The Nervous Leading the Blind to the End‘All That Fall,’ Pan Pan’s Tak dịch - The Nervous Leading the Blind to the End‘All That Fall,’ Pan Pan’s Tak Việt làm thế nào để nói

The Nervous Leading the Blind to th

The Nervous Leading the Blind to the End
‘All That Fall,’ Pan Pan’s Take on Beckett, at BAM
By JASON ZINOMAN
Published: December 20, 2012

Praising the virtues of the radio dramas from his childhood, Stephen King once noted that the perfect monster is the one you make in your mind.
That also seems to be the operating principle of the Irish company Pan Pan’s haunting staging of Samuel Beckett’s 1957 radio drama “All That Fall,” an enigmatic, cruel portrait of a loveless couple that has suddenly come into fashion. Beckett didn’t want the play to be staged, but a London production this year with Michael Gambon and Eileen Atkins presented it as a kind of staged rehearsal with the actors holding scripts. Gavin Quinn’s more radical production goes further in honoring the spirit of Beckett’s wish, situating the play in the realm of pure imagination.

There are no actors, just a room full of rocking chairs with skull-decorated cushions, the first of many images of death. There are small hanging light bulbs, but the audience sits mostly bathed in darkness, in a state that echoes that of Mr. Rooney, the blind man who is one of the main characters.

The story is told in recorded voices and effects, and the production features a meticulous, layered sound design. By making theater in the dark, Mr. Quinn focuses on the music of Beckett’s words and the play becomes personal, psychological and strangely intimate.

It begins like a Victorian ghost story with a whistle, a howl and some creepy animal noises. As the nervous Mrs. Rooney (Aine Ni Mhuiri, who speaks in a frantic tremble) walks to the train station to meet her husband, her every encounter seems ominous. A car dies. A hen is killed. She hears Schubert’s “Death and the Maiden.” The plot has the simplicity of a fable, but the feel of a mystery. Her husband’s train is late, a detail oddly imbued with considerable import.

When Mr. Rooney (Andrew Bennett) muses about killing a child, it’s jarring, but not surprising. Death, in this play as much as in life, is inevitable.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Thần kinh dẫn người mù để kết thúc
'All That Fall,' Pan Pan's đi trên Beckett, tại BAM
bởi JASON ZINOMAN
xuất bản: ngày 20 tháng 1 năm 2012

ca ngợi những Đức tính của bộ phim truyền hình của đài phát thanh từ thời thơ ấu, Stephen King một lần ghi nhận rằng các quái vật hoàn hảo là một trong những bạn thực hiện trong tâm trí của bạn.
Điều đó cũng có vẻ là nguyên tắc hoạt động của Ailen của công ty Pan Pan ám ảnh dàn của Samuel Beckett 1957 radio kịch "All That sụp đổ," một bức chân dung bí ẩn, tàn nhẫn của một cặp vợ chồng loveless đã đột nhiên trở thành thời trang. Beckett đã không muốn chơi để được tổ chức, nhưng một sản xuất London năm nay với Michael Gambon và Eileen Atkins trình bày nó như là một loại diễn tập đã sắp xếp với các diễn viên giữ kịch bản. Gavin Quinn sản xuất hơn đi xa hơn trong tôn vinh tinh thần của nhu cầu của Beckett, situating chơi trong lĩnh vực trí tưởng tượng tinh khiết.

không có diễn viên không có, chỉ là một căn phòng đầy đủ các ghế rocking với trang trí hộp sọ đệm, việc đầu tiên của nhiều hình ảnh của cái chết. Có rất nhỏ treo đèn, nhưng các đối tượng nằm chủ yếu là tắm trong bóng tối, trong một nhà nước mà vang rằng của ông Rooney, những người mù Anh bạn ai là một trong những nhân vật chính.

câu chuyện được kể lại trong thu âm giọng nói và các hiệu ứng, và sản xuất tính năng một thiết kế âm thanh tỉ mỉ, lớp. Bằng cách làm cho nhà hát trong bóng tối, ông. Quinn tập trung vào âm nhạc của Beckett của từ và vở trở thành cá nhân, tâm lý và lạ thân mật.

nó bắt đầu như một câu chuyện ma Victoria với một cái còi, một howl và một số tiếng ồn động vật creepy. Là bà lo lắng Rooney (Aine Ni Mhuiri, người nói trong một tremble điên cuồng) đi đến nhà ga để đáp ứng người chồng của cô, cô gặp mỗi có vẻ ominous. Một chiếc xe chết. Một hen bị giết. Cô nghe Schubert's "Cái chết và các tiên nữ." Cốt truyện có sự đơn giản của một fable, nhưng cảm giác của một bí ẩn. Đào tạo của chồng, là một chi tiết kỳ quặc imbued với nhập khẩu đáng kể.

khi ông Rooney (Andrew Bennett) muses về giết chết một đứa trẻ, nó jarring, nhưng không đáng ngạc nhiên. Cái chết, trong này chơi nhiều như trong cuộc sống, là không thể tránh khỏi.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Các thần kinh hàng đầu của bé để kết thúc
'Tất cả Mùa thu đó, "Đưa Pan Pan về Beckett, tại BAM
By JASON ZINOMAN
đăng: 20 tháng 12 năm 2012 Ca ngợi những ưu điểm của bộ phim truyền hình đài phát thanh từ thời thơ ấu của mình, Stephen King đã từng lưu ý rằng quái vật hoàn hảo là một trong những bạn thực hiện trong tâm trí của bạn. Điều đó cũng có vẻ là nguyên tắc hoạt động của công ty Ailen dàn ám ảnh Pan Pan của năm 1957 đài phát thanh bộ phim truyền hình Samuel Beckett "Tất cả Mùa thu đó," một bí ẩn, bức chân dung độc ác của một cặp vợ chồng không tình yêu đó đã bất ngờ đến vào thời trang. Beckett không muốn chơi được tổ chức, nhưng một sản London năm nay với Michael Gambon và Eileen Atkins trình bày nó như là một loại tổ chức diễn tập với các diễn viên cầm kịch bản. Sản xuất triệt để hơn Gavin Quinn đi xa hơn trong tôn vinh tinh thần mong muốn của Beckett, Nằm chơi trong lĩnh vực của trí tưởng tượng thuần túy. Không có diễn viên, chỉ cần một căn phòng đầy rocking ghế có đệm sọ trang trí, lần đầu tiên trong nhiều hình ảnh của cái chết . Có bóng đèn treo nhỏ, nhưng khán giả chủ yếu là ngồi tắm trong bóng tối, trong một trạng thái lặp lại của ông Rooney, người mù là một trong những nhân vật chính là ai. Câu chuyện được kể trong giọng nói và các hiệu ứng ghi nhận, và sản xuất có tỉ mỉ, thiết kế âm thanh lớp. Bằng cách làm cho nhà hát trong bóng tối, ông Quinn tập trung vào âm nhạc của những lời của Beckett và lối chơi trở nên cá nhân, tâm lý và kỳ lạ thân mật. Nó bắt đầu như một câu chuyện ma Victoria với một tiếng còi, một tiếng rít và một số tiếng ồn động vật đáng sợ. Khi thần kinh bà Rooney (Aine Ni Mhuiri, nói trong một run rẩy điên cuồng) đi đến ga xe lửa để đáp ứng chồng, cô dường như tất cả các cuộc gặp gỡ đáng ngại. Một chiếc xe chết. Một con gà mái chết. Cô nghe "Cái chết và Maiden." Schubert Cốt truyện có sự đơn giản của một truyền thuyết, nhưng cảm giác của một bí ẩn. Tàu của chồng là muộn, một chi tiết kỳ lạ, đậm đà bản nhập khẩu đáng kể. Khi ông Rooney (Andrew Bennett) trầm ngâm về giết chết một đứa trẻ, nó gây khó chịu, nhưng không đáng ngạc nhiên. Cái chết, trong vở kịch này càng nhiều càng tốt trong cuộc sống, là không thể tránh khỏi.











đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: