1.16. Personal BusinessStaffs are expected to attend to personal busin dịch - 1.16. Personal BusinessStaffs are expected to attend to personal busin Việt làm thế nào để nói

1.16. Personal BusinessStaffs are e

1.16. Personal Business

Staffs are expected to attend to personal business during off-duty hours. The Firm’s facilities

and time may be used for private purposes only when authorized by a Manager.

Private local telephone calls with family and friends telephoning to make appointments and

arrangements are permitted. However these phone calls should be kept brief in order that

telephone lines are kept open for client business. If possible they should be made during the

lunch break. All long distance and overseas phone calls will be paid for by the employee and

must be properly recorded by the employee. These calls should be placed through the

receptionist or advised to the receptionist if outside normal hours.

1.17. Problems at Work

To promote a harmonious working environment, and to avoid unnecessary conflict and

misunderstandings arising between staff members or staff and management, staff are

encouraged to discuss any problems or complaints, which arise at work with their

supervisors or the Partner or Office Manager as soon as they occur.

1.18. Work transfer before leaving

In any case of leaving, the Employee is to transfer to the person assigned to receive all

documents, work facilities and work progress and shall be responsible for losses and/or

damages if he fails to fulfill this procedure. Final payment to the employee will not be made

until these procedures are completed.

1.19. Compliance with Vietnamese Laws

All staff are expected to comply fully with Vietnamese Laws and Regulations at all times

1.20 Termination of employment

Either the Firm or employee may terminate the contract by giving 45 days notice in

writing.

In the event of any dishonesty, mal practice or gross negligence, the firm may terminate the

employment without notice and without payment of any benefits whatsoever in accordance

with the article 85 of the Labor Code of Vietnam.

In principle 45 days or 30 days notice in advance exclude of any outstanding annual leave

and days off paid in lieu of overtime unless agreed mutually between the firm and the

respective employee.

The termination of employment will be recorded in the Exit Interview form/Disciplinary

Meeting Minutes and Liquidation agreement.

2.0. Office Facilities

2.1. Photocopiers and Fax

Staff must record all usage of these facilities in the relevant registers maintained by the

admin staff under tight supervision of Office Manager/authorized admin staff. This is to

ensure that costs can be properly controlled, minimized, allocated and recovered.

These activities are charged to clients, general and administration cost centers, other

Divisions of the Firm, and staff (where applicable).

All outgoing faxes are to be sent through the operator. If the operator is not available then

the fax should be recorded in the register and advice given to whom the fax is chargeable.

In case a staff finds the equipment out of order, broken or damaged, s/he is expected to

report immediately the case to the Office Manager for according handling.

Any careless use or misuse of these facilities may lead to a financial penalty to the

offender(s) as in compliance with the Labor Code of Vietnam.

2.2. Stationery

Normal stationery needs are supplied from a central store, which is the responsibility of the

Office Manager. Requisitions for items of a specific nature go to the Administrative Assistant

who will handle the ordering and delivery.

The order of stationery will be made through the Administration division to the firm’s selective

supplier. The Office Manager will provide the list of available items attached with pricing

information for reference upon request.

2.3. Workplace Environment

Staff must always keep their desks, surrounding areas, and all workstations clean and tidy.

All papers and files must be put away before leaving the office each evening. Drinking

utensils are not to be left on desks overnight.

The Administration Division will assist to ensure the full compliance of this requirement from

all staff and violation to this rule may lead to appropriate disciplinary action.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
1.16. cá nhân kinh doanhĐội ngũ nhân viên dự kiến sẽ tham dự để cá nhân kinh doanh trong giờ đi làm nhiệm vụ. Tiện nghi của công tyvà thời gian có thể được sử dụng cho mục đích riêng chỉ khi được ủy quyền bởi một người quản lý.Riêng các cuộc gọi điện thoại địa phương với gia đình và bạn bè telephoning để làm cho các cuộc hẹn vàsắp xếp cho phép. Tuy nhiên điện thoại cuộc gọi nên được giữ ngắn trong đặt hàng màđường dây điện thoại được giữ mở cửa cho khách hàng doanh nghiệp. Nếu có thể, họ phải được thực hiện trong cácăn trưa. Tất cả khoảng cách dài và ở nước ngoài gọi điện thoại sẽ được trả cho bởi các nhân viên vàphải đúng được ghi bởi các nhân viên. Những cuộc gọi này nên được đặt thông qua cácnhân viên Lễ tân hoặc yêu cầu nhân viên tiếp tân nếu ngoài giờ bình thường.1.17. vấn đề tại nơi làm việcĐể thúc đẩy một môi trường làm việc hài hòa, và để tránh xung đột không cần thiết vàhiểu lầm phát sinh giữa các nhân viên hoặc nhân viên và quản lý, nhân viênkhuyến khích để thảo luận về bất kỳ vấn đề hoặc khiếu nại phát sinh tại nơi làm việc với họGiám sát hoặc đối tác hay người quản lý văn phòng ngay khi chúng xảy ra.1.18. việc chuyển nhượng trước khi rời khỏiTrong bất kỳ trường hợp nào để lại, nhân viên là để chuyển cho người được chỉ định để nhận được tất cảtài liệu, làm việc Tiện nghi và tiến độ làm việc và có trách nhiệm đối với tổn thất và/hoặcbồi thường thiệt hại nếu ông không thực hiện đầy đủ thủ tục này. Cuối cùng để các nhân viên sẽ không được thanh toáncho đến khi các thủ tục này được hoàn thành.1.19. tuân thủ pháp luật Việt NamAll staff are expected to comply fully with Vietnamese Laws and Regulations at all times1.20 Termination of employmentEither the Firm or employee may terminate the contract by giving 45 days notice inwriting.In the event of any dishonesty, mal practice or gross negligence, the firm may terminate theemployment without notice and without payment of any benefits whatsoever in accordancewith the article 85 of the Labor Code of Vietnam.In principle 45 days or 30 days notice in advance exclude of any outstanding annual leaveand days off paid in lieu of overtime unless agreed mutually between the firm and therespective employee.The termination of employment will be recorded in the Exit Interview form/DisciplinaryMeeting Minutes and Liquidation agreement.2.0. Office Facilities2.1. Photocopiers and FaxStaff must record all usage of these facilities in the relevant registers maintained by theadmin staff under tight supervision of Office Manager/authorized admin staff. This is toensure that costs can be properly controlled, minimized, allocated and recovered.These activities are charged to clients, general and administration cost centers, otherDivisions of the Firm, and staff (where applicable).All outgoing faxes are to be sent through the operator. If the operator is not available thenthe fax should be recorded in the register and advice given to whom the fax is chargeable.In case a staff finds the equipment out of order, broken or damaged, s/he is expected tobáo cáo ngay lập tức các trường hợp quản lý văn phòng cho theo xử lý.Bất kỳ bất cẩn sử dụng hoặc lạm dụng các cơ sở có thể dẫn đến một hình phạt tài chính cho cácOffender(s) như tuân thủ mã số lao động Việt Nam.2.2. văn phòng phẩmNhu cầu văn phòng bình thường được cung cấp từ một cửa hàng Trung tâm, là trách nhiệm của cácQuản lý văn phòng. Nhiều cho các mặt hàng có tính chất cụ thể đến trợ lý hành chínhAi sẽ xử lý các đặt hàng và giao hàng.Thứ tự của mẫu nền thư sẽ được thực hiện thông qua bộ phận quản lý các doanh nghiệp chọn lọcnhà cung cấp. Văn phòng quản lý sẽ cung cấp danh sách các mục có sẵn kèm theo với giá cảthông tin cho tài liệu tham khảo theo yêu cầu.2.3. nơi làm việc môi trườngĐội ngũ nhân viên luôn phải giữ cho bàn làm việc của họ, xung quanh khu vực, và tất cả các máy trạm làm việc sạch sẽ và ngăn nắp.Tất cả các giấy tờ và các tập tin phải được đưa đi trước khi rời khỏi văn phòng mỗi buổi tối. Uống rượudụng cụ bát đĩa là không được trái trên bàn làm việc qua đêm.Bộ phận hành chính sẽ hỗ trợ để đảm bảo việc tuân thủ đầy đủ các yêu cầu này từTất cả các nhân viên và các hành vi vi phạm quy tắc này có thể dẫn đến hành động kỷ luật thích hợp.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1,16. Kinh doanh Cá

Nhân viên sẽ tham dự vào việc riêng trong giờ làm nhiệm vụ. Cơ sở vật chất của Công ty

và thời gian có thể được sử dụng cho mục đích cá nhân chỉ khi được ủy quyền bởi một Manager.

Cuộc gọi cá nhân tại địa phương qua điện thoại với gia đình và bạn bè gọi điện thoại để thực hiện các cuộc hẹn và

sắp xếp được phép. Tuy nhiên các cuộc gọi điện thoại nên được giữ ngắn gọn để có

đường dây điện thoại được giữ mở cho doanh nghiệp khách hàng. Nếu có thể họ phải được thực hiện trong

giờ nghỉ trưa. Tất cả các khoảng cách dài và các cuộc gọi điện thoại ở nước ngoài sẽ được trả tiền cho người lao động và

phải được ghi nhận đúng đắn của các nhân viên. Những cuộc gọi nên được đặt thông qua

lễ tân hoặc khuyên cho tiếp tân nếu giờ bình thường bên ngoài.

1.17. Vấn đề tại nơi làm việc

để thúc đẩy một môi trường làm việc hài hòa, và để tránh những xung đột không cần thiết và

hiểu lầm phát sinh giữa các nhân viên hoặc cán bộ quản lý, nhân viên được

khuyến khích thảo luận bất kỳ vấn đề hoặc khiếu nại, phát sinh tại nơi làm việc với họ

giám sát viên hoặc các đối tác hoặc văn phòng quản lý như ngay sau khi chúng xảy ra.

1,18. Chuyển giao công việc trước khi rời

Trong bất kỳ trường hợp để lại, các nhân viên là để chuyển cho người được giao để nhận được tất cả

các tài liệu, phương tiện làm việc và tiến độ công việc và chịu trách nhiệm đối với tổn thất và / hoặc

thiệt hại nếu không thực hiện thủ tục này. Thanh toán cuối cùng cho người lao động sẽ không được thực hiện

cho đến khi các thủ tục được hoàn tất.

1.19. Tuân thủ luật pháp Việt

Tất cả nhân viên đều phải tuân thủ đầy đủ các luật và quy định Việt mọi lúc

1.20 Chấm dứt việc làm

Hoặc là Công ty hoặc nhân viên có thể chấm dứt hợp đồng bằng cách cho 45 ngày thông báo trong

văn bản.

Trong trường hợp có bất kỳ sự thiếu trung thực, thực hành mal hay tổng sơ suất, công ty có thể chấm dứt

việc làm mà không cần thông báo trước và không phải nộp bất kỳ lợi ích nào phù hợp

với Điều 85 của Bộ luật lao động của Việt Nam.

về nguyên tắc 45 ngày hoặc 30 ngày thông báo trong trước loại trừ của bất kỳ nghỉ hàng năm xuất sắc

và ngày nghỉ trả thay thêm giờ trừ khi thỏa thuận giữa các công ty và các

nhân viên tương ứng.

việc chấm dứt việc làm sẽ được ghi lại trong các hình thức phỏng vấn Exit / Kỷ Luật

Biên bản họp và thỏa thuận thanh lý.

2.0. Thiết bị văn phòng

2.1. Máy photocopy và fax

Nhân viên phải ghi lại tất cả các cách sử dụng của các cơ sở này trong sổ đăng ký có liên quan được duy trì bởi các

nhân viên quản trị dưới sự giám sát chặt chẽ của Văn phòng quản lý / nhân viên quản trị ủy quyền. Điều này là để

đảm bảo rằng chi phí có thể được kiểm soát đúng cách, giảm thiểu, phân bổ và phục hồi.

Những hoạt động này được tính cho khách hàng, trung tâm chi phí quản lý doanh nghiệp, khác

Phòng của Công ty, và nhân viên (nếu có).

Tất cả các bản fax đi đều được gửi thông qua các nhà điều hành. Nếu các nhà điều hành này không có thì

bản fax phải được ghi vào sổ đăng ký và tư vấn cho người fax là phí.

Trong trường hợp một nhân viên tìm thấy các thiết bị hỏng, bị hỏng hoặc bị hư hỏng, s / ông dự kiến sẽ

báo cáo ngay lập tức các trường hợp cho Giám đốc Văn phòng cho theo xử lý.

việc sử dụng bất cẩn hoặc sử dụng sai của các cơ sở này có thể dẫn đến một hình phạt tài chính đối với

người vi phạm (s) là phù hợp với luật Lao động của Việt Nam.

2.2. Văn phòng phẩm

thông thường nhu cầu văn phòng phẩm được cung cấp từ một cửa hàng trung tâm, đó là trách nhiệm của người

quản lý văn phòng. Những yêu cầu đối với các mặt hàng có tính chất cụ thể đến các trợ lý hành chính

sẽ xử lý việc đặt hàng và giao hàng.

Trình tự của văn phòng sẽ được thực hiện thông qua các bộ phận quản lý để chọn lọc của công ty

cung cấp. Văn phòng quản lý sẽ cung cấp danh sách các mục có sẵn kèm theo giá cả

thông tin để tham khảo khi có yêu cầu.

2.3. Nơi làm việc Môi trường

Nhân viên luôn luôn phải giữ cho bàn làm việc, khu vực xung quanh, và tất cả các máy trạm làm việc sạch sẽ và ngăn nắp.

Tất cả các giấy tờ và các tập tin phải được đặt ra trước khi rời văn phòng vào mỗi tối. Uống

đồ dùng không được để lại trên bàn làm việc qua đêm.

Phòng Hành chính sẽ hỗ trợ để đảm bảo việc tuân thủ đầy đủ các yêu cầu này từ

tất cả các nhân viên và vi phạm quy tắc này có thể dẫn đến hành động kỷ luật thích đáng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: