200:00:23,648 --> 00:00:25,983[Birds Chirping]300:00:32,699 --> 00:00: dịch - 200:00:23,648 --> 00:00:25,983[Birds Chirping]300:00:32,699 --> 00:00: Việt làm thế nào để nói

200:00:23,648 --> 00:00:25,983[Bird

2
00:00:23,648 --> 00:00:25,983
[Birds Chirping]

3
00:00:32,699 --> 00:00:34,783
♪♪ [Slow Rock]

4
00:00:47,130 --> 00:00:53,385
[Man]
♪ The human heart is
a scary part in fact ♪

5
00:00:56,806 --> 00:01:03,020
♪ 'Cause I could break you
and you could break me back ♪

6
00:01:03,104 --> 00:01:06,023
♪♪ [Vocalizing]

7
00:01:07,650 --> 00:01:11,862
♪ Though my head
says just forget it ♪

8
00:01:11,946 --> 00:01:16,700
♪ You'll get hurt
and you'll regret it ♪

9
00:01:16,785 --> 00:01:22,998
♪ Ask me now
and I won't hesitate ♪

10
00:01:25,794 --> 00:01:31,590
♪ 'Cause I'm fearful of heights
and you take me higher ♪

11
00:01:31,674 --> 00:01:36,136
♪ What came with you
was a view to admire ♪

12
00:01:36,221 --> 00:01:40,891
♪ I've always been
the kind to contemplate ♪

13
00:01:40,975 --> 00:01:47,648
♪ But you like the kind
that don't hesitate ♪

14
00:01:49,484 --> 00:01:53,654
♪ So excuse me
while I fall for you ♪

15
00:01:55,323 --> 00:01:59,284
♪♪ [Vocalizing]

16
00:01:59,369 --> 00:02:04,081
♪ Excuse me
while I fall for you ♪

17
00:02:04,165 --> 00:02:05,624
[Man #2]
Quiet, please!

18
00:02:05,708 --> 00:02:11,630
♪ Thought about it
long and hard today ♪

19
00:02:11,714 --> 00:02:14,842
[Mouthing Words]

20
00:02:14,926 --> 00:02:20,681
♪ I realized
I'm standing in our way ♪

21
00:02:20,765 --> 00:02:23,058
♪ Hey, hey ♪

22
00:02:24,686 --> 00:02:26,145
[Clears Throat]

23
00:02:26,229 --> 00:02:28,021
♪ Ask me now ♪

24
00:02:30,150 --> 00:02:31,859
♪ And I won't ♪

25
00:02:31,943 --> 00:02:33,443
Excuse me.

26
00:02:33,528 --> 00:02:37,030
♪ Hesitate ♪

27
00:02:39,659 --> 00:02:42,703
You know, if you haven't
learned your lines by now,

28
00:02:42,787 --> 00:02:44,454
probably too late.

29
00:02:44,539 --> 00:02:46,498
Thanks.
Real encouraging.

30
00:02:46,583 --> 00:02:48,417
Nice outfit.

31
00:02:49,127 --> 00:02:51,587
So, you nervous?
Yes.

32
00:02:51,671 --> 00:02:53,755
[Chuckles]

33
00:02:53,840 --> 00:02:58,093
- So where are you sitting?
- Front row, center balcony,
with Alanna.

34
00:02:59,721 --> 00:03:01,513
Oh. I didn't know
she was coming.

35
00:03:01,598 --> 00:03:04,099
Yeah. You kidding?
We wouldn't miss it.

36
00:03:04,184 --> 00:03:06,185
[Man]
Got your tickets.
Got your tickets.

37
00:03:06,269 --> 00:03:08,896
Got your programs.
Programs, five dollars.

38
00:03:08,980 --> 00:03:10,731
Hey. Hey.

39
00:03:10,815 --> 00:03:12,858
Oh, hey, sweetie.
Hey. Mmm.

40
00:03:12,942 --> 00:03:15,360
I'm sorry I'm late.
I got your text.
Yeah?

41
00:03:15,445 --> 00:03:18,447
But I had to do a total
knee replacement at 4:00.
Took three hours. Can you fix this?

42
00:03:18,531 --> 00:03:20,657
They need to quit
treating you like a resident.

43
00:03:20,742 --> 00:03:22,701
I think they think
I am a resident.
You have the tickets?

44
00:03:22,785 --> 00:03:24,620
- I don't. I thought you did.
- Hey, sir and madam.

45
00:03:24,704 --> 00:03:26,538
May I please see
your tickets real quick?

46
00:03:26,623 --> 00:03:30,459
Let's check 'em out,
make sure these babies
are legit.

47
00:03:30,543 --> 00:03:33,545
Oh. Uh-oh.
You guys are bronze package.
Problem?

48
00:03:33,630 --> 00:03:37,633
Um, minor.
I can bump you guys up
to platinum package.

49
00:03:37,717 --> 00:03:39,509
It's a small fee, $22.

50
00:03:39,594 --> 00:03:42,304
Basically, it's better A.C.
In the building, better seats.

51
00:03:42,388 --> 00:03:45,724
And the proceeds go to
a charity, a really cool one.
You're Truman.

52
00:03:45,808 --> 00:03:49,061
- I'm... My German?
- Our daughter's in the play.
It starts now. We gotta go.

53
00:03:49,145 --> 00:03:50,938
Yes, I am Truman.
She's told us
all about you.

54
00:03:52,148 --> 00:03:54,858
All right. Thanks for buying
the platinum package!

55
00:03:54,943 --> 00:03:56,568
[Chattering]
Excuse me. Hey.

56
00:03:56,653 --> 00:03:58,153
Hey.
[Kisses]

57
00:03:58,238 --> 00:03:59,738
How are you?
I'm good.

58
00:03:59,822 --> 00:04:01,573
Get a program?
No, I didn't.

59
00:04:01,658 --> 00:04:03,116
I'll just
look off yours.

60
00:04:03,201 --> 00:04:05,369
So that took a while.

61
00:04:06,829 --> 00:04:09,081
Uh, yeah.
I went to see a friend.

62
00:04:13,503 --> 00:04:15,337
How is she?

63
00:04:17,173 --> 00:04:18,674
She's nervous.

64
00:04:20,468 --> 00:04:22,970
Well, I guess
I would be too.

65
00:04:23,054 --> 00:04:25,138
[Man]
Thank you
for joining us tonight-

66
00:04:25,223 --> 00:04:27,307
Excuse us.
For our production.

67
00:04:27,392 --> 00:04:31,812
A special welcome
to our alumni and guests.
Good to have you.

68
00:04:31,896 --> 00:04:34,481
We are proud of
our spring production...

69
00:04:34,565 --> 00:04:37,317
one of our enduring traditions
here at the university.

70
00:04:37,402 --> 00:04:40,737
This year, we are featuring
some fresh new faces.

71
00:04:40,822 --> 00:04:43,949
So join me as we
welcome to the stage our cast,

72
00:04:44,033 --> 00:04:48,328
as they perform
an original play
written by yours truly.

73
00:04:48,413 --> 00:04:49,579
[Applause]

74
00:04:49,664 --> 00:04:54,543
Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you.

75
00:04:55,878 --> 00:05:00,048
So without further ado,
I present to you Annabella.

76
00:05:09,934 --> 00:05:12,060
Whoo-whoo!

77
00:05:20,069 --> 00:05:21,486
[Whistling]

78
00:05:28,244 --> 00:05:32,831
- Annabella?
- Is that you, Desmond?

79
00:05:32,915 --> 00:05:34,958
Hello, Annabella.

80
00:05:35,043 --> 00:05:37,961
You can dispense
with the pleasantries,
Desmond.

81
00:05:38,046 --> 00:05:39,504
It's a bit trifle,
don't you think?

82
00:05:39,589 --> 00:05:43,467
If you'd just let me explain,
I'm confident we would agree.

83
00:05:43,551 --> 00:05:48,930
You need to know
that my family has, well,
certain standards for me.

84
00:05:49,015 --> 00:05:51,433
Standards
which I do not meet?

85
00:05:51,517 --> 00:05:55,270
[Labored Breathing]
Admit it, Desmond. Please.

86
00:05:56,564 --> 00:05:58,398
[Gasping]

87
00:06:02,320 --> 00:06:05,989
- "I've realized"...
- I've...

88
00:06:06,074 --> 00:06:12,162
I've realized that...
I have certain standards
that you do not meet.

89
00:06:12,246 --> 00:06:14,664
That's not right.
It's time I set sail
on my own.

90
00:06:14,749 --> 00:06:20,629
It's time I discovered
the life I've always dreamed of
but thought impossible.

91
00:06:23,466 --> 00:06:25,634
[Heartbeat]

92
00:06:32,350 --> 00:06:33,850
[Muffled]
Get it together, Hannah.

93
00:06:37,021 --> 00:06:38,605
I'm leaving, Desmond.

94
00:06:39,315 --> 00:06:40,607
Leaving?

95
00:06:40,691 --> 00:06:43,527
Where, Annabella?

96
00:06:43,611 --> 00:06:46,822
[Labored Breathing]
I'm...

97
00:06:46,906 --> 00:06:48,532
[Groans]

98
00:06:48,616 --> 00:06:50,075
[Whispers]
I want...

99
00:06:50,159 --> 00:06:52,536
[Wheezing]
Hannah!

100
00:06:54,831 --> 00:06:56,498
Excuse me.

101
00:06:57,542 --> 00:06:59,000
- [Father]
Hannah?
- [Coughing]

102
00:06:59,085 --> 00:07:01,878
- [Wheezing]
- Hannah?

103
00:07:01,963 --> 00:07:05,465
- Hannah!
- [Gasps]

104
00:07:05,550 --> 00:07:07,843
[Voice Muffled, Echoing]

105
00:07:14,058 --> 00:07:15,809
Get her inhaler.
It's in the brown bag!

106
00:07:15,893 --> 00:07:17,853
- Get her inhaler, now!
- We need Hannah's bag!

107
00:07:17,937 --> 00:07:20,730
Hannah. No, no.
Hannah. No.

108
00:07:20,815 --> 00:07:23,692
Listen to me.
Hannah. Hannah!

109
00:07:30,408 --> 00:07:33,535
[No Audible Dialogue]

110
00:07:42,462 --> 00:07:46,089
[Siren Wailing, Distant]

111
00:08:15,411 --> 00:08:18,079
[Woman On P.A., Indistinct]

112
00:08:20,958 --> 00:08:24,085
Um, Dr. Jacob Lawson.
Is he in surgery?

113
00:08:25,296 --> 00:08:26,755
[Typing]

114
00:08:29,383 --> 00:08:30,550
Thanks.

115
00:08:43,314 --> 00:08:47,817
Yeah. But what
I'd like to do is maybe
a few more tests.

116
00:08:47,902 --> 00:08:50,570
Just to make sure.
Sure.

117
00:08:50,655 --> 00:08:52,614
[Indistinct]

118
00:08:55,076 --> 00:08:56,576
Hi, sweetie.

119
00:08:57,703 --> 00:09:00,121
I was looking for you.
They said you'd be here.

120
00:09:00,206 --> 00:09:04,084
What was that about?
Does he...
Does he know what happened?

121
00:09:05,753 --> 00:09:07,337
Uh...
[Chuckles]

122
00:09:07,421 --> 00:09:11,258
No, no, no. The full
test results won't be in
for another couple days.

123
00:09:11,342 --> 00:09:16,179
But your P.E.F. Levels
were fine when you
stayed here overnight.

124
00:09:16,264 --> 00:09:20,016
So Dr. Stewart thinks
it's good for us all
to go home.

125
00:09:20,101 --> 00:09:22,227
Is that not what you think?

126
00:09:22,311 --> 00:09:25,647
Yeah. N-No, I do.
I agree.

127
00:09:25,731 --> 00:09:27,232
I... I agree
with Dr. Stewart.

128
00:09:27,316 --> 00:09:30,068
He's a specialist.
We need to do what he says.

129
00:09:30,152 --> 00:09:33,363
All right. Well, I'm gonna
go get changed, I guess.

130
00:09:33,447 --> 00:09:34,823
Okay.

131
00:09:54,135 --> 00:09:58,179
[Bell Chiming]

132
00:10:16,198 --> 00:10:19,075
If you would just
let me explain, I'm
confident we would agree.

133
00:10:19,160 --> 00:10:20,785
You need to know
that my family...

134
00:10:20,870 --> 00:10:24,205
they, well,
have certain standards
for me.

135
00:10:24,290 --> 00:10:26,666
[Woman]
Standards
which I do not meet?

136
00:10:26,751 --> 00:10:29,294
Admit it, Desmond. Please.

137
00:10:29,378 --> 00:10:33,256
It's time I discovered the life
I've always dreamed of
but thought impossible.

138
00:10:33,341 --> 00:10:35,216
[Phone Ringing]

139
00:10:37,386 --> 00:10:39,220
[Keys Jingling]

140
00:10:39,972 --> 00:10:41,389
Predictions?

141
00:10:48,481 --> 00:10:50,940
Is there something
you're not telling me, Dad?

142
00:10:52,401 --> 00:10:54,653
I was thinking about
asking you the same thing.

143
00:10:54,737 --> 00:10:56,488
[Door Opens, Closes]

144
00:10:56,572 --> 00:10:58,448
Jacob?
Hi.

145
00:10:58,532 --> 00:11:01,576
Hey, Grace, Hannah.

146
00:11:01,661 --> 00:11:02,786
[Softl
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
200:00:23, 648--> 00:00:25, 983[Chim Chirping]300:00:32, 699--> 00:00:34, 783♪♪ [chậm Rock]400:00:47, 130--> 00:00:53, 385[Người]♪ là trung tâm của con ngườimột đáng sợ trong thực tế phụ tùng ♪500:00:56, 806--> 00:01:03, 020♪ vì tôi có thể phá vỡ bạnvà bạn có thể phá vỡ tôi ♪ trở lại600:01:03, 104--> 00:01:06, 023♪♪ [Vocalizing]700:01:07, 650--> 00:01:11, 862♪ mặc dù đầu của tôiông chỉ cần quên nó ♪800:01:11, 946--> 00:01:16, 700♪ Bạn sẽ nhận được đau đớnvà bạn sẽ hối tiếc nó ♪900:01:16, 785--> 00:01:22, 998♪ Hỏi tôi bây giờvà tôi sẽ không ngần ngại ♪1000:01:25, 794--> 00:01:31, 590♪ vì tôi sợ hãi độ caovà bạn đưa tôi cao hơn ♪1100:01:31, 674--> 00:01:36, 136♪ những gì đến với bạnlà một lần xem để chiêm ngưỡng ♪1200:01:36, 221--> 00:01:40, 891♪ tôi đã luôn luôn làloại để chiêm ngưỡng ♪1300:01:40, 975--> 00:01:47, 648♪ Nhưng bạn thích các loạimà vui lòng ♪1400:01:49, 484--> 00:01:53, 654♪ Vì vậy xin lỗitrong khi tôi rơi cho bạn ♪1500:01:55, 323--> 00:01:59, 284♪♪ [Vocalizing]1600:01:59, 369--> 00:02:04, 081♪ Xin lỗitrong khi tôi rơi cho bạn ♪1700:02:04, 165--> 00:02:05, 624[#2 người đàn ông]««Yên tĩnh, xin vui lòng!1800:02:05, 708--> 00:02:11, 630♪ Nghĩ về nódài và khó, hôm nay ♪1900:02:11, 714--> 00:02:14, 842[Mouthing từ]2000:02:14, 926--> 00:02:20, 681♪ tôi nhận raTôi đang đứng trong cách của chúng tôi ♪2100:02:20, 765--> 00:02:23, 058♪ Hey, hey ♪2200:02:24, 686--> 00:02:26, 145[Làm hóng]2300:02:26, 229--> 00:02:28, 021♪ Hỏi tôi bây giờ ♪2400:02:30, 150--> 00:02:31, 859♪ Và tôi sẽ không ♪2500:02:31, 943--> 00:02:33, 443Xin lỗi.2600:02:33, 528--> 00:02:37, 030Ngần ngại ♪ ♪2700:02:39, 659--> 00:02:42, 703Bạn biết, nếu bạn đã khônghọc đường dây của bạn bây giờ,2800:02:42, 787--> 00:02:44, 454có lẽ quá muộn.2900:02:44, 539--> 00:02:46, 498Cảm ơn.Thực sự khuyến khích.3000:02:46, 583--> 00:02:48, 417Trang phục đẹp.3100:02:49, 127--> 00:02:51, 587Vì vậy, bạn lo lắng?Có.3200:02:51, 671--> 00:02:53, 755[Cười]3300:02:53, 840--> 00:02:58, 093-Vì vậy mà bạn ngồi?-Front row, Trung tâm ban công,với Alanna.3400:02:59, 721--> 00:03:01, 513Ôi. Tôi không biếtcô đã đến.3500:03:01, 598--> 00:03:04, 099Có. Anh đùa à?Chúng tôi sẽ không bỏ lỡ nó.3600:03:04, 184--> 00:03:06, 185[Người]Có vé của bạn.Có vé của bạn.3700:03:06, 269--> 00:03:08, 896Có chương trình của bạn.Chương trình, 5 đô la.3800:03:08, 980--> 00:03:10, 731Ê. Ê.3900:03:10, 815--> 00:03:12, 858Oh, chào, con yêu.Ê. Mmm.4000:03:12, 942--> 00:03:15, 360Tôi xin lỗi tôi đến trễ.Tôi có văn bản của bạn.Có?4100:03:15, 445--> 00:03:18, 447Nhưng tôi đã phải làm một tổng sốđầu gối các thay thế lúc 4:00.Mất ba giờ. Bạn có thể sửa lỗi này?4200:03:18, 531--> 00:03:20, 657Họ cần phải bỏ thuốc láđối xử với Anh giống như một cư dân.4300:03:20, 742--> 00:03:22, 701Tôi nghĩ rằng họ nghĩTôi là một cư dân.Bạn có vé?4400:03:22, 785--> 00:03:24, 620-Tôi không. Tôi nghĩ bạn đã làm.-Hey, thưa ông và bà.4500:03:24, 704--> 00:03:26, 538Tôi có thể xin vui lòng xemvé của bạn thực sự nhanh chóng?4600:03:26, 623--> 00:03:30, 459Hãy kiểm tra xem chúng ra,đảm bảo rằng các em bélà legit.4700:03:30, 543--> 00:03:33, 545Ôi. Uh-oh.You guys là đồng trọn gói.Vấn đề?4800:03:33, 630--> 00:03:37, 633UM, trẻ vị thành niên.Tôi có thể băng cậuđể gói đĩa bạch kim.4900:03:37, 717--> 00:03:39, 509Nó là một khoản phí nhỏ, $22.5000:03:39, 594--> 00:03:42, 304Về cơ bản, nó là tốt hơn ACTòa nhà tốt hơn chỗ ngồi.5100:03:42, 388--> 00:03:45, 724Và các khoản tiền đi đếnmột tổ chức từ thiện, một trong những thực sự mát mẻ.Bạn đang Truman.5200:03:45, 808--> 00:03:49, 061-Tôi là Tiếng Đức của tôi?-Con gái của trong vở kịch.Nó bắt đầu từ bây giờ. Chúng ta phải đi.5300:03:49, 145--> 00:03:50, 938Vâng, tôi là Truman.Cô đã nói với chúng tôiTất cả về bạn.5400:03:52, 148--> 00:03:54, 858Được. Cảm ơn bạn đã muaCác gói phần mềm bạch kim!5500:03:54, 943--> 00:03:56, 568[Bàn tán]Xin lỗi. Ê.5600:03:56, 653--> 00:03:58, 153Ê.[Những nụ hôn]5700:03:58, 238--> 00:03:59, 738Bạn khoẻ không?Tôi khoẻ.5800:03:59, 822--> 00:04:01, 573Nhận được một chương trình?Không, tôi không biết.5900:04:01, 658--> 00:04:03, 116Tôi sẽ chỉnhìn ra của bạn.6000:04:03, 201--> 00:04:05, 369Vì vậy, mà đã một thời gian.6100:04:06, 829--> 00:04:09, 081À, Vâng.Tôi đã đi xem một người bạn.6200:04:13, 503--> 00:04:15, 337Cô ấy sao rồi?6300:04:17, 173--> 00:04:18, 674Cô ấy là thần kinh.6400:04:20, 468--> 00:04:22, 970Vâng, tôi đoánTôi sẽ quá.6500:04:23, 054--> 00:04:25, 138[Người]Cảm ơn bạnđể tham gia với chúng tôi đêm nay-6600:04:25, 223--> 00:04:27, 307Thứ lỗi cho chúng tôi.Sản xuất của chúng tôi.6700:04:27, 392--> 00:04:31, 812Một chào đón đặc biệtcựu sinh viên và khách của chúng tôi.Tốt để có bạn.6800:04:31, 896--> 00:04:34, 481Chúng tôi rất tự hào vềchúng tôi sản xuất mùa xuân...6900:04:34, 565--> 00:04:37, 317một truyền thống lâu dài của chúng tôiở đây tại Đại học.7000:04:37, 402--> 00:04:40, 737Năm nay, chúng tôi đang hợp tác vớimột số gương mặt mới tươi.7100:04:40, 822--> 00:04:43, 949Vì vậy tham gia tôi như chúng tôiChào mừng đến với sân khấu diễn viên của chúng tôi,7200:04:44, 033--> 00:04:48, 328khi họ thực hiệnmột chơi ban đầuviết bởi bạn thật sự.7300:04:48, 413--> 00:04:49, 579[Vỗ tay]7400:04:49, 664--> 00:04:54, 543Cảm ơn bạn. Cảm ơn bạn.Cảm ơn bạn. Cảm ơn bạn.7500:04:55, 878--> 00:05:00, 048Vì vậy mà không có thêm ado,Tôi trình bày cho bạn Annabella.7600:05:09, 934--> 00:05:12, 060Whoo – whoo!7700:05:20, 069--> 00:05:21, 486[Huýt sáo]7800:05:28, 244--> 00:05:32, 831-Annabella?-Là bạn, Desmond?7900:05:32, 915--> 00:05:34, 958Xin chào, Annabella.8000:05:35, 043--> 00:05:37, 961Bạn có thể phân chiavới pleasantries,Desmond.8100:05:38, 046--> 00:05:39, 504Nó là một chơi giởn chút,không bạn nghĩ sao?8200:05:39, 589--> 00:05:43, 467Nếu bạn chỉ cần để tôi giải thích,Tôi tin tưởng chúng tôi sẽ đồng ý.8300:05:43, 551--> 00:05:48, 930Bạn cần phải biếtgia đình tôi có, tốt,tiêu chuẩn nhất định cho tôi.8400:05:49, 015--> 00:05:51, 433Tiêu chuẩnmà tôi không cần đáp ứng?8500:05:51, 517--> 00:05:55, 270[Lao động thở]Thừa nhận nó, Desmond. Vui lòng.8600:05:56, 564--> 00:05:58, 398[Thở hổn hển]8700:06:02, 320--> 00:06:05, 989-"Tôi đã nhận ra"...-Tôi đã8800:06:06, 074--> 00:06:12, 162Tôi đã nhận ra rằng...Tôi có một số tiêu chuẩnrằng bạn không đáp ứng.8900:06:12, 246--> 00:06:14, 664Đó là không đúng.Đó là thời gian tôi đặt buồmngày của riêng tôi.9000:06:14, 749--> 00:06:20, 629Đó là thời gian tôi phát hiện racuộc đời tôi đã luôn luôn mơ ướcnhưng nghĩ rằng không thể.9100:06:23, 466--> 00:06:25, 634[Nhịp tim]9200:06:32, 350--> 00:06:33, 850[Nghe không rỏ]Làm cho nó với nhau, Hannah.9300:06:37, 021--> 00:06:38, 605Tôi đi đây, Desmond.9400:06:39, 315--> 00:06:40, 607Để lại?9500:06:40, 691--> 00:06:43, 527Ở đâu, Annabella?9600:06:43, 611--> 00:06:46, 822[Lao động thở]Tôi là9700:06:46, 906--> 00:06:48, 532[Rên]9800:06:48, 616--> 00:06:50, 075[Thì thầm]Tôi muốn...9900:06:50, 159--> 00:06:52, 536[Thở khò khè]Hannah!10000:06:54, 831--> 00:06:56, 498Xin lỗi.10100:06:57, 542--> 00:06:59, 000-[Cha]Hannah?-[Ho]10200:06:59, 085--> 00:07:01, 878-[Thở khò khè]-Hannah?10300:07:01, 963--> 00:07:05, 465-Hannah!-[Gasps]10400:07:05, 550--> 00:07:07, 843[Giọng nói nghe không rỏ, lặp lại]10500:07:14, 058--> 00:07:15, 809Nhận được inhaler của cô.Đó là trong cái túi màu nâu!10600:07:15, 893--> 00:07:17, 853-Nhận được inhaler của mình, bây giờ!-Chúng ta cần của Hannah túi!10700:07:17, 937--> 00:07:20, 730Hannah. Không, không.Hannah. Không.10800:07:20, 815--> 00:07:23, 692Hãy nghe tôi nói.Hannah. Hannah!10900:07:30, 408--> 00:07:33, 535[Không có đối thoại âm thanh]11000:07:42, 462--> 00:07:46, 089[Còi hú sự than van, xa]11100:08:15, 411--> 00:08:18, 079[Tiếng nữa trên P.A., không rõ ràng]11200:08:20, 958--> 00:08:24, 085UM, tiến sĩ Jacob Lawson.Anh ấy trong phẫu thuật?11300:08:25, 296--> 00:08:26, 755[Nhập]11400:08:29, 383--> 00:08:30, 550Cảm ơn.11500:08:43, 314--> 00:08:47, 817Có. Nhưng những gìTôi muốn làm là có lẽmột số xét nghiệm thêm.11600:08:47, 902--> 00:08:50, 570Chỉ để đảm bảo.Chắc chắn.11700:08:50, 655--> 00:08:52, 614[Không rõ ràng]11800:08:55, 076--> 00:08:56, 576Hi, con yêu.11900:08:57, 703--> 00:09:00, 121Tôi đang tìm kiếm bạn.Họ nói rằng bạn muốn ở đây.12000:09:00, 206--> 00:09:04, 084Đó là gì về?Hiện ông...Ông có biết những gì đã xảy ra?12100:09:05, 753--> 00:09:07, 337Uh...[Cười]12200:09:07, 421--> 00:09:11, 258Không, không, không. Đầy đủkết quả kiểm tra sẽ không ởtrong một vài ngày.12300:09:11, 342--> 00:09:16, 179Nhưng P.E.F. của bạn cấpđã được tốt đẹp khi bạnở đây qua đêm.12400:09:16, 264--> 00:09:20, 016Vì vậy, tiến sĩ Stewart nghĩnó là tốt cho chúng tôi tất cảđể về nhà.12500:09:20, 101--> 00:09:22, 227Đó có phải là không phải là những gì bạn nghĩ?12600:09:22, 311--> 00:09:25, 647Có. N-không, tôi làm.Tôi đồng ý.12700:09:25, 731--> 00:09:27, 232Tôi... Tôi đồng ýtiến sĩ Stewart.12800:09:27, 316--> 00:09:30, 068Ông là một chuyên gia.Chúng tôi cần phải làm những gì ông nói.12900:09:30, 152--> 00:09:33, 363Được. Vâng, tôi sẽ đếnđi có được thay đổi, tôi đoán.13000:09:33, 447--> 00:09:34, 823Ok.13100:09:54, 135--> 00:09:58, 179[Chuông Chiming]13200:10:16, 198--> 00:10:19, 075Nếu bạn sẽ chỉHãy để tôi giải thích, tôitự tin chúng ta sẽ đồng ý.13300:10:19, 160--> 00:10:20, 785Bạn cần phải biếtmà gia đình của tôi...13400:10:20, 870--> 00:10:24, 205họ, tốt,có một số tiêu chuẩnĐối với tôi.13500:10:24, 290--> 00:10:26, 666[Nữa]Tiêu chuẩnmà tôi không cần đáp ứng?13600:10:26, 751--> 00:10:29, 294Thừa nhận nó, Desmond. Vui lòng.13700:10:29, 378--> 00:10:33, 256Đó là thời gian tôi phát hiện ra cuộc sốngTôi đã luôn luôn mơ ướcnhưng nghĩ rằng không thể.13800:10:33, 341--> 00:10:35, 216[Chuông điện thoại]13900:10:37, 386--> 00:10:39, 220[Phím Jingling]14000:10:39, 972--> 00:10:41, 389Dự đoán?14100:10:48, 481--> 00:10:50, 940Có một cái gì đóbạn không nói cho tôi, cha?14200:10:52, 401--> 00:10:54, 653Tôi đã suy nghĩ vềyêu cầu bạn điều tương tự.14300:10:54, 737--> 00:10:56, 488[Cửa mở ra, đóng]14400:10:56, 572--> 00:10:58, 448Jacob?Chào bạn.14500:10:58, 532--> 00:11:01, 576Này, Grace, Hannah.14600:11:01, 661--> 00:11:02, 786[Softl
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,983
[Birds Chirping]

3
00:00:32,699 --> 00:00:34,783
♪♪ [Slow Rock]

4
00:00:47,130 --> 00:00:53,385
[Man]
♪ The human heart is
a scary part in fact ♪

5
00:00:56,806 --> 00:01:03,020
♪ 'Cause I could break you
and you could break me back ♪

6
00:01:03,104 --> 00:01:06,023
♪♪ [Vocalizing]

7
00:01:07,650 --> 00:01:11,862
♪ Though my head
says just forget it ♪

8
00:01:11,946 --> 00:01:16,700
♪ You'll get hurt
and you'll regret it ♪

9
00:01:16,785 --> 00:01:22,998
♪ Ask me now
and I won't hesitate ♪

10
00:01:25,794 --> 00:01:31,590
♪ 'Cause I'm fearful of heights
and you take me higher ♪

11
00:01:31,674 --> 00:01:36,136
♪ What came with you
was a view to admire ♪

12
00:01:36,221 --> 00:01:40,891
♪ I've always been
the kind to contemplate ♪

13
00:01:40,975 --> 00:01:47,648
♪ But you like the kind
that don't hesitate ♪

14
00:01:49,484 --> 00:01:53,654
♪ So excuse me
while I fall for you ♪

15
00:01:55,323 --> 00:01:59,284
♪♪ [Vocalizing]

16
00:01:59,369 --> 00:02:04,081
♪ Excuse me
while I fall for you ♪

17
00:02:04,165 --> 00:02:05,624
[Man #2]
Quiet, please!

18
00:02:05,708 --> 00:02:11,630
♪ Thought about it
long and hard today ♪

19
00:02:11,714 --> 00:02:14,842
[Mouthing Words]

20
00:02:14,926 --> 00:02:20,681
♪ I realized
I'm standing in our way ♪

21
00:02:20,765 --> 00:02:23,058
♪ Hey, hey ♪

22
00:02:24,686 --> 00:02:26,145
[Clears Throat]

23
00:02:26,229 --> 00:02:28,021
♪ Ask me now ♪

24
00:02:30,150 --> 00:02:31,859
♪ And I won't ♪

25
00:02:31,943 --> 00:02:33,443
Excuse me.

26
00:02:33,528 --> 00:02:37,030
♪ Hesitate ♪

27
00:02:39,659 --> 00:02:42,703
You know, if you haven't
learned your lines by now,

28
00:02:42,787 --> 00:02:44,454
probably too late.

29
00:02:44,539 --> 00:02:46,498
Thanks.
Real encouraging.

30
00:02:46,583 --> 00:02:48,417
Nice outfit.

31
00:02:49,127 --> 00:02:51,587
So, you nervous?
Yes.

32
00:02:51,671 --> 00:02:53,755
[Chuckles]

33
00:02:53,840 --> 00:02:58,093
- So where are you sitting?
- Front row, center balcony,
with Alanna.

34
00:02:59,721 --> 00:03:01,513
Oh. I didn't know
she was coming.

35
00:03:01,598 --> 00:03:04,099
Yeah. You kidding?
We wouldn't miss it.

36
00:03:04,184 --> 00:03:06,185
[Man]
Got your tickets.
Got your tickets.

37
00:03:06,269 --> 00:03:08,896
Got your programs.
Programs, five dollars.

38
00:03:08,980 --> 00:03:10,731
Hey. Hey.

39
00:03:10,815 --> 00:03:12,858
Oh, hey, sweetie.
Hey. Mmm.

40
00:03:12,942 --> 00:03:15,360
I'm sorry I'm late.
I got your text.
Yeah?

41
00:03:15,445 --> 00:03:18,447
But I had to do a total
knee replacement at 4:00.
Took three hours. Can you fix this?

42
00:03:18,531 --> 00:03:20,657
They need to quit
treating you like a resident.

43
00:03:20,742 --> 00:03:22,701
I think they think
I am a resident.
You have the tickets?

44
00:03:22,785 --> 00:03:24,620
- I don't. I thought you did.
- Hey, sir and madam.

45
00:03:24,704 --> 00:03:26,538
May I please see
your tickets real quick?

46
00:03:26,623 --> 00:03:30,459
Let's check 'em out,
make sure these babies
are legit.

47
00:03:30,543 --> 00:03:33,545
Oh. Uh-oh.
You guys are bronze package.
Problem?

48
00:03:33,630 --> 00:03:37,633
Um, minor.
I can bump you guys up
to platinum package.

49
00:03:37,717 --> 00:03:39,509
It's a small fee, $22.

50
00:03:39,594 --> 00:03:42,304
Basically, it's better A.C.
In the building, better seats.

51
00:03:42,388 --> 00:03:45,724
And the proceeds go to
a charity, a really cool one.
You're Truman.

52
00:03:45,808 --> 00:03:49,061
- I'm... My German?
- Our daughter's in the play.
It starts now. We gotta go.

53
00:03:49,145 --> 00:03:50,938
Yes, I am Truman.
She's told us
all about you.

54
00:03:52,148 --> 00:03:54,858
All right. Thanks for buying
the platinum package!

55
00:03:54,943 --> 00:03:56,568
[Chattering]
Excuse me. Hey.

56
00:03:56,653 --> 00:03:58,153
Hey.
[Kisses]

57
00:03:58,238 --> 00:03:59,738
How are you?
I'm good.

58
00:03:59,822 --> 00:04:01,573
Get a program?
No, I didn't.

59
00:04:01,658 --> 00:04:03,116
I'll just
look off yours.

60
00:04:03,201 --> 00:04:05,369
So that took a while.

61
00:04:06,829 --> 00:04:09,081
Uh, yeah.
I went to see a friend.

62
00:04:13,503 --> 00:04:15,337
How is she?

63
00:04:17,173 --> 00:04:18,674
She's nervous.

64
00:04:20,468 --> 00:04:22,970
Well, I guess
I would be too.

65
00:04:23,054 --> 00:04:25,138
[Man]
Thank you
for joining us tonight-

66
00:04:25,223 --> 00:04:27,307
Excuse us.
For our production.

67
00:04:27,392 --> 00:04:31,812
A special welcome
to our alumni and guests.
Good to have you.

68
00:04:31,896 --> 00:04:34,481
We are proud of
our spring production...

69
00:04:34,565 --> 00:04:37,317
one of our enduring traditions
here at the university.

70
00:04:37,402 --> 00:04:40,737
This year, we are featuring
some fresh new faces.

71
00:04:40,822 --> 00:04:43,949
So join me as we
welcome to the stage our cast,

72
00:04:44,033 --> 00:04:48,328
as they perform
an original play
written by yours truly.

73
00:04:48,413 --> 00:04:49,579
[Applause]

74
00:04:49,664 --> 00:04:54,543
Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you.

75
00:04:55,878 --> 00:05:00,048
So without further ado,
I present to you Annabella.

76
00:05:09,934 --> 00:05:12,060
Whoo-whoo!

77
00:05:20,069 --> 00:05:21,486
[Whistling]

78
00:05:28,244 --> 00:05:32,831
- Annabella?
- Is that you, Desmond?

79
00:05:32,915 --> 00:05:34,958
Hello, Annabella.

80
00:05:35,043 --> 00:05:37,961
You can dispense
with the pleasantries,
Desmond.

81
00:05:38,046 --> 00:05:39,504
It's a bit trifle,
don't you think?

82
00:05:39,589 --> 00:05:43,467
If you'd just let me explain,
I'm confident we would agree.

83
00:05:43,551 --> 00:05:48,930
You need to know
that my family has, well,
certain standards for me.

84
00:05:49,015 --> 00:05:51,433
Standards
which I do not meet?

85
00:05:51,517 --> 00:05:55,270
[Labored Breathing]
Admit it, Desmond. Please.

86
00:05:56,564 --> 00:05:58,398
[Gasping]

87
00:06:02,320 --> 00:06:05,989
- "I've realized"...
- I've...

88
00:06:06,074 --> 00:06:12,162
I've realized that...
I have certain standards
that you do not meet.

89
00:06:12,246 --> 00:06:14,664
That's not right.
It's time I set sail
on my own.

90
00:06:14,749 --> 00:06:20,629
It's time I discovered
the life I've always dreamed of
but thought impossible.

91
00:06:23,466 --> 00:06:25,634
[Heartbeat]

92
00:06:32,350 --> 00:06:33,850
[Muffled]
Get it together, Hannah.

93
00:06:37,021 --> 00:06:38,605
I'm leaving, Desmond.

94
00:06:39,315 --> 00:06:40,607
Leaving?

95
00:06:40,691 --> 00:06:43,527
Where, Annabella?

96
00:06:43,611 --> 00:06:46,822
[Labored Breathing]
I'm...

97
00:06:46,906 --> 00:06:48,532
[Groans]

98
00:06:48,616 --> 00:06:50,075
[Whispers]
I want...

99
00:06:50,159 --> 00:06:52,536
[Wheezing]
Hannah!

100
00:06:54,831 --> 00:06:56,498
Excuse me.

101
00:06:57,542 --> 00:06:59,000
- [Father]
Hannah?
- [Coughing]

102
00:06:59,085 --> 00:07:01,878
- [Wheezing]
- Hannah?

103
00:07:01,963 --> 00:07:05,465
- Hannah!
- [Gasps]

104
00:07:05,550 --> 00:07:07,843
[Voice Muffled, Echoing]

105
00:07:14,058 --> 00:07:15,809
Get her inhaler.
It's in the brown bag!

106
00:07:15,893 --> 00:07:17,853
- Get her inhaler, now!
- We need Hannah's bag!

107
00:07:17,937 --> 00:07:20,730
Hannah. No, no.
Hannah. No.

108
00:07:20,815 --> 00:07:23,692
Listen to me.
Hannah. Hannah!

109
00:07:30,408 --> 00:07:33,535
[No Audible Dialogue]

110
00:07:42,462 --> 00:07:46,089
[Siren Wailing, Distant]

111
00:08:15,411 --> 00:08:18,079
[Woman On P.A., Indistinct]

112
00:08:20,958 --> 00:08:24,085
Um, Dr. Jacob Lawson.
Is he in surgery?

113
00:08:25,296 --> 00:08:26,755
[Typing]

114
00:08:29,383 --> 00:08:30,550
Thanks.

115
00:08:43,314 --> 00:08:47,817
Yeah. But what
I'd like to do is maybe
a few more tests.

116
00:08:47,902 --> 00:08:50,570
Just to make sure.
Sure.

117
00:08:50,655 --> 00:08:52,614
[Indistinct]

118
00:08:55,076 --> 00:08:56,576
Hi, sweetie.

119
00:08:57,703 --> 00:09:00,121
I was looking for you.
They said you'd be here.

120
00:09:00,206 --> 00:09:04,084
What was that about?
Does he...
Does he know what happened?

121
00:09:05,753 --> 00:09:07,337
Uh...
[Chuckles]

122
00:09:07,421 --> 00:09:11,258
No, no, no. The full
test results won't be in
for another couple days.

123
00:09:11,342 --> 00:09:16,179
But your P.E.F. Levels
were fine when you
stayed here overnight.

124
00:09:16,264 --> 00:09:20,016
So Dr. Stewart thinks
it's good for us all
to go home.

125
00:09:20,101 --> 00:09:22,227
Is that not what you think?

126
00:09:22,311 --> 00:09:25,647
Yeah. N-No, I do.
I agree.

127
00:09:25,731 --> 00:09:27,232
I... I agree
with Dr. Stewart.

128
00:09:27,316 --> 00:09:30,068
He's a specialist.
We need to do what he says.

129
00:09:30,152 --> 00:09:33,363
All right. Well, I'm gonna
go get changed, I guess.

130
00:09:33,447 --> 00:09:34,823
Okay.

131
00:09:54,135 --> 00:09:58,179
[Bell Chiming]

132
00:10:16,198 --> 00:10:19,075
If you would just
let me explain, I'm
confident we would agree.

133
00:10:19,160 --> 00:10:20,785
You need to know
that my family...

134
00:10:20,870 --> 00:10:24,205
they, well,
have certain standards
for me.

135
00:10:24,290 --> 00:10:26,666
[Woman]
Standards
which I do not meet?

136
00:10:26,751 --> 00:10:29,294
Admit it, Desmond. Please.

137
00:10:29,378 --> 00:10:33,256
It's time I discovered the life
I've always dreamed of
but thought impossible.

138
00:10:33,341 --> 00:10:35,216
[Phone Ringing]

139
00:10:37,386 --> 00:10:39,220
[Keys Jingling]

140
00:10:39,972 --> 00:10:41,389
Predictions?

141
00:10:48,481 --> 00:10:50,940
Is there something
you're not telling me, Dad?

142
00:10:52,401 --> 00:10:54,653
I was thinking about
asking you the same thing.

143
00:10:54,737 --> 00:10:56,488
[Door Opens, Closes]

144
00:10:56,572 --> 00:10:58,448
Jacob?
Hi.

145
00:10:58,532 --> 00:11:01,576
Hey, Grace, Hannah.

146
00:11:01,661 --> 00:11:02,786
[Softl
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: