{} Caocao3101 EVENT: Nói chuyện của Cao Cao
{Caocao3101_desc} Sau cái chết của Đổng Trác, ông Li Jue và Guo Si được chỉ huy tòa án. Li Jue đã làm cho mình Regent Marshal, và đồng nghiệp của ông Guo Si tự xưng Đại Commander. Hành vi của họ là khả ố nhưng không ai dám phê bình họ. Imperial The Guardian Yang Biao và Bộ trưởng Zhu Jun tư nhân nói chuyện với Hoàng đế Tây An và nói, "Cao Cao có hơn hai trăm ngàn binh sĩ và nhiều người cố vấn có năng lực và lãnh đạo. Nó sẽ là tốt cho đế quốc nếu ông sẽ cho vay hỗ trợ của mình để các gia đình hoàng gia và giúp đỡ để thoát khỏi chính phủ của đảng tà ác này. " Hoàng thượng khóc, "Tôi mệt mỏi với những lời lăng mạ và khinh miệt của những khốn và phải rất vui mừng để tháo ra." Sau khi Hoàng đế Tây An và đoàn tùy tùng của mình thoát khỏi sự bám chấp của Guo Si và Li Jue, tòa án định cư tại thủ đô cũ của Lạc Dương. Khi báo cáo đến đó Li và Guo đang tiến gần đến Lạc Dương, Hoàng đế Tây An đã được thuyết phục để tìm kiếm sự bảo vệ với Cao Cao, người đã nhận được giấy triệu tập và ngay lập tức đặt ra với một đội quân và lưu các Hoàng đế từ sự đeo bám của mình. Từ sự kiện này, các câu nói của "Speak của Cao Cao và ông nói" về đến trong văn hóa dân gian. N
{} Caocao3101_effects_desc An toàn Công cộng 1
{} Caocao3101_gain_desc chung này đã trở thành ảnh hưởng nhiều hơn.
¬ --------- ------------
{CaoCao2101} [MASTERPIECE]
{} CaoCao2101_desc kiệt là tác phẩm văn học thể hiện như những đặc điểm đặc biệt mà sẽ chỉ xuất hiện khi các tiêu chí nhất định là đạt. n
{CaoCao2101_effects_desc} Không có tác dụng
{} CaoCao2101_gain_desc này nói chung đã trở thành ảnh hưởng nhiều hơn.
{CaoCao2102} 'Ballad of đắng lạnh'
{CaoCao2102_desc} các 'Ballad of đắng lạnh' của Cao Cao: n nMarching bắc qua Thái Hành Sơn, mở rộng quy mô tầm cao nguy hiểm, na vỡ cú lào đưa chúng tôi đến một dừng lại ở quanh co Sheepgut Slope. nA tiếng rên của sự tàn phá từ các cây, tiếng gió bắc của nỗi buồn. nA cặp gấu đã cúi mình chỉ về phía trước, nơi nào đó xa một con hổ gầm lên. nPhiên thung lũng có vài cư dân và tuyết rơi . nSighing sâu sắc với những gánh nặng của cuộc hành trình này, tôi nghểnh cổ của tôi để tìm kiếm một lối thoát. nTôi muốn đầu đông, nhưng không có nước sâu, cây cầu đã xuống. nTôi ngập ngừng giữa chừng trên đường, bối rối. Cách mà chúng ta có thể đi đâu? NAT mặt trời lặn, ánh sáng ban ngày gần như biến mất, có nơi nào để ở lại, những người đàn ông và con ngựa đói, chúng tôi thu thập gỗ và đá cắt nhỏ để đun sôi cháo. NRemembering những câu chuyện bi thảm cổ, đáng tiếc và nỗi buồn là bạn đồng hành của tôi. N
{} CaoCao2102_effects_desc Đơn vị tuyển dụng Chi phí -10%
{} CaoCao2102_gain_desc chung này đã trở thành ảnh hưởng nhiều hơn.
{} CaoCao2103 'Ballad of đắng lạnh'
{} CaoCao2103_desc các 'Ballad of đắng lạnh' của Cao Cao: n nMarching bắc qua Thái Hành Sơn , mở rộng quy mô tầm cao nguy hiểm, na vỡ cú lào đưa chúng tôi đến một điểm dừng ở quanh co Sheepgut Slope. nA tiếng rên của sự tàn phá từ các cây, tiếng gió bắc của nỗi buồn. nA cặp gấu đã cúi mình chỉ về phía trước, nơi nào đó xa một con hổ gầm lên. nPhiên thung lũng có vài cư dân và tuyết đang rơi. nSighing sâu sắc với những gánh nặng của cuộc hành trình này, tôi nghểnh cổ của tôi để tìm kiếm một lối thoát. nTôi muốn đầu đông, nhưng không có nước sâu, cây cầu là xuống. nTôi ngập ngừng giữa chừng trên đường, bối rối. Cách mà chúng ta có thể đi đâu? NAT mặt trời lặn, ánh sáng ban ngày gần như biến mất, có nơi nào để ở lại, những người đàn ông và con ngựa đói, chúng tôi thu thập gỗ và đá cắt nhỏ để đun sôi cháo. NRemembering những câu chuyện bi thảm cổ, đáng tiếc và nỗi buồn là bạn đồng hành của tôi. N
{CaoCao2103_effects_desc} Hiệu End
{} CaoCao2103_gain_desc chung này đã trở thành ảnh hưởng nhiều hơn.
đang được dịch, vui lòng đợi..
