40100:18:33,120 --> 00:18:34,250not paranormal.40200:18:34,390 --> 00: dịch - 40100:18:33,120 --> 00:18:34,250not paranormal.40200:18:34,390 --> 00: Việt làm thế nào để nói

40100:18:33,120 --> 00:18:34,250not

401
00:18:33,120 --> 00:18:34,250
not paranormal.

402
00:18:34,390 --> 00:18:35,550
You're my first.

403
00:18:41,310 --> 00:18:42,330
You know, I got to admit.

404
00:18:42,330 --> 00:18:45,120
I didn't picture ?you keeping things so analog.

405
00:18:45,340 --> 00:18:47,720
Yeah, files, books, vinyl.

406
00:18:48,220 --> 00:18:49,890
There's a tactile benefit...

407
00:18:49,890 --> 00:18:52,680
the way they feel in your hands, the wear and tear.

408
00:18:52,680 --> 00:18:53,810
Oh, the smell. ?

409
00:18:54,150 --> 00:18:55,780
I love the smell of books.

410
00:18:55,780 --> 00:18:56,870
Helps me think.

411
00:18:57,240 --> 00:18:57,870
Besides, we both know

412
00:18:57,880 --> 00:19:02,040
how vulnerable the digital world is to infiltration.

414
00:19:05,360 --> 00:19:06,790
So sorry, Steve-o.

415
00:19:06,940 --> 00:19:08,270
Nothing worse for an I.T. guy

416
00:19:08,270 --> 00:19:11,030
than someone logging into a terminal.

417
00:19:11,030 --> 00:19:12,970
Makes you feel violated, doesn't it?

418
00:19:12,970 --> 00:19:14,270
How do we know he's not just looking for exploits

419
00:19:14,270 --> 00:19:16,390
to get into our system when it goes back to being a black hat?

420
00:19:16,590 --> 00:19:18,360
Oh, there's no going back for Dane.

421
00:19:18,530 --> 00:19:20,750
But I am here to find the exploits,

422
00:19:20,980 --> 00:19:23,540
and I'm gonna need a log-in to determine if...

423
00:19:23,540 --> 00:19:26,170
The Trojan Horse hardware emitted a signal pulse

424
00:19:26,170 --> 00:19:27,280
that allows access...

425
00:19:27,280 --> 00:19:30,350
To your UDP or TCP ports, mate.

426
00:19:30,490 --> 00:19:31,880
Have you checked that yet?

427
00:19:32,240 --> 00:19:34,560
You can use a command prompt to enter a guest username.

428
00:19:34,560 --> 00:19:36,810
And unwittingly give us remote access.

429
00:19:41,390 --> 00:19:42,910
Okay, Hunter, type this in...

430
00:19:42,920 --> 00:19:45,220
"C," colon, forward slash, "System",

431
00:19:45,220 --> 00:19:47,460
forward slash, "Request user."

432
00:19:51,280 --> 00:19:53,690
Hunter. Oh, god. Hunter.

433
00:19:53,770 --> 00:19:55,680
Please tell me you know which one is forward slash.

434
00:19:55,680 --> 00:19:57,590
Yes. Typing.

435
00:20:00,320 --> 00:20:03,530
I'm just helping ?your sluggish code keep up.

436
00:20:04,950 --> 00:20:05,950
Hilarious.

437
00:20:05,950 --> 00:20:07,080
And the username.

438
00:20:07,170 --> 00:20:12,640
Username... "God save the queen."

439
00:20:13,210 --> 00:20:14,930
Yeah, I let him pick it.

440
00:20:17,990 --> 00:20:18,980
Bingo.

441
00:20:19,540 --> 00:20:21,060
May, you're up.

442
00:20:24,640 --> 00:20:27,280
Agent May said she wants you with her on this, yeah?

443
00:20:27,440 --> 00:20:28,030
Yeah.

444
00:20:28,030 --> 00:20:30,320
Well, then, ?I suggest you move your ass.

446
00:20:36,020 --> 00:20:37,000
There.

447
00:20:37,460 --> 00:20:40,490
Bobbi, ?enhanced specimen control...

448
00:20:40,490 --> 00:20:42,660
North, stairs at the end of the hall,

449
00:20:42,660 --> 00:20:45,100
Three floors down in the science division.

450
00:20:45,180 --> 00:20:47,240
Ringing your phone now.

451
00:20:48,610 --> 00:20:50,480
My superiors on Pennsylvania Avenue.

452
00:20:50,480 --> 00:20:53,000
I need to step away for a moment to give them my full report.

453
00:20:53,080 --> 00:20:54,060
Okay.

454
00:20:57,890 --> 00:20:58,630
Check that section.

455
00:20:58,630 --> 00:21:00,570
See how many inhumans they're keeping in there.

456
00:21:00,570 --> 00:21:03,020
And grab any samples of the potential cure.

457
00:21:03,310 --> 00:21:05,640
Now all Hunter has to do is run his mouth and waste time.

458
00:21:05,640 --> 00:21:07,340
Oh, he excels at that.

459
00:21:07,600 --> 00:21:08,550
Daisy?

460
00:21:09,700 --> 00:21:10,710
Thank you.

461
00:21:18,990 --> 00:21:20,100
Here?

462
00:21:25,300 --> 00:21:26,840
So, you need me to do anything?

463
00:21:29,770 --> 00:21:31,650
Why bring me if you're not even gonna talk to me?

464
00:21:36,760 --> 00:21:37,860
Where do you get off?

465
00:21:39,650 --> 00:21:41,140
Are you seriously mad at me?

466
00:21:41,150 --> 00:21:42,900
I'm mad at myself for roping you into this.

467
00:21:42,900 --> 00:21:43,980
It's not fair.

468
00:21:44,300 --> 00:21:46,610
And I'm mad that ?you're so willing to help.

469
00:21:46,620 --> 00:21:48,360
As opposed to what?

470
00:21:48,510 --> 00:21:49,480
What do you expect?

471
00:21:49,480 --> 00:21:51,090
I don't know. Get angry.

472
00:21:51,100 --> 00:21:52,460
I cannot fathom any way out of this

473
00:21:52,460 --> 00:21:54,010
without hurting someone I care about.

474
00:21:54,010 --> 00:21:55,890
You think that I'm not angry?!

475
00:21:56,410 --> 00:21:57,570
I'm sick to my stomach.

476
00:21:57,580 --> 00:21:59,800
I'm furious, but not at you.

477
00:22:00,280 --> 00:22:01,590
'cause we're cursed.

478
00:22:01,680 --> 00:22:03,660
The bloody cosmos wants us to be apart.

479
00:22:03,660 --> 00:22:05,210
The cosmos doesn't want anything.

480
00:22:05,210 --> 00:22:07,000
Yeah, well, I beg to differ.

481
00:22:07,010 --> 00:22:09,180
'cause we had years side-by-side.

482
00:22:09,180 --> 00:22:10,650
never occurred to us.

483
00:22:10,820 --> 00:22:11,780
And then when it does,

484
00:22:11,780 --> 00:22:13,180
we don't have the courage to talk about it.

485
00:22:13,180 --> 00:22:14,880
Well, you only mentioned it at the bottom of the sea,

486
00:22:14,890 --> 00:22:16,020
- facing certain death. - You wait until I'm bound

487
00:22:16,020 --> 00:22:17,500
for a war on an aircraft carrier,

488
00:22:17,500 --> 00:22:20,520
and then you get swept off to some far-flung planet.

489
00:22:21,420 --> 00:22:22,560
With him.

490
00:22:22,920 --> 00:22:25,630
Top-marks ?pilot astronaut hero man.

491
00:22:25,860 --> 00:22:27,240
I would do anything...

492
00:22:27,240 --> 00:22:28,520
Do you love him?

493
00:22:31,510 --> 00:22:33,080
I don't know. I think...

494
00:22:35,390 --> 00:22:36,350
Yes.

495
00:22:38,660 --> 00:22:39,620
Yeah.

496
00:22:40,230 --> 00:22:41,930
Yeah, of course you do. Of course you do.

497
00:22:41,930 --> 00:22:43,070
He's strong and smart,

498
00:22:43,080 --> 00:22:44,960
and you gave each other hope on the edge of nowhere.

499
00:22:44,960 --> 00:22:46,080
Don't do this, Fitz.

500
00:22:46,080 --> 00:22:47,740
You think I didn't look for dirt on him?
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
40100:18:33,120 --> 00:18:34,250not paranormal.40200:18:34,390 --> 00:18:35,550You're my first.40300:18:41,310 --> 00:18:42,330You know, I got to admit.40400:18:42,330 --> 00:18:45,120I didn't picture ?you keeping things so analog.40500:18:45,340 --> 00:18:47,720Yeah, files, books, vinyl.40600:18:48,220 --> 00:18:49,890There's a tactile benefit...40700:18:49,890 --> 00:18:52,680the way they feel in your hands, the wear and tear.40800:18:52,680 --> 00:18:53,810Oh, the smell. ?40900:18:54,150 --> 00:18:55,780I love the smell of books.41000:18:55,780 --> 00:18:56,870Helps me think.41100:18:57,240 --> 00:18:57,870Besides, we both know41200:18:57,880 --> 00:19:02,040how vulnerable the digital world is to infiltration.41400:19:05,360 --> 00:19:06,790So sorry, Steve-o.41500:19:06,940 --> 00:19:08,270Nothing worse for an I.T. guy41600:19:08,270 --> 00:19:11,030than someone logging into a terminal.41700:19:11,030 --> 00:19:12,970Makes you feel violated, doesn't it?41800:19:12,970 --> 00:19:14,270How do we know he's not just looking for exploits41900:19:14,270 --> 00:19:16,390to get into our system when it goes back to being a black hat?42000:19:16,590 --> 00:19:18,360Oh, there's no going back for Dane.42100:19:18,530 --> 00:19:20,750But I am here to find the exploits,42200:19:20,980 --> 00:19:23,540and I'm gonna need a log-in to determine if...42300:19:23,540 --> 00:19:26,170The Trojan Horse hardware emitted a signal pulse42400:19:26,170 --> 00:19:27,280that allows access...42500:19:27,280 --> 00:19:30,350To your UDP or TCP ports, mate.42600:19:30,490 --> 00:19:31,880Have you checked that yet?42700:19:32,240 --> 00:19:34,560You can use a command prompt to enter a guest username.42800:19:34,560 --> 00:19:36,810And unwittingly give us remote access.42900:19:41,390 --> 00:19:42,910Okay, Hunter, type this in...43000:19:42,920 --> 00:19:45,220"C," colon, forward slash, "System",43100:19:45,220 --> 00:19:47,460forward slash, "Request user."43200:19:51,280 --> 00:19:53,690Hunter. Oh, god. Hunter.43300:19:53,770 --> 00:19:55,680Please tell me you know which one is forward slash.43400:19:55,680 --> 00:19:57,590Yes. Typing.43500:20:00,320 --> 00:20:03,530I'm just helping ?your sluggish code keep up.43600:20:04,950 --> 00:20:05,950Hilarious.43700:20:05,950 --> 00:20:07,080And the username.43800:20:07,170 --> 00:20:12,640Username... "God save the queen."43900:20:13,210 --> 00:20:14,930Yeah, I let him pick it.44000:20:17,990 --> 00:20:18,980Bingo.44100:20:19,540 --> 00:20:21,060May, you're up.44200:20:24,640 --> 00:20:27,280Agent May said she wants you with her on this, yeah?44300:20:27,440 --> 00:20:28,030Yeah.44400:20:28,030 --> 00:20:30,320Well, then, ?I suggest you move your ass.44600:20:36,020 --> 00:20:37,000There.44700:20:37,460 --> 00:20:40,490Bobbi, ?enhanced specimen control...44800:20:40,490 --> 00:20:42,660North, stairs at the end of the hall,44900:20:42,660 --> 00:20:45,100Three floors down in the science division.45000:20:45,180 --> 00:20:47,240Ringing your phone now.45100:20:48,610 --> 00:20:50,480My superiors on Pennsylvania Avenue.45200:20:50,480 --> 00:20:53,000I need to step away for a moment to give them my full report.45300:20:53,080 --> 00:20:54,060Okay.45400:20:57,890 --> 00:20:58,630Check that section.45500:20:58,630 --> 00:21:00,570See how many inhumans they're keeping in there.45600:21:00,570 --> 00:21:03,020And grab any samples of the potential cure.45700:21:03,310 --> 00:21:05,640Now all Hunter has to do is run his mouth and waste time.45800:21:05,640 --> 00:21:07,340Oh, he excels at that.45900:21:07,600 --> 00:21:08,550Daisy?46000:21:09,700 --> 00:21:10,710Thank you.46100:21:18,990 --> 00:21:20,100Here?46200:21:25,300 --> 00:21:26,840So, you need me to do anything?46300:21:29,770 --> 00:21:31,650Why bring me if you're not even gonna talk to me?46400:21:36,760 --> 00:21:37,860Where do you get off?46500:21:39,650 --> 00:21:41,140Are you seriously mad at me?46600:21:41,150 --> 00:21:42,900I'm mad at myself for roping you into this.
467
00:21:42,900 --> 00:21:43,980
It's not fair.

468
00:21:44,300 --> 00:21:46,610
And I'm mad that ?you're so willing to help.

469
00:21:46,620 --> 00:21:48,360
As opposed to what?

470
00:21:48,510 --> 00:21:49,480
What do you expect?

471
00:21:49,480 --> 00:21:51,090
I don't know. Get angry.

472
00:21:51,100 --> 00:21:52,460
I cannot fathom any way out of this

473
00:21:52,460 --> 00:21:54,010
without hurting someone I care about.

474
00:21:54,010 --> 00:21:55,890
You think that I'm not angry?!

475
00:21:56,410 --> 00:21:57,570
I'm sick to my stomach.

476
00:21:57,580 --> 00:21:59,800
I'm furious, but not at you.

477
00:22:00,280 --> 00:22:01,590
'cause we're cursed.

478
00:22:01,680 --> 00:22:03,660
The bloody cosmos wants us to be apart.

479
00:22:03,660 --> 00:22:05,210
The cosmos doesn't want anything.

480
00:22:05,210 --> 00:22:07,000
Yeah, well, I beg to differ.

481
00:22:07,010 --> 00:22:09,180
'cause we had years side-by-side.

482
00:22:09,180 --> 00:22:10,650
never occurred to us.

483
00:22:10,820 --> 00:22:11,780
And then when it does,

484
00:22:11,780 --> 00:22:13,180
we don't have the courage to talk about it.

485
00:22:13,180 --> 00:22:14,880
Well, you only mentioned it at the bottom of the sea,

486
00:22:14,890 --> 00:22:16,020
- facing certain death. - You wait until I'm bound

487
00:22:16,020 --> 00:22:17,500
for a war on an aircraft carrier,

488
00:22:17,500 --> 00:22:20,520
and then you get swept off to some far-flung planet.

489
00:22:21,420 --> 00:22:22,560
With him.

490
00:22:22,920 --> 00:22:25,630
Top-marks ?pilot astronaut hero man.

491
00:22:25,860 --> 00:22:27,240
I would do anything...

492
00:22:27,240 --> 00:22:28,520
Do you love him?

493
00:22:31,510 --> 00:22:33,080
I don't know. I think...

494
00:22:35,390 --> 00:22:36,350
Yes.

495
00:22:38,660 --> 00:22:39,620
Yeah.

496
00:22:40,230 --> 00:22:41,930
Yeah, of course you do. Of course you do.

497
00:22:41,930 --> 00:22:43,070
He's strong and smart,

498
00:22:43,080 --> 00:22:44,960
and you gave each other hope on the edge of nowhere.

499
00:22:44,960 --> 00:22:46,080
Don't do this, Fitz.

500
00:22:46,080 --> 00:22:47,740
You think I didn't look for dirt on him?
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
401
00: 18: 33.120 -> 00: 18: 34,250
không huyền bí. 402 00: 18: 34.390 -> 00: 18: 35.550 Bạn của tôi đầu tiên. 403 00: 18: 41.310 -> 0:18: 42.330 Bạn biết đấy, tôi đã phải thừa nhận. 404 00: 18: 42.330 -> 00: 18: 45.120 Tôi không hình dung bạn giữ mọi thứ như vậy tương tự?. 405 00: 18: 45.340 -> 00: 18: 47.720 Vâng ., tập, sách, vinyl 406 00: 18: 48.220 -> 00: 18: 49.890 Có một lợi ích xúc giác ... 407 00: 18: 49.890 -> 00: 18: 52.680 cách họ cảm thấy trong tay của bạn, sự hao mòn. 408 00: 18: 52.680 -> 00: 18: 53.810 Oh, mùi. ? 409 00: 18: 54.150 -> 00: 18: 55.780 Tôi thích mùi của sách. 410 00: 18: 55.780 -> 00: 18: 56.870 Giúp tôi nghĩ. 411 00: 18: 57.240 -> 00 : 18: 57.870 Bên cạnh đó, cả hai chúng tôi biết 412 00: 18: 57.880 -> 00: 19: 02.040 cách dễ bị tổn thương với thế giới kỹ thuật số là để xâm nhập. 414 00: 19: 05.360 -> 00: 19: 06.790 Vì vậy, xin lỗi, Steve -o. 415 00: 19: 06.940 -> 00: 19: 08.270 Không có gì tồi tệ hơn cho một anh chàng IT 416 00: 19: 08.270 -> 00: 19: 11.030 so với ai đó đăng nhập vào một thiết bị đầu cuối. 417 00: 19: 11.030 -> 00: 19: 12.970 Làm cho bạn cảm thấy bị vi phạm, phải không? 418 00: 19: 12.970 -> 00: 19: 14.270 Làm thế nào để chúng ta biết ông không chỉ tìm kiếm khai thác 419 00: 19: 14.270 - > 00: 19: 16.390 để có được vào hệ thống của chúng tôi khi nó đi trở lại là một chiếc mũ màu đen? 420 00: 19: 16.590 -> 00: 19: 18.360 Oh, không có trở lại cho Dane. 421 00: 19: 18.530 -> 00: 19: 20,750 Nhưng tôi đang ở đây để tìm khai thác, 422 00: 19: 20.980 -> 00: 19: 23.540 và tôi sẽ cần một log-in để xác định xem ... 423 00: 19: 23.540 -> 00: 19: 26.170 Các phần cứng Trojan Horse phát ra một xung tín hiệu 424 00: 19: 26.170 -> 00: 19: 27.280, cho phép truy cập ... 425 00: 19: 27.280 -> 00: 19: 30.350 Để UDP hoặc TCP cổng nào đó, người bạn đời. 426 00: 19: 30.490 -> 00: 19: 31.880 Bạn đã kiểm tra điều đó chưa? 427 00: 19: 32.240 -> 00: 19: 34.560 Bạn có thể sử dụng một dấu nhắc lệnh để nhập tên người dùng của khách. 428 00: 19: 34.560 -> 00: 19: 36.810. Và vô tình cung cấp cho chúng ta truy cập từ xa 429 00: 19: 41.390 -> 00: 19: 42.910 Được rồi, Hunter, gõ này trong ... 430 00: 19: 42.920 -> 00: 19: 45.220 "C," ruột kết, dấu gạch chéo, "hệ thống", 431 00: 19: 45.220 -> 00: 19: 47.460 dấu gạch chéo, "Yêu cầu người sử dụng . "432 00: 19: 51.280 -> 00: 19: 53.690 Hunter. Trời ơi. Hunter. 433 00: 19: 53.770 -> 00: 19: 55.680 Hãy cho tôi biết bạn biết đó là một dấu gạch chéo. 434 00: 19: 55.680 -> 00: 19: 57.590 Có. . Typing 435 00: 20: 00.320 -> 00: 20: 03.530 Tôi chỉ giúp mã chậm chạp của bạn theo kịp?. 436 00: 20: 04.950 -> 00: 20: 05.950. Hilarious 437 00: 20: 05.950 -> 00: 20: 07.080 Và tên người dùng. 438 00: 20: 07.170 -> 00: 20: 12.640 Tên đăng nhập ... "Chúa cứu nữ hoàng." 439 00: 20: 13.210 -> 0:20: 14.930 Yeah, tôi để anh ta nhặt nó. 440 00: 20: 17.990 -> 00: 20: 18.980 Bingo. 441 00: 20: 19.540 -> 00: 20: 21.060. May, bạn đang lên 442 00:20 : 24.640 -> 00: 20: 27.280 Agent May nói cô ấy muốn bạn với cô ấy về điều này, yeah? 443 00: 20: 27.440 -> 00: 20: 28.030 Yeah. 444 00: 20: 28.030 -> 00: 20: 30.320 Vâng, sau đó, tôi đề nghị bạn di chuyển ass của bạn?. 446 00: 20: 36.020 -> 00: 20: 37.000 Có. 447 00: 20: 37.460 -> 00: 20: 40.490? Bobbi, mẫu nâng cao kiểm soát ... 448 00: 20: 40.490 -> 00: 20: 42.660 Bắc, cầu thang ở cuối hành lang, 449 00: 20: 42.660 -> 00: 20: 45.100 Ba tầng xuống trong ban khoa học. 450 00: 20: 45.180 -> 00: 20: 47.240 chuông điện thoại của bạn bây giờ. 451 00: 20: 48.610 -> 00: 20: 50.480 bề trên của tôi trên đại lộ Pennsylvania. 452 00: 20: 50.480 -> 00: 20: 53,000 Tôi cần phải bước đi một chút thời gian để cung cấp cho họ báo cáo đầy đủ của tôi. 453 00: 20: 53.080 -> 00: 20: 54.060 Được rồi. 454 00: 20: 57.890 -> 00: 20: 58.630 Kiểm tra phần. 455 00: 20: 58.630 -> 00: 21: 00.570 Xem có bao nhiêu inhumans họ đang giữ trong đó. 456 00: 21: 00.570 -> 00: 21: 03.020 Và lấy bất kỳ mẫu của việc chữa bệnh tiềm năng. 457 00: 21: 03.310 -> 00: 21: 05.640 Bây giờ tất cả Hunter đã làm là chạy miệng và lãng phí thời gian. 458 00: 21: 05.640 -> 00: 21: 07.340. Oh, anh vượt trội trong đó 459 00: 21: - 07.600> 00: 21: 08.550 Daisy? 460> 00 - 09.700:: 21: 10.710 21: 00 Cảm ơn bạn. 461 00: 21: 18.990 -> 00: 21: 20,100 Dưới đây? 462 00 : 21: 25.300 -> 00: 21: 26.840 Vì vậy, bạn không cần tôi để làm gì? 463 00: 21: 29.770 -> 00: 21: 31.650 Tại sao lại mang cho tôi nếu bạn không thậm chí sẽ nói chuyện với tôi? 464 00: 21: 36.760 -> 00: 21: 37.860 Nơi nào bạn nhận ra? 465 00: 21: 39.650 -> 00: 21: 41.140 Bạn có nghiêm túc giận tôi? 466 00: 21: 41.150 -> 00 : 21: 42.900 Tôi giận bản thân mình cho roping bạn vào đây. 467 00: 21: 42.900 -> 00: 21: 43.980 Thật không công bằng. 468 00: 21: 44.300 -> 00: 21: 46.610 Và tôi 'm điên rằng bạn đang rất sẵn sàng giúp đỡ?. 469 00: 21: 46.620 -> 00: 21: 48.360 Như trái ngược với những gì? 470 00: 21: 48.510 -> 00: 21: 49.480 Những gì bạn mong đợi ? 471 00: 21: 49.480 -> 00: 21: 51.090 Tôi không biết. Tức giận. 472 00: 21: 51.100 -> 00: 21: 52.460 Tôi không thể hiểu được bất kỳ cách nào trong số này 473 00: 21: 52.460 -> 00: 21: 54.010. Mà không làm tổn thương một người mà tôi quan tâm đến 474 00:21 : 54.010 -> 00: 21: 55.890 Bạn nghĩ rằng tôi không giận ?! 475 00: 21: 56.410 -> 00: 21: 57.570 Tôi đang bị bệnh dạ dày của tôi. 476 00: 21: 57.580 - > 00: 21: 59.800 Tôi tức giận, nhưng không phải ở bạn. 477 00: 22: 00.280 -> 00: 22: 01.590 vì chúng ta đang bị nguyền rủa. 478 00: 22: 01.680 -> 0:22: 03.660 Vũ trụ đẫm máu muốn chúng ta phải xa nhau. 479 00: 22: 03.660 -> 00: 22: 05.210 Vũ trụ không muốn bất cứ điều gì. 480 00: 22: 05.210 -> 00: 22: 07.000 Yeah, well, Tôi cầu xin khác biệt. 481 00: 22: 07.010 -> 00: 22: 09.180 vì chúng tôi đã có nhiều năm side-by-side. 482 00: 22: 09.180 -> 00: 22: 10.650. không bao giờ xảy ra với chúng ta 483 00: 22: 10.820 -> 00: 22: 11.780 Và sau đó khi nó, 484 00: 22: 11.780 -> 00: 22: 13.180. chúng tôi không có can đảm để nói về nó 485 00:22: 13.180 -> 00: 22: 14.880 Vâng, bạn chỉ đề cập đến nó ở dưới cùng của biển, 486 00: 22: 14.890 -> 00: 22: 16.020 - phải đối mặt với cái chết. - Bạn chờ cho đến khi tôi bị ràng buộc 487 00: 22: 16.020 -> 00: 22: 17,500 cho một cuộc chiến tranh trên một tàu sân bay, 488 00: 22: 17,500 -> 00: 22: 20.520 và sau đó bạn có được cuốn đi một số hành tinh xa xôi. 489 00: 22: 21.420 -> 00: 22: 22.560 Với anh ta. 490 00: 22: 22.920 -> 00: 22: 25.630?. Top-vết phi phi hành gia anh hùng người đàn ông 491 00: 22: 25.860 -> 00: 22: 27.240 Tôi sẽ làm bất cứ điều gì ... 492 00: 22: 27.240 -> 00: 22: 28.520 Bạn có yêu anh ấy? 493 00: 22: 31.510 -> 0:22: 33.080 Tôi không biết. Tôi nghĩ ... 494 00: 22: 35.390 -> 00: 22: 36.350 Có. 495 00: 22: 38.660 -> 00: 22: 39.620 Yeah. 496 00: 22: 40.230 -> 0:22: 41.930 Vâng, tất nhiên bạn làm. Tất nhiên bạn làm. 497 00: 22: 41.930 -> 00: 22: 43.070 Anh ấy mạnh mẽ và thông minh, 498 00: 22: 43.080 -> 00: 22: 44.960, các ngươi đã từng hy vọng khác trên các cạnh của hư không. 499 00: 22: 44.960 -> 00: 22: 46.080 Đừng làm điều này, Fitz. 500 00: 22: 46.080 -> 00: 22: 47.740 Bạn nghĩ rằng tôi đã không nhìn cho bụi bẩn trên người?



































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: