In a different context, but toward a not so different end, D. H. Lawre dịch - In a different context, but toward a not so different end, D. H. Lawre Việt làm thế nào để nói

In a different context, but toward

In a different context, but toward a not so different end, D. H. Lawrence wrote, .. men cannot live without masters. There is always a master. And men live in glad obedience to the master they believe in, or they live in fictional opposition to the master they wish to undermine.”
Present-day landscape architects lack both.
To learn how landscape architecture is made today, one must study the machinations of its nearly deified design process. Certainly there is no denying the essentiality of methodical analysis of program, site, and their fit. After all, the landscape is a much-varied entity, difficult to understand and manipulate.
When in doubt, we stoke the fire under design process, hoping it will produce one more alternative, one more flash of insight. But while, breeder reactor-like, the design process often manufactures more information than it consumes, it has sadly never produced one gram of insight.
This is not the fault of the process. It never promised us solutions to our problems— just a means toward their logical scrutiny. In our haste, confusion, or indolence, we overlook the fact that the process collapses just when we approach the fearsome gap between the functional diagram and design development. Up to this point, the process is well illustrated. But then it provides only a blank space or a vague innuendo. Halprin acknowl¬edges this dilemma in his RSVP Cycles, but went on to say, “Scores tell what and why, but they leave the ‘how’ up to the individual.” So now he tells us: No Trade Secrets! Well, I suspect that none will ever be forthcoming. We admittedly are talking about the moment of artistic creation. And if John Dewey was correct in his assessment of art as a nondiscur- sive symbol, words must prove inadequate.
So, this prescribed retreat to process must be seen as an expedient, yet hopelessly self- deceptive strategy. We delude ourselves in believing that by energetically invoking the process, we will definitely arrive at a creative design solution. We can only dissolve this obeisance by facing the great risk—by recognizing that creation/invention is an emotion-, intuition-, intellect-, and energy-intensive task. We must learn to tolerate two experiences that the design process is explicitly intended to circumvent: substantial personal terror and uncertainty—even good designers usually do no know exactly where they are going when they are creating/inventing.
Blasphemy? Not at all. Consider the fictional attempt by would-be novelist Daniel Martin. John Fowles writes:
He suddenly saw the proposed novel as a pipe dream, one more yearning for the impossible.
The terror of the task: that making of a world, alone, unguided, now mocked, like some distant mountain peak. He could never do it. Never mind that what he felt was felt by all novelists, all artists, at the beginning of a creation—that indeed not feeling the terror was the worst possible augury for the enterprise. (Author’s emphasis)2
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trong một bối cảnh khác nhau, nhưng đối với một kết thúc không rất khác nhau, D. H. Lawrence đã viết... người đàn ông không thể sống mà không có Thạc sĩ. Có luôn luôn là một bậc thầy. Và người đàn ông sống ở vui Vâng lời để làm chủ họ tin vào, hoặc họ sống trong phe đối lập hư cấu để làm chủ họ muốn làm suy yếu. "Ngày nay là cảnh quan kiến trúc sư thiếu cả hai.Để tìm hiểu làm thế nào kiến trúc cảnh quan được thực hiện vào ngày hôm nay, một trong những phải nghiên cứu các mưu của quá trình thiết kế gần người của mình. Chắc chắn, đó là không thể phủ nhận essentiality của phương pháp phân tích của chương trình, trang web, và phù hợp của họ. Sau khi tất cả, cảnh quan là một thay đổi nhiều thực thể, khó khăn để hiểu và thao tác.Khi ở nghi ngờ, chúng tôi stoke lửa trong quá trình thiết kế, Hy vọng nó sẽ sản xuất một hơn thay thế, một thêm đèn flash của cái nhìn sâu sắc. Nhưng thời gian, lò phản ứng giống như quá trình thiết kế thường sản xuất thông tin nhiều hơn nó tiêu thụ, nó đã buồn bã không bao giờ sản xuất một gram của cái nhìn sâu sắc.Điều này không phải là lỗi của quá trình. Nó không bao giờ hứa với chúng tôi các giải pháp cho vấn đề của chúng tôi-chỉ là một phương tiện về hướng của giám sát hợp lý. Trong của chúng tôi sự vội vàng, sự nhầm lẫn hoặc indolence, chúng tôi bỏ qua một thực tế là quá trình sụp đổ chỉ khi chúng tôi tiếp cận đáng sợ khoảng cách giữa các sơ đồ chức năng và thiết kế phát triển. Đến thời điểm này, quá trình này cũng minh họa. Nhưng sau đó nó cung cấp chỉ là một không gian trống hoặc một ám mơ hồ. Halprin acknowl¬edges này tiến thoái lưỡng nan trong chu kỳ RSVP của mình, nhưng đã đi vào để nói, "phổ nhạc cho biết những gì và tại sao, nhưng họ để 'làm thế nào' đến cá nhân." Vì vậy, bây giờ anh ta nói với chúng tôi: không có bí mật thương mại! Vâng, tôi nghi ngờ rằng không ai sẽ bao giờ được sắp tới. Phải thừa nhận rằng chúng ta đang nói về những khoảnh khắc của sáng tạo nghệ thuật. Và nếu John Dewey là chính xác trong đánh giá của ông của nghệ thuật như là một biểu tượng nondiscur-sive, từ phải chứng minh không đầy đủ.Vì vậy, điều này quy định rút lui để xử lý phải được xem như là một mưu mẹo, nhưng nó tự lừa đảo chiến lược. Chúng tôi nghi lầm mình trong tin tưởng rằng bằng cách cách gọi quá trình, chúng tôi sẽ chắc chắn đến một giải pháp thiết kế sáng tạo. Chúng tôi chỉ có thể hòa tan obeisance này bởi phải đối mặt với nguy cơ tuyệt vời-bằng cách công nhận rằng sáng tạo/sáng chế là một cảm xúc-, trực giác-, trí tuệ-, và nhiệm vụ năng lượng. Chúng ta phải học cách tha thứ hai kinh nghiệm quá trình thiết kế là rõ ràng nhằm mục đích phá vỡ: chống khủng bố cá nhân đáng kể và không chắc chắn-thậm chí tốt thiết kế thường làm không biết chính xác nơi họ đang đi khi họ tạo/phát minh ra.Báng bổ? Không có gì. Xem xét nỗ lực hư cấu của nhà văn sẽ được Daniel Martin. John Fowles viết:Ông đột nhiên thấy tiểu thuyết được đề xuất như một giấc mơ đường ống, một mong muốn thêm cho không thể.Chống khủng bố của nhiệm vụ: làm cho một thế giới, một mình, không điều khiển, bây giờ chế giễu, như một số đỉnh núi xa xôi. Ông không bao giờ có thể làm điều đó. Không bao giờ nhớ rằng những gì ông cảm thấy cảm nhận của tất cả các tiểu thuyết gia, tất cả các nghệ sĩ, ở đầu của một sáng tạo-đó thực sự không cảm thấy khủng bố là augury tồi tệ nhất có thể cho doanh nghiệp. (Của tác giả nhấn mạnh) 2
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
In a different context, but toward a not so different end, D. H. Lawrence wrote, .. men cannot live without masters. There is always a master. And men live in glad obedience to the master they believe in, or they live in fictional opposition to the master they wish to undermine.”
Present-day landscape architects lack both.
To learn how landscape architecture is made today, one must study the machinations of its nearly deified design process. Certainly there is no denying the essentiality of methodical analysis of program, site, and their fit. After all, the landscape is a much-varied entity, difficult to understand and manipulate.
When in doubt, we stoke the fire under design process, hoping it will produce one more alternative, one more flash of insight. But while, breeder reactor-like, the design process often manufactures more information than it consumes, it has sadly never produced one gram of insight.
This is not the fault of the process. It never promised us solutions to our problems— just a means toward their logical scrutiny. In our haste, confusion, or indolence, we overlook the fact that the process collapses just when we approach the fearsome gap between the functional diagram and design development. Up to this point, the process is well illustrated. But then it provides only a blank space or a vague innuendo. Halprin acknowl¬edges this dilemma in his RSVP Cycles, but went on to say, “Scores tell what and why, but they leave the ‘how’ up to the individual.” So now he tells us: No Trade Secrets! Well, I suspect that none will ever be forthcoming. We admittedly are talking about the moment of artistic creation. And if John Dewey was correct in his assessment of art as a nondiscur- sive symbol, words must prove inadequate.
So, this prescribed retreat to process must be seen as an expedient, yet hopelessly self- deceptive strategy. We delude ourselves in believing that by energetically invoking the process, we will definitely arrive at a creative design solution. We can only dissolve this obeisance by facing the great risk—by recognizing that creation/invention is an emotion-, intuition-, intellect-, and energy-intensive task. We must learn to tolerate two experiences that the design process is explicitly intended to circumvent: substantial personal terror and uncertainty—even good designers usually do no know exactly where they are going when they are creating/inventing.
Blasphemy? Not at all. Consider the fictional attempt by would-be novelist Daniel Martin. John Fowles writes:
He suddenly saw the proposed novel as a pipe dream, one more yearning for the impossible.
The terror of the task: that making of a world, alone, unguided, now mocked, like some distant mountain peak. He could never do it. Never mind that what he felt was felt by all novelists, all artists, at the beginning of a creation—that indeed not feeling the terror was the worst possible augury for the enterprise. (Author’s emphasis)2
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: