> 00: 09: 21.840 Bạn không nửa nghĩ rất nhiều về bản thân, Bruce. 41 00: 09: 23.240 -> 00: 09: 27.960 Nhìn xung quanh này nơi. Hầu hết mọi người ở đây, họ được sinh ra để này. 42 00: 09: 29.360 -> 00: 09: 31.920 tiền trên vòi nước, nơi trong thành lập. 43 00: 09: 34.840 -> 00: 09: 36.400 Chúng tôi tốt như bất cứ ai ở đây. 44 00: 09: 37.440 -> 00: 09: 41.760 Better. Chúng tôi ghép cách của chúng tôi ở đây đêm nay, Chas. 45 00: 09: 42.760 -> 00: 09: 44.439 Không nhận được một hương vị cho nó. 46 00: 09: 44.440 -> 00: 09: 49.400 tiền mặt sân này. .. nó sẽ không kéo dài lâu. 47 00: 10: 20.880 -> 00: 10: 23.599 gì về điều đó đột kích sân bay, sau đó? 48 00: 10: 23.600 -> 00: 10: 28.319 Vâng, nghĩ . Tôi đọc về điều đó Chúc may mắn cho 'em, tôi giả sử. 49 00: 10: 28.320 -> 00: 10: 32.280 Mind. Họ hầu như không có đi với tiền lẻ ... 50 00: 10: 34.160 -> 00: 10: 38.920 hẳn phải là bệnh khi họ mở lên hộp. Hãy tưởng tượng khuôn mặt của họ. 51 00: 10: 41.960 -> 00: 10: 45.320 Vâng, 60.000, mặc dù. Đối với 20 phút làm việc. 52 00: 10: 48.240 -> 00: 10: 51.839 Ai lên kế hoạch đó đã không làm cho nó hoàn toàn đúng, tuy nhiên, phải không? 53 00: 10: 51.840 -> 00: 10: 57.479 Ngoài khả năng của mình, tôi muốn nói. Hai người của cậu học sinh sai lầm. 54 00: 10: 57.480 -> 00:10 : 58.879 Có đúng vậy không? 55 00: 10: 58.880 -> 00: 11: 03.239 Vì vậy, bây giờ ... chúng tôi sẽ được trên anh như một cái bóng. 56 00: 11: 03.240 -> 00: 11: 05.479 " Chúng tôi "? 57 00: 11: 05.480 -> 00: 11: 10.760 Rude của tôi. Frank Williams, Thám tử Thanh tra, Năm Squad. 58 00: 11: 14,000 -> 00: 11: 15.639 Bạn có một đêm ngon? 59 00: 11: 15.640 -> 00: 11: 19.879 Celebration. Tuần tốt trong các trò chơi đồ cổ. Điều trị vợ tôi. 60 00: 11: 19.880 -> 00: 11: 22.879 người đàn ông tốt, gia đình quan trọng. 61 00: 11: 22.880 -> 00: 11: 26.359 Seen quá nhiều người đàn ông trong gia đình kết thúc ở Wandsworth hoặc Parkhurst. 62 00: 11: 26.360 -> 00: 11: 28.680 Thậm chí đặt một số trong số họ có bản thân mình. 63 00: 11: 30.720 -> 00: 11: 32,800 Bạn đang ở Wandsworth, ? phải không, Reynolds 64 00 : 11: 33.960 -> 00: 11: 36.720 bản sắc Nhầm lẫn. Hai lần. 65 00: 11: 37.720 -> 00: 11: 41.120 Thưởng thức đêm của bạn. Nhưng không được mang đi, eh? 66 00: 11: 43.320 -> 00: 11: 49.680 Hãy quan tâm của mình cho ông chủ của bạn tại bay Squad. Ông Butler, phải không? 67 00: 11: 51.720 -> 00: 11: 54.239 Tommy Butler thậm chí không biết bạn là ai, con trai. 68 00: 11: 54.240 -> 00: 11: 55.959 Không . chưa 69 00: 11: 55.960 -> 00: 11: 58.680 Bạn không Raffles, chàng trai. Bạn sẽ không bao giờ. 70 00: 12: 01.280 -> 00: 12: 02.800 . Stay trong hộp của bạn 71 00 : 12: 22.640 -> 00: 12: 26,400 Họ làm cho tôi cười, bạn tình của bạn. Họ là buồn cười. 72 00: 12: 27.480 -> 00: 12: 30.159 . Đó là một từ cho 'em 73 00:12 30.160 -> 00: 12: 33.120 Tôi không bao giờ cảm thấy như tôi thuộc về bất cứ nơi nào cho đến khi tôi gặp họ. 74 00: 12: 34.800 -> 00: 12: 38.280 Đã thử các nhà thờ, quân đội ... 75 00: 12: 40.040 -> 00: 12: 43.839 Khi tôi gặp họ, nó giống như việc tìm kiếm một gia đình. 76 00: 12: 43.840 -> 00: 12: 46.640 Chúng tôi là gia đình của bạn. . Ngay đây 77 00: 12: 48.440 -> 00: 12: 51.640 Brothers trong vòng tay, sau đó. Đó là những gì họ đang có. 78 00: 12: 52.920 -> 00: 12: 56.919 . Phải có được đắt đêm nay Đối với các bạn . và các anh em của mình 79 00: 12: 56.920 -> 00: 12: 58.760 Đừng lo lắng về điều đó. 80 00: 13: 01.040 -> 00: 13: 03.799 Bạn muốn cho tôi biết nếu chúng ta từng có trong rắc rối, bạn sẽ không? 81 00: 13: 03.800 -> 00: 13: 05.559 Chúng tôi không phải gặp rắc rối. 82 00: 13: 05.560 -> 00: 13: 08.799 Bạn sẽ mặc dù, bạn sẽ không ? Bạn là một người cha, bây giờ. 83 00: 13: 08.800 -> 00: 13: 11.320 Nick sẽ cần bạn xung quanh. 84 00: 13: 12.400 -> 00: 13: 14.479 Tôi muốn làm cho anh ta tự hào của con người cũ của mình. 85 00: 13: 14.480 -> 00: 13: 19.840 Đừng làm bất cứ điều gì ngớ ngẩn. Bạn nói với bạn bè của bạn và tất cả. 86 00: 13: 24.440 -> 00: 13: 26.280 Họ sẽ thấy làm những gì tôi nói. 87 00: 13: 41.080 -> 00: 13: 46.359 Chaps ... Brian Field, Charlie Wilson. Pleasure. 88 00: 13: 46.360 -> 00: 13: 50.359 Brian của nhân viên bán hàng của một luật sư. Công ty của ông được rất hữu ích cho tôi. 89 00: 13: 50.360 -> 00: 13: 53.519 Nó là tốt để đáp ứng bạn. . Tương tự như vậy Và này đây, điều này là Roy James. 90 00: 13: 53.520 -> 00: 13: 55.959 Tôi đã nhìn thấy bạn lái xe, ông James, ra trên các vòng đua. 91 00: 13: 55.960 -> 00: 13: 57.679 sao Rising, bạn đang có, rất ấn tượng. 92 00: 13: 57.680 -> 00: 13: 59.519 Đây là một vinh dự lắc bạn bằng tay. 93 00: 13: 59.520 -> 00:14 : 02.079 Đừng quá nhiệt tình, anh ta sẽ không có được đầu của mình thông qua các cửa. 94 00: 14: 02.080 -> 00: 14: 03.919 . Tôi có thể thấy lý do tại sao bạn thích anh ấy . án Tốt 95 00: 14: 03.920 -> 00: 14: 06.639 Điều gì bạn muốn nói về, ông Dòng? 96 00: 14: 06.640 -> 00: 14: 08.879 Vâng, không phải giả định bất cứ điều gì, quý ông, nhưng ... 97 00: 14: 08.880 -> 00: 14: 11.879 Tôi đã có một người quen kinh doanh những người có thể thích một ít trò chuyện với bạn. 98 00: 14: 11.880 -> 00: 14: 14.359 Anh ta tìm kiếm một nhóm . của các chuyên gia 99 00: 14: 14.360 -> 00: 14: 16.640 Những loại người quen kinh doanh? 100 00: 14: 18,200 -> 00: 14: 22.199 Có của một tàu tử qua đêm . từ Glasgow tới London Euston 101 00: 14: 22,200 -> 00: 14: 24.759 Ở phía trước là HLV HVP. 102 00: 14: 24.760 -> 00: 14: 27.319 HVP? Cao Value Package. 103 00: 14: 27.320 -> 00: 14: 29.599 Và những gì trong một gói giá trị cao? 104 00: 14: 29.600 -> 00: 14: 33.839 tiền giấy sử dụng. Thặng dư tiền mặt từ các ngân hàng Scotland. 105 00: 14: 33.840 -> 00: 14: 35.359 Tiếp tục đi. 106 00: 14: 35.360 -> 00: 14: 38.479 Các ngân hàng Scotland gửi tất cả tiền mặt đó là thặng dư 107 00: 14: 38.480 -> 00: 14: 41.599 yêu cầu của họ trở lại xuống đến London, trên xe lửa. 108 00: 14: 41.600 -> 00: 14: 42.839 Trên đường đi, 109 00: 14: 42.840 -> 00: 14: 46.479 tiền mặt dư thừa từ các thị trấn trên tuyến đường của tàu cũng được thu thập. 110 00: 14: 46.480 -> 00: 14: 47.679 gì, mỗi đêm? 111 00: 14: 47.680 -> 0:14: 51.839 Mm-hm. Nó lá Glasgow tại 06:50. Bảy điểm dừng trên đường đi. ​​112 00: 14: 51.840 -> 00: 14: 53.439 Gets vào Euston lúc 4 giờ sáng. 113 00: 14: 53.440 -> 00: 14: 57.159 Các HLV HVP là huấn luyện viên thứ hai từ động cơ diesel. 114 00: 14: 57.160 -> 00: 14: 58.959 Làm thế nào nhiều người đàn ông trên tàu? 115 00: 14: 58.960 -> 00: 15: 03.079 Trong HLV HVP, năm bưu công nhân, phân loại các mail. 116 00: 15: 03.080 -> 00: 15: 04.759 gì về phần còn lại của tàu? 117 00: 15: 04.760 -> 00: 15: 09.999 70 hay như vậy. Nhưng không ai trong vận chuyển đầu tiên, đó chỉ là bưu kiện. 118 00: 15: 10,000 -> 00: 15: 12.679 bao nhiêu túi trên tàu huấn luyện viên HVP? 119 00: 15: 12.680 -> 00: 15: 15.799 Bởi thời gian nó lá Rugby, đó là chặng dừng chân cuối cùng trước khi nó 120 00: 15: 15,800 -> 00: 15: 18,200 bị Euston, khoảng 60 hoặc 70 túi. 121 00: 15: 19.440 -> 00:15 : 21.479 bao nhiêu? 122 00: 15: 21.480 -> 00: 15: 26.160 Tôi không biết. ? Đoán Rough Nó có thể là một triệu. 123 00: 15: 27.320 -> 00: 15: 30.880 . Sau một kỳ nghỉ ngân hàng ... có thể nhiều hơn 124 00: 15: 52.280 -> 00: 15: 53.560 Xem những gì tôi nghĩa là gì? 125 > 00 - 02.440:: 16: 03.840 16: 00 Bloody địa ngục! 126 00: 16: 15,200 -> 00: 16: 17.439 Nó được chạy 125 năm. 127 00: 16: 17.440 -> 00: 16: 20.079 suy nghĩ Không ai của gõ nó đi trước khi bây giờ? 128 00: 16: 20.080 -> 00: 16: 22.759 Họ không có Ulsterman, phải không? Làm thế nào nhiều Đồng,? 129 00: 16: 22.760 -> 00: 16: 25.199 Đó là vẻ đẹp. Không. Không có cảnh sát giao thông. 130 00: 16: 25,200 -> 00: 16: 27.319 Không có nhân viên bảo vệ. Bạn đang đùa tôi. Không ai? 131 00: 16: 27.320 -> 00: 16: 29.399 Có bạn, hiện nay ông có nhận được tia sáng lóe lên. 132 00: 16: 29,400 -> 00: 16: 31.759 gì? Không ai cả? Đó là H 679 bao nhiêu túi trên tàu huấn luyện viên HVP? 119 00: 15: 12.680 -> 00: 15: 15.799 Đến khi nó rời khỏi bầu dục, đó là điểm dừng chân cuối cùng trước khi nó 120 00: 15: 15,800 -> 00:15 : 18.200 được đến Euston, khoảng 60 hoặc 70 túi. 121 00: 15: 19.440 -> 00: 15: 21.479 bao nhiêu? 122 00: 15: 21.480 -> 00: 15: 26.160 Tôi không biết. ? Đoán Rough Nó có thể là một triệu. 123 00: 15: 27.320 -> 00: 15: 30.880 . Sau một kỳ nghỉ ngân hàng ... có thể nhiều hơn 124 00: 15: 52.280 -> 00: 15: 53.560 Xem những gì tôi nghĩa là gì? 125 > 00 - 02.440:: 16: 03.840 16: 00 Bloody địa ngục! 126 00: 16: 15,200 -> 00: 16: 17.439 Nó được chạy 125 năm. 127 00: 16: 17.440 -> 00: 16: 20.079 suy nghĩ Không ai của gõ nó đi trước khi bây giờ? 128 00: 16: 20.080 -> 00: 16: 22.759 Họ không có Ulsterman, phải không? Làm thế nào nhiều Đồng,? 129 00: 16: 22.760 -> 00: 16: 25.199 Đó là vẻ đẹp. Không. Không có cảnh sát giao thông. 130 00: 16: 25,200 -> 00: 16: 27.319 Không có nhân viên bảo vệ. Bạn đang đùa tôi. Không ai? 131 00: 16: 27.320 -> 00: 16: 29.399 Có bạn, hiện nay ông có nhận được tia sáng lóe lên. 132 00: 16: 29,400 -> 00: 16: 31.759 gì? Không ai cả? Đó là H 679 bao nhiêu túi trên tàu huấn luyện viên HVP? 119 00: 15: 12.680 -> 00: 15: 15.799 Đến khi nó rời khỏi bầu dục, đó là điểm dừng chân cuối cùng trước khi nó 120 00: 15: 15,800 -> 00:15 : 18.200 được đến Euston, khoảng 60 hoặc 70 túi. 121 00: 15: 19.440 -> 00: 15: 21.479 bao nhiêu? 122 00: 15: 21.480 -> 00: 15: 26.160 Tôi không biết. ? Đoán Rough Nó có thể là một triệu. 123 00: 15: 27.320 -> 00: 15: 30.880 . Sau một kỳ nghỉ ngân hàng ... có thể nhiều hơn 124 00: 15: 52.280 -> 00: 15: 53.560 Xem những gì tôi nghĩa là gì? 125 > 00 - 02.440:: 16: 03.840 16: 00 Bloody địa ngục! 126 00: 16: 15,200 -> 00: 16: 17.439 Nó được chạy 125 năm. 127 00: 16: 17.440 -> 00: 16: 20.079 suy nghĩ Không ai của gõ nó đi trước khi bây giờ? 128 00: 16: 20.080 -> 00: 16: 22.759 Họ không có Ulsterman, phải không? Làm thế nào nhiều Đồng,? 129 00: 16: 22.760 -> 00: 16: 25.199 Đó là vẻ đẹp. Không. Không có cảnh sát giao thông. 130 00: 16: 25,200 -> 00: 16: 27.319 Không có nhân viên bảo vệ. Bạn đang đùa tôi. Không ai? 131 00: 16: 27.320 -> 00: 16: 29.399 Có bạn, hiện nay ông có nhận được tia sáng lóe lên. 132 00: 16: 29,400 -> 00: 16: 31.759 gì? Không ai cả? Đó là H




























































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: