This once clear-cut distinction is less clear in the aftermath of the  dịch - This once clear-cut distinction is less clear in the aftermath of the  Việt làm thế nào để nói

This once clear-cut distinction is

This once clear-cut distinction is less clear in the aftermath of the WTO’s 2013 AB ruling in US–Tuna II (see Box 3.9). In that case a U.S. standard and label for dolphin-safe tuna was judged to be a technical regulation, and not a voluntary standard, even though tuna was free to enter the market without the label. The distinction for the AB hinged on several grounds, primary among them being that the government had mandated that no other dolphin-safe claims could be made on labels outside of the designated scheme. It matters whether a measure is a standard or a technical regulation because, as described in Section 2.3, the legal standard for technical regulations is more demanding, including needing to show that the measure is not more trade restrictive than necessary.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Sự phân biệt rõ ràng một lần này là chưa rõ ràng trong hậu quả của phán quyết AB 2013 của WTO tại U.S.-cá ngừ II (xem hộp 3.9). Trong trường hợp đó Mỹ tiêu chuẩn và nhãn cho cá ngừ cá heo an toàn được đánh giá là một quy định kỹ thuật, và không phải là một tiêu chuẩn tự nguyện, ngay cả khi cá ngừ là miễn phí để nhập vào thị trường mà không có nhãn. Sự khác biệt cho AB bản lề về Sân vườn nhiều, chủ yếu trong số đó được rằng chính phủ đã uỷ thác không tuyên bố cá heo an toàn khác có thể được thực hiện trên nhãn bên ngoài kế hoạch định. Nó quan trọng cho dù một biện pháp là một tiêu chuẩn hoặc quy định kỹ thuật bởi vì, như được diễn tả trong phần 2.3, tiêu chuẩn pháp lý cho các kỹ thuật quy định là đòi hỏi nhiều hơn, bao gồm cả cần để hiển thị các biện pháp không phải là nhiều hơn thương mại hạn chế so với cần thiết.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
phân biệt một lần rõ ràng này là chưa rõ ràng do hậu quả của 2013 AB phán quyết của WTO tại US-Tuna II (xem Hộp 3.9). Trong trường hợp đó một tiêu chuẩn của Mỹ và nhãn cho cá ngừ cá heo an toàn được đánh giá là một quy định kỹ thuật, và không phải là một tiêu chuẩn tự nguyện, mặc dù cá ngừ là miễn phí để tham gia thị trường mà không có nhãn. Sự khác biệt cho AB bản lề trên nhiều căn cứ, chính giữa họ được rằng chính phủ đã ủy thác mà không có tuyên bố cá heo an toàn khác có thể được thực hiện trên nhãn bên ngoài của chương trình được chỉ định. Điều quan trọng cho dù một biện pháp là một tiêu chuẩn hoặc quy chuẩn kỹ thuật bởi vì, như đã mô tả trong phần 2.3, các tiêu chuẩn pháp lý cho quy chuẩn kỹ thuật là yêu cầu cao hơn, bao gồm cả cần phải thấy rằng biện pháp này không phải là nhiều hạn chế thương mại hơn mức cần thiết.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: