100:00:04,144 --> 00:00:05,276This is ridiculous.200:00:05,278 --> 00: dịch - 100:00:04,144 --> 00:00:05,276This is ridiculous.200:00:05,278 --> 00: Việt làm thế nào để nói

100:00:04,144 --> 00:00:05,276This

1
00:00:04,144 --> 00:00:05,276
This is ridiculous.

2
00:00:05,278 --> 00:00:07,228
You can't hold me on this ship!

3
00:00:07,230 --> 00:00:09,304
I recognize and respect your position, sir,

4
00:00:09,366 --> 00:00:10,699
but I am under orders.

5
00:00:10,701 --> 00:00:12,234
This is an outrage.
Where are you taking me?

6
00:00:12,236 --> 00:00:14,619
Sir, please, this will be a lot
easier if you don't resist.

7
00:00:14,621 --> 00:00:15,954
Don't resist?

8
00:00:15,956 --> 00:00:17,455
I'm the President of the United States,

9
00:00:17,457 --> 00:00:19,124
and this is treason!

10
00:00:21,234 --> 00:00:24,629
Did he say "President
of the United States"?

11
00:00:24,631 --> 00:00:26,131
Where is Niels?

12
00:00:26,133 --> 00:00:28,650
Recovering in the medical bay.

13
00:00:28,652 --> 00:00:30,252
He'll be in a medically induced coma

14
00:00:30,254 --> 00:00:31,419
for at least 24 hours.

15
00:00:31,421 --> 00:00:32,971
How did he get to America?

16
00:00:32,973 --> 00:00:35,757
How did he find his way to the immunes?

17
00:00:36,593 --> 00:00:38,643
Don't know yet.

18
00:00:38,645 --> 00:00:40,512
That's something I'll ask the President.

19
00:00:40,514 --> 00:00:41,763
Who you believe is one of them?

20
00:00:41,765 --> 00:00:43,765
He seems to think so.

21
00:00:44,768 --> 00:00:47,352
We're gonna try and change that.

22
00:00:47,354 --> 00:00:49,821
The Department of Housing
and Urban Development

23
00:00:49,823 --> 00:00:51,239
is a relic from another time,

24
00:00:51,241 --> 00:00:53,992
and that the State should be charged
with their own infrastructure...

25
00:00:53,994 --> 00:00:56,611
Footage from the White House files.

26
00:00:56,613 --> 00:00:58,246
...and the Federal Government

27
00:00:58,248 --> 00:00:59,948
no longer need have a role...

28
00:00:59,950 --> 00:01:01,499
My apologies for
interrupting you, Mr. Senator.

29
00:01:01,501 --> 00:01:03,168
But since I already know
what you're going to say,

30
00:01:03,170 --> 00:01:04,786
let me just cut to the heart of the matter.

31
00:01:04,788 --> 00:01:06,621
It is a sadly misunderstood idea

32
00:01:06,623 --> 00:01:09,541
that we have somehow graduated
from our obligations

33
00:01:09,543 --> 00:01:11,876
of developing
this country's infrastructure.

34
00:01:11,878 --> 00:01:13,928
We are 27th in homelessness,

35
00:01:13,930 --> 00:01:16,431
- 36th in people living below the poverty line...
- He's got strength.

36
00:01:16,433 --> 00:01:20,135
19th in urban technological sophistication.

37
00:01:20,137 --> 00:01:22,687
Now, I, for one,
am not satisfied with that.

38
00:01:22,689 --> 00:01:24,306
Are you?

39
00:01:24,308 --> 00:01:26,975
With Florida
reporting the first cases...

40
00:01:26,977 --> 00:01:28,143
How much does the crew know?

41
00:01:28,145 --> 00:01:30,028
They know we've got the President.

42
00:01:30,030 --> 00:01:32,647
Some of them know
he didn't quite come willingly.

43
00:01:32,649 --> 00:01:34,149
And that he was with the immunes?

44
00:01:34,151 --> 00:01:37,485
No. We'll have to turn him
quickly to avoid that question.

45
00:01:37,487 --> 00:01:38,703
Yeah, well, in my mind,

46
00:01:38,705 --> 00:01:40,155
if he doesn't walk out of that room

47
00:01:40,157 --> 00:01:42,324
committed to our cause by sunrise tomorrow,

48
00:01:42,326 --> 00:01:45,460
we'll never convince our crew he's worthy
of being followed.

49
00:01:45,462 --> 00:01:48,663
This is about more than just the crew.

50
00:01:48,665 --> 00:01:50,131
The country needs a leader.

51
00:01:50,133 --> 00:01:50,965
Yeah.

52
00:01:50,967 --> 00:01:52,500
And if the first 200 people

53
00:01:52,502 --> 00:01:55,503
who come in contact with him
think he's tainted,

54
00:01:55,505 --> 00:01:57,005
it's not gonna work.

55
00:01:58,342 --> 00:02:01,760
We don't feel there's a need
for panic right now.

56
00:02:07,272 --> 00:02:09,687
The Last Ship - S02E08 Safe Zone

57
00:02:19,021 --> 00:02:22,812
sync and correction by solfieri -
www.addic7ed.com

58
00:02:33,293 --> 00:02:35,543
He doesn't want to eat, sir.

59
00:02:35,545 --> 00:02:38,546
Well...

60
00:02:38,548 --> 00:02:39,881
Wrap this up for later.

61
00:02:39,883 --> 00:02:43,635
Why don't you have green relieve you?
Go get yourself cleaned up.

62
00:02:43,637 --> 00:02:45,053
Aye, sir.

63
00:02:48,809 --> 00:02:51,393
Commander Mike Slattery. I'm the
Executive Officer of this ship.

64
00:02:51,395 --> 00:02:52,894
I want to speak to the Captain.

65
00:02:52,896 --> 00:02:54,279
Well, he's presently indisposed...

66
00:02:54,281 --> 00:02:56,314
Wanted us to get acquainted
till he gets here.

67
00:02:56,316 --> 00:02:58,733
You are aware that kidnapping
the President of the United States

68
00:02:58,735 --> 00:03:00,652
is a federal offense, punishable by death?

69
00:03:00,654 --> 00:03:03,288
The Captain was under the
impression he was rescuing you.

70
00:03:03,290 --> 00:03:05,123
At gunpoint, against my will?

71
00:03:05,125 --> 00:03:06,875
Sir, I don't think you realize

72
00:03:06,877 --> 00:03:08,410
who the Ramseys are
or what their goal is...

73
00:03:08,412 --> 00:03:10,078
You don't need to tell me anything.

74
00:03:11,498 --> 00:03:13,465
No, sir, I don't.

75
00:03:13,467 --> 00:03:15,216
Unless you want to be fully informed.

76
00:03:15,218 --> 00:03:17,302
I'd like to show you something, if I may.

77
00:03:20,590 --> 00:03:22,257
This is from August.

78
00:03:22,259 --> 00:03:25,143
She was second in succession...
President then.

79
00:03:25,145 --> 00:03:27,228
These were her orders to us.

80
00:03:27,230 --> 00:03:29,764
Morning, Commander.

81
00:03:29,766 --> 00:03:33,818
I know... the last you heard,
I was speaker of the house.

82
00:03:33,820 --> 00:03:35,904
The President died two months ago,

83
00:03:35,906 --> 00:03:37,939
the Vice President a week later.

84
00:03:37,941 --> 00:03:40,275
What's left of the Federal Government

85
00:03:40,277 --> 00:03:42,944
is holed up 200 feet below the White House.

86
00:03:42,946 --> 00:03:44,779
Can you get any tighter on his face?

87
00:03:44,781 --> 00:03:46,414
I'll try to zoom in, sir.

88
00:03:46,416 --> 00:03:50,668
Most of our population,
along with our armed forces,

89
00:03:50,670 --> 00:03:52,170
is dying or dead.

90
00:03:52,172 --> 00:03:55,373
We have no allies, we have no enemies...

91
00:03:55,375 --> 00:03:59,711
Just a world of sick, desperate people.

92
00:03:59,713 --> 00:04:02,797
If Dr. Scott has the makings of a cure,

93
00:04:02,799 --> 00:04:06,885
you must come home... now.

94
00:04:09,473 --> 00:04:11,439
We came home.

95
00:04:11,441 --> 00:04:15,477
Found things not quite
as hospitable as we'd hoped.

96
00:04:15,479 --> 00:04:17,812
No infrastructure...

97
00:04:17,814 --> 00:04:21,065
No government, no orders.

98
00:04:21,067 --> 00:04:22,283
So we went to the White House,

99
00:04:22,285 --> 00:04:23,651
and we were able to get our hands

100
00:04:23,653 --> 00:04:25,320
on many of the Presidential
files and directives.

101
00:04:25,322 --> 00:04:27,489
This is the secretary of the Navy.

102
00:04:27,491 --> 00:04:30,492
I understand you...
You knew him pretty well.

103
00:04:30,494 --> 00:04:34,913
The U.S. Navy is currently on
a mission to find the materials

104
00:04:34,915 --> 00:04:37,832
for a vaccine to combat the pandemic.

105
00:04:37,834 --> 00:04:39,501
If you're viewing this video,

106
00:04:39,503 --> 00:04:42,387
you are part of the new network
of facilities

107
00:04:42,389 --> 00:04:45,390
in the United States
and certain foreign countries,

108
00:04:45,392 --> 00:04:49,644
which were chosen to produce
and distribute the vaccine.

109
00:04:49,646 --> 00:04:53,431
You'll be able to communicate
with the civilian command

110
00:04:53,433 --> 00:04:54,682
with each other.

111
00:04:54,684 --> 00:04:57,769
Hopefully, you'll then start producing

112
00:04:57,771 --> 00:04:59,604
and distributing the vaccine,

113
00:04:59,606 --> 00:05:04,108
and we can get to the task
of rebuilding our great nation.

114
00:05:04,110 --> 00:05:05,527
Godspeed.

115
00:05:08,198 --> 00:05:09,747
We have the cure, sir.

116
00:05:10,584 --> 00:05:14,118
Dr. Scott was able to produce it
right here on this ship.

117
00:05:14,120 --> 00:05:17,705
Guess you wouldn't have
any need for it yourself.

118
00:05:17,707 --> 00:05:19,207
The rest of the world,

119
00:05:19,209 --> 00:05:23,511
the ones who aren't lucky enough
to be naturally immune...

120
00:05:25,098 --> 00:05:27,348
We got to Norfolk, we found pilots,

121
00:05:27,350 --> 00:05:30,101
we sent doses around the country
and to Europe,

122
00:05:30,103 --> 00:05:31,553
as we were ordered to do.

123
00:05:31,555 --> 00:05:35,056
The project to mass-produce
the cure was well under way,

124
00:05:35,058 --> 00:05:37,525
and then we ran into some problems.

125
00:05:39,062 --> 00:05:42,397
This is a recording made
by one of our scientists.

126
00:05:42,399 --> 00:05:44,566
He was trying to get a message
through to Dr. Scott.

127
00:05:49,489 --> 00:05:51,072
Rachel.

128
00:05:51,074 --> 00:05:53,458
Oh, God, I pray this gets to you.

129
00:05:53,460 --> 00:05:55,877
Listen, w-w-we're under attack, Rachel.

130
00:05:55,879 --> 00:05:57,412
But it's important...

131
00:05:57,414 --> 00:05:59,747
It's important that you learn this.

132
00:05:59,749 --> 00:06:02,166
I've been working with the data
you sent me about the cure,

133
00:06:02,168 --> 00:06:03,751
and I think I've found a way to help.

134
00:06:04,888 --> 00:06:06,421
I'm sending you the data now.

135
00:06:06,423 --> 00:06:08,473
I didn't... oh, God.

136
00:06:08,475 --> 00:06:09,340
Oh, God.

137
00:06:09,342 --> 00:06:11,309
Listen, it's all worked out.

138
00:06:11,311 --> 00:06:13,094
All you have to do is...

139
00:06:13,096 --> 00:06:15,146
I just somehow pray that this
file gets to you, Rache
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:04, 144--> 00:00:05, 276Điều này là vô lý.200:00:05, 278--> 00:00:07, 228Bạn không thể giữ tôi trên tàu!300:00:07, 230--> 00:00:09, 304Tôi công nhận và tôn trọng vị trí của bạn, sir,400:00:09, 366--> 00:00:10, 699nhưng tôi theo đơn đặt hàng.500:00:10, 701--> 00:00:12, 234Đây là một sự phẫn nộ.Ông đưa tôi đi đâu?600:00:12, 236--> 00:00:14, 619Thưa ngài, xin vui lòng, điều này sẽ rất nhiềudễ dàng hơn nếu bạn không chống lại.700:00:14, 621--> 00:00:15, 954Không chống lại?800:00:15, 956--> 00:00:17, 455Tôi là chủ tịch của Hoa Kỳ,900:00:17, 457--> 00:00:19, 124và đây là phản bội!1000:00:21, 234--> 00:00:24, 629Anh ta nói "tổng thốngHoa Kỳ"?1100:00:24, 631--> 00:00:26, 131Niels ở đâu?1200:00:26, 133--> 00:00:28, 650Phục hồi trong vịnh y tế.1300:00:28, 652--> 00:00:30, 252Ông sẽ trong một hôn mê gây ra về mặt y tế1400:00:30, 254--> 00:00:31, 419ít nhất 24 giờ.1500:00:31, 421--> 00:00:32, 971Làm thế nào ông đã nhận được đến Mỹ?1600:00:32, 973--> 00:00:35, 757Làm sao ông có thể tìm cách của mình để các immunes?1700:00:36, 593--> 00:00:38, 643Không biết được nêu ra.1800:00:38, 645--> 00:00:40, 512Đó là một cái gì đó tôi sẽ yêu cầu tổng thống.1900:00:40, 514--> 00:00:41, 763Những người bạn tin là một trong số họ?2000:00:41, 765--> 00:00:43, 765Ông có vẻ nghĩ như vậy.2100:00:44, 768--> 00:00:47, 352Chúng tôi sẽ cố gắng và thay đổi điều đó.2200:00:47, 354--> 00:00:49, 821Bộ gia cưvà phát triển đô thị2300:00:49, 823--> 00:00:51, 239là một di tích từ một thời gian,2400:00:51, 241--> 00:00:53, 992và nhà nước nên được trảvới cơ sở hạ tầng riêng của họ...2500:00:53, 994--> 00:00:56, 611Cảnh từ các tập tin nhà trắng.2600:00:56, 613--> 00:00:58, 246.. .và chính phủ liên bang2700:00:58, 248--> 00:00:59, 948không còn cần có một vai trò...2800:00:59, 950--> 00:01:01, 499Xin lỗi cholàm phiền bạn, ông thượng nghị sĩ.2900:01:01, 501--> 00:01:03, 168Nhưng kể từ khi tôi đã biếtnhững gì bạn sẽ nói,3000:01:03, 170--> 00:01:04, 786Hãy để tôi chỉ cần cắt để tâm của vấn đề.3100:01:04, 788--> 00:01:06, 621Nó là một ý tưởng đáng buồn hiểu lầm3200:01:06, 623--> 00:01:09, 541rằng chúng tôi bằng cách nào đó tốt nghiệptừ nghĩa vụ của chúng tôi3300:01:09, 543--> 00:01:11, 876phát triểncơ sở hạ tầng của đất nước này.3400:01:11, 878--> 00:01:13, 928Chúng tôi là 27 trong vô gia cư,3500:01:13, 930--> 00:01:16, 431-36th tại người sống dưới mức nghèo khổ...-Hắn có sức mạnh.3600:01:16, 433--> 00:01:20, 13519 ở đô thị tinh tế công nghệ.3700:01:20, 137--> 00:01:22, 687Bây giờ, tôi, cho một,cũng không hài lòng với điều đó.3800:01:22, 689--> 00:01:24, 306Bạn có không?3900:01:24, 308--> 00:01:26, 975Với Floridabáo cáo các trường hợp đầu tiên...4000:01:26, 977--> 00:01:28, 143Thủy thủ đoàn có biết bao nhiêu?4100:01:28, 145--> 00:01:30, 028Họ biết chúng ta tổng thống.4200:01:30, 030--> 00:01:32, 647Một số người trong số họ biếtông đã không khá đến sẵn sàng.4300:01:32, 649--> 00:01:34, 149Và rằng ông là với các immunes?4400:01:34, 151--> 00:01:37, 485Không. Chúng ta sẽ phải biến nómột cách nhanh chóng để tránh câu hỏi đó.4500:01:37, 487--> 00:01:38, 703Vâng, Vâng, trong tâm trí của tôi,4600:01:38, 705--> 00:01:40, 155Nếu ông không đi bộ ra khỏi phòng đó4700:01:40, 157--> 00:01:42, 324cam kết của chúng tôi gây ra bởi mặt trời mọc vào ngày mai,4800:01:42, 326--> 00:01:45, 460chúng tôi không bao giờ sẽ thuyết phục phi hành đoàn của chúng tôi anh ta xứng đángcủa bị theo dõi.4900:01:45, 462--> 00:01:48, 663Điều này là về nhiều hơn là chỉ có các phi hành đoàn.5000:01:48, 665--> 00:01:50, 131Đất nước cần một nhà lãnh đạo.5100:01:50, 133--> 00:01:50, 965Có.5200:01:50, 967--> 00:01:52, 500Và nếu những người đầu tiên 2005300:01:52, 502--> 00:01:55, 503những người tiếp xúc với anh tanghĩ rằng ông là nhiễm độc,5400:01:55, 505--> 00:01:57, 005nó sẽ không làm việc.5500:01:58, 342--> 00:02:01, 760Chúng tôi không cảm thấy có một nhu cầucho panic ngay bây giờ.5600:02:07, 272--> 00:02:09, 687Con tàu cuối cùng - S02E08 Két an toàn khu5700:02:19, 021--> 00:02:22, 812đồng bộ và chỉnh sửa bởi solfieri -www.addic7ed.com5800:02:33, 293--> 00:02:35, 543Ông không muốn ăn, thưa ngài.5900:02:35, 545--> 00:02:38, 546Vâng...6000:02:38, 548--> 00:02:39, 881Bọc này lên cho sau này.6100:02:39, 883--> 00:02:43, 635Tại sao bạn không có màu xanh lá cây làm giảm các bạn?Đi có được cho mình làm sạch lên.6200:02:43, 637--> 00:02:45, 053Vâng, thưa ngài.6300:02:48, 809--> 00:02:51, 393Chỉ huy Mike Slattery. Tôi là cácĐốc điều hành của con tàu này.6400:02:51, 395--> 00:02:52, 894Tôi muốn nói chuyện với thuyền trưởng.6500:02:52, 896--> 00:02:54, 279Vâng, ông đã hiện indisposed...6600:02:54, 281--> 00:02:56, 314Muốn chúng tôi để làm quencho đến khi ông được ở đây.6700:02:56, 316--> 00:02:58, 733Bạn có biết rằng bắt cócTổng thống Hoa Kỳ6800:02:58, 735--> 00:03:00, 652là một hành vi phạm tội liên bang, bị trừng phạt bằng cái chết?6900:03:00, 654--> 00:03:03, 288Thuyền trưởng là theo cácẤn tượng ông cứu bạn.7000:03:03, 290--> 00:03:05, 123Ở gunpoint, chống lại sẽ của tôi?7100:03:05, 125--> 00:03:06, 875Thưa ngài, tôi không nghĩ rằng bạn nhận ra7200:03:06, 877--> 00:03:08, 410Các Ramseys là aihoặc những gì mục tiêu của họ là...7300:03:08, 412--> 00:03:10, 078Bạn không cần phải cho tôi biết bất cứ điều gì.7400:03:11, 498--> 00:03:13, 465Không, thưa ngài, tôi không.7500:03:13, 467--> 00:03:15, 216Trừ khi bạn muốn được thông báo đầy đủ.7600:03:15, 218--> 00:03:17, 302Tôi muốn cho bạn một cái gì đó, nếu tôi có thể.7700:03:20, 590--> 00:03:22, 257Điều này là từ ngày.7800:03:22, 259--> 00:03:25, 143Cô là lần thứ hai liên tiếp...Tổng thống sau đó.7900:03:25, 145--> 00:03:27, 228Đây là đơn đặt hàng của mình cho chúng tôi.8000:03:27, 230--> 00:03:29, 764Buổi sáng, chỉ huy.8100:03:29, 766--> 00:03:33, 818Tôi biết... cuối cùng bạn nghe nói,Tôi là người phát ngôn của ngôi nhà.8200:03:33, 820--> 00:03:35, 904Tổng thống qua đời hai tháng trước,8300:03:35, 906--> 00:03:37, 939Phó chủ tịch một tuần sau đó.8400:03:37, 941--> 00:03:40, 275Những gì còn lại của chính phủ liên bang8500:03:40, 277--> 00:03:42, 944holed lên 200 feet dưới nhà trắng.8600:03:42, 946--> 00:03:44, 779Bạn có thể nhận được bất kỳ chặt chẽ hơn trên khuôn mặt của mình?8700:03:44, 781--> 00:03:46, 414Tôi sẽ cố gắng để phóng to, thưa ngài.8800:03:46, 416--> 00:03:50, 668Hầu hết dân số của chúng tôi,cùng với các lực lượng vũ trang của chúng tôi,8900:03:50, 670--> 00:03:52, 170là chết hoặc chết.9000:03:52, 172--> 00:03:55, 373Chúng tôi đã không có đồng minh, chúng tôi đã không có kẻ thù...9100:03:55, 375--> 00:03:59, 711Chỉ cần một thế giới của những người bị bệnh, tuyệt vọng.9200:03:59, 713--> 00:04:02, 797Nếu tiến sĩ Scott có vật của một chữa bệnh,9300:04:02, 799--> 00:04:06, 885bạn phải đến nhà... bây giờ.9400:04:09, 473--> 00:04:11, 439Chúng tôi đến nhà.9500:04:11, 441--> 00:04:15, 477Tìm thấy những điều không kháhiếu khách như chúng tôi đã mong đợi.9600:04:15, 479--> 00:04:17, 812Không có cơ sở hạ tầng...9700:04:17, 814--> 00:04:21, 065Không có chính phủ, không có đơn đặt hàng.9800:04:21, 067--> 00:04:22, 283Vì vậy, chúng tôi đã đi đến nhà trắng,9900:04:22, 285--> 00:04:23, 651và chúng tôi đã có thể có được bàn tay của chúng tôi10000:04:23, 653--> 00:04:25, 320trên nhiều người trong số các tổng thốngfiles and directives.10100:04:25,322 --> 00:04:27,489This is the secretary of the Navy.10200:04:27,491 --> 00:04:30,492I understand you...You knew him pretty well.10300:04:30,494 --> 00:04:34,913The U.S. Navy is currently ona mission to find the materials10400:04:34,915 --> 00:04:37,832for a vaccine to combat the pandemic.10500:04:37,834 --> 00:04:39,501If you're viewing this video,10600:04:39,503 --> 00:04:42,387you are part of the new networkof facilities10700:04:42,389 --> 00:04:45,390in the United Statesand certain foreign countries,10800:04:45,392 --> 00:04:49,644which were chosen to produceand distribute the vaccine.10900:04:49,646 --> 00:04:53,431You'll be able to communicatewith the civilian command11000:04:53,433 --> 00:04:54,682with each other.11100:04:54,684 --> 00:04:57,769Hopefully, you'll then start producing11200:04:57,771 --> 00:04:59,604and distributing the vaccine,11300:04:59,606 --> 00:05:04,108and we can get to the taskof rebuilding our great nation.11400:05:04,110 --> 00:05:05,527Godspeed.11500:05:08,198 --> 00:05:09,747We have the cure, sir.11600:05:10,584 --> 00:05:14,118Dr. Scott was able to produce itright here on this ship.11700:05:14,120 --> 00:05:17,705Guess you wouldn't haveany need for it yourself.11800:05:17,707 --> 00:05:19,207The rest of the world,11900:05:19,209 --> 00:05:23,511những người không may mắnđể được miễn dịch tự nhiên...12000:05:25, 098--> 00:05:27, 348Chúng tôi đã đến Norfolk, chúng tôi tìm thấy phi công,12100:05:27, 350--> 00:05:30, 101chúng tôi đã gửi liều trên khắp đất nướcvà đến châu Âu,12200:05:30, 103--> 00:05:31, 553như chúng ta đã được lệnh làm.12300:05:31, 555--> 00:05:35, 056Dự án lýviệc chữa bệnh là tốt theo cách,12400:05:35, 058--> 00:05:37, 525và sau đó chúng tôi chạy vào một số vấn đề.12500:05:39, 062--> 00:05:42, 397Đây là một ghi âm thực hiệnbởi một trong các nhà khoa học của chúng tôi.12600:05:42, 399--> 00:05:44, 566Ông đã cố gắng để có được một tin nhắnthông qua để tiến sĩ Scott.12700:05:49, 489--> 00:05:51, 072Rachel.12800:05:51, 074--> 00:05:53, 458Oh, Chúa ơi, tôi cầu nguyện này được cho bạn.12900:05:53, 460--> 00:05:55, 877Nghe này, w-w-chúng ta bị tấn công, Rachel.13000:05:55, 879--> 00:05:57, 412Nhưng điều quan trọng là...13100:05:57, 414--> 00:05:59, 747Nó là quan trọng mà bạn tìm hiểu điều này.13200:05:59, 749--> 00:06:02, 166Tôi đã làm việc với các dữ liệubạn đã gửi cho tôi về việc chữa bệnh,13300:06:02, 168--> 00:06:03, 751và tôi nghĩ rằng tôi đã tìm thấy một cách để giúp đỡ.13400:06:04, 888--> 00:06:06, 421Tôi gửi cho bạn dữ liệu bây giờ.13500:06:06, 423--> 00:06:08, 473Tôi không... oh, Thiên Chúa.13600:06:08, 475--> 00:06:09, 340Ôi, Chúa.13700:06:09, 342--> 00:06:11, 309Nghe này, nó tất cả làm ra.13800:06:11, 311--> 00:06:13, 094Tất cả bạn phải làm là...13900:06:13, 096--> 00:06:15, 146Tôi chỉ bằng cách nào đó cầu nguyện mà điều nàytập tin được cho bạn, Rache
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 04.144 -> 00: 00: 05.276
Điều này là vô lý. 2 00: 00: 05.278 -> 00: 00: 07.228 Bạn không thể giữ tôi trên con tàu này! 3 00: 00: 07.230 - > 00: 00: 09.304 Tôi công nhận và tôn trọng vị trí của bạn, thưa ông, 4 00: 00: 09.366 -> 00: 00: 10.699 nhưng tôi theo đơn đặt hàng. 5 00: 00: 10.701 -> 00: 00: 12,234 Đây . là một sự phẫn nộ ở đâu được bạn đưa tôi? 6 00: 00: 12.236 -> 00: 00: 14.619 Sir, xin vui lòng, điều này sẽ có rất nhiều dễ dàng hơn nếu bạn không cưỡng lại được. 7 00: 00: 14.621 -> 00: 00: 15.954 Không kháng cự? 8 00: 00: 15.956 -> 00: 00: 17.455 Tôi là Tổng thống của Hoa Kỳ, 9 00: 00: 17.457 -> 00: 00: 19.124 và nay là tội phản quốc! 10 00: 00: 21.234 -> 00: 00: 24.629 Anh ấy nói "Tổng thống của Hoa Kỳ "? 11 00: 00: 24.631 -> 00: 00: 26.131 ? ở đâu Niels là 12 00:00 : 26.133 -> 00: 00: 28.650 . Phục hồi trong vịnh y tế 13 00: 00: 28.652 -> 00: 00: 30.252 Anh sẽ ở trong tình trạng hôn mê do y tế 14 00: 00: 30.254 -> 00: 00: 31.419 trong ít nhất 24 giờ. 15 00: 00: 31.421 -> 00: 00: 32.971 Làm thế nào mà ông có được sang Mỹ? 16 00: 00: 32.973 -> 00: 00: 35.757 Làm thế nào mà ông tìm cách của mình đến imu? 17 00: 00: 36.593 -> 00: 00: 38.643 Không biết chưa. 18 00: 00: 38.645 -> 00: 00: 40.512 . Đó là điều mà tôi sẽ yêu cầu Tổng thống 19 00: 00: 40.514 -> 00: 00: 41.763 Ai có tin là một trong số họ? 20 00: 00: 41.765 -> 00: 00: 43.765 Ông dường như nghĩ như vậy. 21 00: 00: 44.768 -> 00: 00: 47.352 Chúng tôi sẽ cố gắng và thay đổi điều đó. 22 00: 00: 47.354 -> 00: 00: 49.821 Bộ Nhà ở và Phát triển đô thị 23 00: 00: 49.823 -> 00: 00: 51.239 là một di tích từ một thời điểm khác, 24 00: 00: 51.241 -> 00: 00: 53.992 và rằng Nhà nước cần được tính phí với cơ sở hạ tầng của riêng mình ... 25 00: 00: 53.994 -> 00: 00: 56.611 Footage từ White file House. 26 00: 00: 56.613 -> 00: 00: 58.246 ... và Chính phủ Liên bang 27 00: 00: 58.248 -> 00: 00: 59.948 không còn cần có một vai trò ... 28 00: 00: 59.950 -> 00: 01: 01.499 Tôi xin lỗi vì làm gián đoạn bạn, ông Thượng nghị sĩ. 29 00: 01: 01.501 -> 00: 01: 03.168 Nhưng kể từ khi tôi đã biết những gì bạn sẽ nói, 30 00 : 01: 03.170 -> 00: 01: 04.786 . hãy để tôi chỉ cần cắt vào trái tim của vấn đề 31 00: 01: 04.788 -> 00: 01: 06.621 Đó là một ý tưởng buồn bã hiểu lầm 32 00: 01: 06.623 - -> 00: 01: 09.541 rằng bằng cách nào đó, chúng tôi đã tốt nghiệp từ các nghĩa vụ của chúng tôi 33 00: 01: 09.543 -> 00: 01: 11.876 phát triển . cơ sở hạ tầng của đất nước này 34 00: 01: 11.878 -> 00: 01: 13.928 Chúng tôi là 27 trong vô gia cư, 35 00: 01: 13.930 -> 00: 01: 16.431 - lần thứ 36 ở những người sống dưới mức nghèo khổ ... - Anh ta có sức mạnh. 36 00: 01: 16.433 -> 00: 01: 20.135 19 công nghệ phức tạp trong đô thị. 37 00: 01: 20.137 -> 00: 01: 22.687 Bây giờ, tôi, với một, tôi không hài lòng với điều đó. 38 00: 01: 22.689 -> 00: 01: 24.306 Bạn? 39 00: 01: 24.308 -> 00: 01: 26.975 Với Florida báo cáo các trường hợp đầu tiên ... 40 00: 01: 26.977 -> 00: 01: 28.143 ? Bao nhiêu phi hành đoàn biết 41 00: 01: 28.145 -> 00: 01: 30.028 Họ biết chúng tôi đã có Tổng thống. 42 00: 01: 30.030 -> 00: 01: 32.647 Một số trong số họ biết rằng ông vẫn chưa đến nguyện. 43 00: 01: 32.649 - -> 00: 01: 34.149 Và đó ông được với imu? 44 00: 01: 34.151 -> 00: 01: 37.485 số Chúng tôi sẽ phải biến anh ta nhanh chóng để tránh câu hỏi đó. 45 00: 01: 37.487 -> 00: 01: 38.703 Yeah, well, trong tâm trí của tôi, 46 00: 01: 38.705 -> 00: 01: 40.155 nếu ông không bước ra khỏi căn phòng đó 47 00: 01: 40.157 -> 00: 01: 42.324 cam kết nguyên nhân của chúng tôi bởi mặt trời mọc vào ngày mai, 48 00: 01: 42.326 -> 00: 01: 45.460 chúng ta sẽ không bao giờ thuyết phục phi hành đoàn của chúng tôi, ông xứng đáng của bị theo dõi. 49 00: 01: 45.462 -> 00: 01: 48.663 Đây là về nhiều hơn chỉ là phi hành đoàn. 50 00: 01: 48.665 -> 00: 01: 50.131 Đất nước cần một nhà lãnh đạo . 51 00: 01: 50.133 -> 00: 01: 50.965 Yeah. 52 00: 01: 50.967 -> 00: 01: 52.500 Và nếu 200 người đầu tiên 53 00: 01: 52.502 -> 0:01: 55.503 người tiếp xúc với anh ta nghĩ rằng anh ta bị nhiễm độc, 54 00: 01: 55.505 -> 00: 01: 57.005 nó không gonna làm việc. 55 00: 01: 58.342 -> 00: 02: 01.760 Chúng tôi không cảm thấy có cần cho hoảng sợ ngay bây giờ. 56 00: 02: 07.272 -> 00: 02: 09.687 The Last Ship - Safe Zone S02E08 57 00: 02: 19.021 -> 00: 02: 22.812 đồng bộ và hiệu chỉnh bởi solfieri - www. addic7ed.com 58 00: 02: 33.293 -> 00: 02: 35.543 Ông không muốn ăn, thưa ông. 59 00: 02: 35.545 -> 00: 02: 38.546 Vâng ... 60 00:02: 38.548 -> 00: 02: 39.881 Gói này lên cho sau này. 61 00: 02: 39.883 -> 00: 02: 43.635 ? Tại sao bạn không có nhẹ nhõm xanh bạn . Go được cho mình sạch lên 62 00:02: 43.637 -> 00: 02: 45.053 Aye, thưa ông. 63 00: 02: 48.809 -> 00: 02: 51.393 Commander Mike Slattery. Tôi là giám đốc của con tàu này. 64 00: 02: 51.395 -> 00: 02: 52.894 Tôi muốn nói chuyện với Thuyền trưởng. 65 00: 02: 52.896 -> 00: 02: 54.279 Vâng, anh ấy hiện nay mích ... 66 00: 02: 54.281 -> 00: 02: 56.314 Wanted chúng tôi để làm quen cho đến khi ông được ở đây. 67 00: 02: 56.316 -> 00: 02: 58.733 Bạn nhận thức được rằng bắt cóc Tổng thống Hoa Kỳ 68 00: 02: 58.735 -> 00: 03: 00.652 là một hành vi phạm tội liên bang, bị trừng phạt bằng cái chết? 69 00: 03: 00.654 -> 00: 03: 03.288 Các thuyền trưởng đã theo ấn tượng mà ông đã cứu bạn . 70 00: 03: 03.290 -> 00: 03: 05.123 Tại dùng súng, trái với ý muốn của tôi? 71 00: 03: 05.125 -> 00: 03: 06.875 Sir, tôi không nghĩ rằng bạn nhận ra 72 00:03: 06.877 -> 00: 03: 08.410 người Ramseys được hoặc những gì mục tiêu của họ là ... 73 ​​00: 03: 08.412 -> 00: 03: 10.078 . Bạn không cần phải cho tôi biết bất cứ điều gì 74 00:03: 11.498 -> 00: 03: 13.465 Không, thưa ngài, tôi không biết. 75 00: 03: 13.467 -> 00: 03: 15.216 Trừ khi bạn muốn được thông báo đầy đủ. 76 00: 03: 15.218 -> 00 : 03: 17.302 Tôi muốn cho bạn thấy một cái gì đó, nếu tôi có thể. 77 00: 03: 20.590 -> 00: 03: 22.257 Đây là từ tháng Tám. 78 00: 03: 22.259 -> 00: 03: 25.143 Cô đứng thứ hai liên tiếp ... Tổng thống sau đó. 79 00: 03: 25.145 -> 00: 03: 27.228 Đây là những đơn đặt hàng của mình cho chúng tôi. 80 00: 03: 27.230 -> 00: 03: 29.764 Morning, Commander. 81 00: 03: 29.766 -> 00: 03: 33.818 Tôi biết ... cuối cùng bạn nghe, tôi là diễn giả của ngôi nhà. 82 00: 03: 33.820 -> 00: 03: 35.904 Chủ tịch qua đời hai tháng trước đây, 83 00: 03: 35.906 -> 00: 03: 37.939 các Phó Chủ tịch một tuần sau đó. 84 00: 03: 37.941 -> 00: 03: 40.275 Những gì còn lại của Chính phủ liên bang 85 00: 03: 40.277 - -> 00: 03: 42.944 được đục lỗ lên 200 feet dưới Nhà Trắng. 86 00: 03: 42.946 -> 00: 03: 44.779 Bạn có thể nhận được bất kỳ chặt chẽ hơn trên khuôn mặt của mình? 87 00: 03: 44.781 -> 00 : 03: 46.414 Tôi sẽ cố gắng để phóng to, thưa ông. 88 00: 03: 46.416 -> 00: 03: 50.668 Hầu hết dân số của chúng tôi, cùng với các lực lượng vũ trang của chúng tôi, 89 00: 03: 50.670 -> 00: 03: 52.170 là chết hay đã chết. 90 00: 03: 52.172 -> 00: 03: 55.373 Chúng tôi không có đồng minh, chúng tôi không có kẻ thù ... 91 00: 03: 55.375 -> 00: 03: 59.711 Chỉ cần một thế giới của bệnh, những người tuyệt vọng. 92 00: 03: 59.713 -> 00: 04: 02.797 Nếu Tiến sĩ Scott có dấu hiệu của một chữa bệnh, 93 00: 04: 02.799 -> 00: 04: 06.885 bạn phải trở về nhà . ... bây giờ 94 00: 04: 09.473 -> 00: 04: 11.439 Chúng tôi trở về nhà. 95 00: 04: 11.441 -> 00: 04: 15.477 Found điều không hoàn toàn . như hiếu khách như chúng tôi hy vọng 96 00: 04: 15.479 -> 00: 04: 17.812 Không có cơ sở hạ tầng ... 97 00: 04: 17.814 -> 00: 04: 21.065 Không chính phủ, không có đơn đặt hàng. 98 00: 04: 21.067 -> 00:04 : 22.283 Vì vậy, chúng tôi đã đi đến Nhà Trắng, 99 00: 04: 22.285 -> 00: 04: 23.651 và chúng tôi đã có thể có được bàn tay của chúng tôi 100 00: 04: 23.653 -> 00: 04: 25.320 trên rất nhiều các Tổng thống tập tin và chỉ thị. 101 00: 04: 25.322 -> 00: 04: 27.489 Đây là thư ký của Hải quân. 102 00: 04: 27.491 -> 00: 04: 30.492 Tôi hiểu bạn ... Bạn biết anh ấy khá tốt. 103 00: 04: 30.494 -> 00: 04: 34.913 Hải quân Mỹ hiện đang trên một nhiệm vụ để tìm các tài liệu 104 00: 04: 34.915 -> 00: 04: 37.832 cho một vắc-xin để chống lại đại dịch . 105 00: 04: 37.834 -> 00: 04: 39.501 Nếu bạn đang xem video này, 106 00: 04: 39.503 -> 00: 04: 42.387 bạn là một phần của mạng lưới mới của cơ sở 107 00:04 : 42.389 -> 00: 04: 45.390 tại Hoa Kỳ và các quốc gia nước ngoài, 108 00: 04: 45.392 -> 00: 04: 49.644 trong đó đã được lựa chọn để sản xuất và phân phối vắc xin. 109 00: 04: 49.646 - -> 00: 04: 53.431 Bạn sẽ có thể giao tiếp với các lệnh dân sự 110 00: 04: 53.433 -> 00: 04: 54.682 . với nhau 111 00: 04: 54.684 -> 00: 04: 57.769 Hy vọng rằng, sau đó bạn sẽ bắt đầu sản xuất 112 00: 04: 57.771 -> 00: 04: 59.604 và phân phối vắc-xin, 113 00: 04: 59.606 -> 00: 05: 04.108 và chúng tôi có thể đến được với các nhiệm vụ xây dựng lại quốc gia vĩ đại của chúng ta. 114 00: 05: 04.110 -> 00: 05: 05.527 Godspeed. 115 00: 05: 08.198 -> 00: 05: 09.747 Chúng tôi có chữa bệnh, thưa ông. 116 00: 05: 10.584 -> 00: 05: 14.118 tiến sĩ Scott đã có thể sản xuất ra nó ở ngay trên con tàu này. 117 00: 05: 14.120 -> 00: 05: 17.705 Đoán bạn sẽ không có bất kỳ nhu cầu đó cho mình. 118 00: 05: 17.707 -> 00:05 : 19.207 Phần còn lại của thế giới, 119 00: 05: 19.209 -> 00: 05: 23.511 những người không đủ may mắn để được tự nhiên miễn dịch ... 120 00: 05: 25.098 -> 0:05: 27.348 Chúng tôi đã đến Norfolk, chúng tôi tìm thấy các phi công, 121 00: 05: 27.350 -> 00: 05: 30.101 chúng tôi đã gửi liều trên khắp đất nước và đến châu Âu, 122 00: 05: 30.103 -> 00: 05: 31.553 như chúng ta đã được lệnh phải làm. 123 00: 05: 31.555 -> 00: 05: 35.056 Các dự án sản xuất đại trà chữa bệnh được tốt theo cách nào, 124 00: 05: 35.058 -> 00: 05: 37.525 và sau đó chúng tôi chạy vào một số vấn đề. 125 00: 05: 39.062 -> 00: 05: 42.397 Đây là một ghi âm được thực hiện bởi một trong những nhà khoa học của chúng tôi. 126 00: 05: 42.399 -> 00: 05: 44.566 Ông đã cố gắng để có được một thông điệp thông qua TS Scott. 127 00: 05: 49.489 -> 00: 05: 51.072 Rachel. 128 00: 05: 51.074 -> 00: 05: 53.458 . Oh, Thiên Chúa, tôi cầu nguyện này được cho bạn 129 00: 05: 53.460 -> 00: 05: 55.877 Nghe, ww -chúng tôi bị tấn công, Rachel. 130 00: 05: 55.879 -> 00: 05: 57.412 Nhưng điều quan trọng là ... 131 00: 05: 57.414 - -> 00: 05: 59.747 Điều quan trọng là bạn tìm hiểu điều này. 132 00: 05: 59.749 -> 00: 06: 02.166 Tôi đã làm việc với các dữ liệu bạn đã gửi cho tôi về việc chữa bệnh, 133 00: 06: 02.168 - -> 00: 06: 03.751 và tôi nghĩ rằng tôi đã tìm thấy một cách để giúp đỡ. 134 00: 06: 04.888 -> 00: 06: 06.421 Tôi gửi cho bạn các dữ liệu bây giờ. 135 00: 06: 06.423 - > 00: 06: 08.473 Tôi không ... oh, Thiên Chúa. 136 00: 06: 08.475 -> 00: 06: 09.340 Oh, Thiên Chúa. 137 00: 06: 09.342 -> 00: 06: 11.309 Nghe , đó là tất cả làm việc ra. 138 00: 06: 11.311 -> 00: 06: 13.094 Tất cả bạn phải làm là ... 139 00: 06: 13.096 -> 00: 06: 15.146 Tôi chỉ cầu nguyện bằng cách nào đó mà này tập tin được cho bạn, Rache




















































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: