100:00:02,575 --> 00:00:05,309Santanico: And now beginsthe ancient wor dịch - 100:00:02,575 --> 00:00:05,309Santanico: And now beginsthe ancient wor Việt làm thế nào để nói

100:00:02,575 --> 00:00:05,309Santa

1
00:00:02,575 --> 00:00:05,309
Santanico: And now begins
the ancient word.

2
00:00:05,411 --> 00:00:08,246
The sun sleeps below the sky,

3
00:00:08,331 --> 00:00:11,132
and the world turns upside down.

4
00:00:11,251 --> 00:00:14,051
In the night, we make our feast.

5
00:00:17,006 --> 00:00:20,892
For centuries I danced for
them, the blood-gatherer,

6
00:00:20,977 --> 00:00:22,593
the bringer of souls.

7
00:00:22,695 --> 00:00:25,263
I've brought them the lost ones,

8
00:00:25,398 --> 00:00:27,515
the troubled ones,
the desperate ones.

9
00:00:29,819 --> 00:00:32,270
Now I am free,

10
00:00:32,405 --> 00:00:35,356
and the world turns
upside down again.

11
00:00:36,609 --> 00:00:38,442
They are thirsty for revenge,

12
00:00:38,528 --> 00:00:40,578
and nothing will stop them.

13
00:00:40,663 --> 00:00:43,497
No boundaries, no borders.

14
00:00:43,616 --> 00:00:45,249
They will come for me,

15
00:00:45,335 --> 00:00:47,752
but I am coming for them.

16
00:00:47,837 --> 00:00:50,288
Their empire of blood will fall,

17
00:00:50,373 --> 00:00:55,459
and I will not rest
until it all burns.

18
00:01:18,364 --> 00:01:20,503
[Saw whirring]

19
00:01:27,833 --> 00:01:29,670
_

20
00:01:30,050 --> 00:01:32,078
_

21
00:01:32,832 --> 00:01:34,332
No talkie!

22
00:01:40,758 --> 00:01:43,297
_

23
00:01:43,389 --> 00:01:45,924
_

24
00:01:48,404 --> 00:01:50,224
_

25
00:02:00,076 --> 00:02:01,659
You can get rid of that.

26
00:02:12,872 --> 00:02:14,839
You don't have to stop there.

27
00:02:26,469 --> 00:02:29,637
It's payday. You know
about our bonus program?

28
00:02:32,859 --> 00:02:34,225
[Buzzing sound]

29
00:02:36,813 --> 00:02:38,896
Damn, you've got a tight little body.

30
00:02:39,032 --> 00:02:40,448
A dancer's body.

31
00:02:41,951 --> 00:02:44,368
Maybe you can dance for me.

32
00:02:44,470 --> 00:02:46,287
¿Baila para me?

33
00:02:46,406 --> 00:02:48,239
That's my specialty.

34
00:02:48,324 --> 00:02:50,408
You speak English.

35
00:02:50,543 --> 00:02:52,076
[Hammer cocks]

36
00:02:52,161 --> 00:02:53,911
A private dance will cost you.

37
00:02:54,047 --> 00:02:55,230
You want to see her paperwork?

38
00:02:55,231 --> 00:02:56,274
I've got her papers, man.

39
00:02:59,218 --> 00:03:00,501
Okay, places, everyone.

40
00:03:00,586 --> 00:03:01,919
Copy that. I'm set.

41
00:03:02,055 --> 00:03:03,888
Wait for my signal. Dex?

42
00:03:03,973 --> 00:03:05,840
Jacked in from out here.

43
00:03:08,061 --> 00:03:09,477
It's working like a charm.

44
00:03:09,595 --> 00:03:10,644
Shut down cameras.

45
00:03:12,181 --> 00:03:12,980
Dex: Copy that.

46
00:03:13,099 --> 00:03:14,315
[Muffled groan]

47
00:03:14,434 --> 00:03:15,766
Hey.

48
00:03:15,902 --> 00:03:18,436
You're running cash in
your trucks, Mister...

49
00:03:18,538 --> 00:03:20,654
Balthazar Ambrose.

50
00:03:20,773 --> 00:03:24,241
What are you, a Hanna-Barbera character?

51
00:03:24,327 --> 00:03:26,444
We're here to take it.

52
00:03:26,579 --> 00:03:28,112
You ain't takin' diddly.

53
00:03:28,247 --> 00:03:29,864
Actually, that's true.

54
00:03:31,534 --> 00:03:33,534
You're gonna give it to us.

55
00:03:34,871 --> 00:03:36,837
[Shrieking]

56
00:03:40,042 --> 00:03:42,311
I asked her to leave the drama at the door.

57
00:03:42,312 --> 00:03:43,925
That's supposed to scare me?

58
00:03:43,926 --> 00:03:46,180
I've been around
culebras all my life.

59
00:03:46,299 --> 00:03:48,883
[Powerful growl]

60
00:03:48,968 --> 00:03:50,634
Well, look at you.

61
00:03:50,720 --> 00:03:52,353
They let you in the club?

62
00:03:52,472 --> 00:03:55,556
I'm not of the tribe,
if that's what you mean.

63
00:03:55,641 --> 00:03:58,609
I like my summers on the
beach, thank you very much.

64
00:03:58,694 --> 00:04:00,978
I sure as shit know your ways.

65
00:04:01,063 --> 00:04:04,031
I know you two, now
I've seen you in action.

66
00:04:04,150 --> 00:04:08,652
You're the showgirl who thinks
she's going to take down an empire.

67
00:04:08,788 --> 00:04:10,704
No.

68
00:04:10,823 --> 00:04:13,124
I'm just going to kill the emperor.

69
00:04:13,209 --> 00:04:15,826
- Good luck with that.
- This isn't your fight.

70
00:04:15,912 --> 00:04:18,496
Make it easy on yourself.

71
00:04:19,549 --> 00:04:21,048
Take us to the loot.

72
00:04:29,142 --> 00:04:30,891
Tell your boys to step off.

73
00:04:30,977 --> 00:04:33,511
It's all right, guys. It's okay.

74
00:04:33,646 --> 00:04:35,479
Just want to see the cash truck.

75
00:04:37,016 --> 00:04:39,433
Want my best guys out here to help unload.

76
00:04:44,857 --> 00:04:46,023
Where the hell is it?

77
00:04:46,108 --> 00:04:47,992
It's coming.

78
00:04:48,077 --> 00:04:50,361
[Fearsome growl]

79
00:05:04,377 --> 00:05:06,427
Still grosses me out, kiddo.

80
00:05:06,546 --> 00:05:10,047
Put 'em on ice, get ready for transport.

81
00:05:10,183 --> 00:05:14,101
His Lordship's going to want that
sweet ass back on stage, pronto.

82
00:05:48,154 --> 00:05:50,387
[Dramatic music]

83
00:05:50,473 --> 00:05:52,256
[Man screams]

84
00:06:36,552 --> 00:06:40,137
- Meatpacking plant.
- Just outside Houston.

85
00:06:40,222 --> 00:06:42,306
Pretty sure it's part of the syndicate.

86
00:06:42,441 --> 00:06:46,060
Did a little recon, but now
it's time for the real work.

87
00:06:46,145 --> 00:06:47,811
I want you with me.

88
00:06:47,897 --> 00:06:50,814
Not another stakeout, please.

89
00:06:53,069 --> 00:06:54,151
So, uh...

90
00:06:54,287 --> 00:06:56,620
that whole thing.

91
00:06:57,790 --> 00:07:00,124
That was new.

92
00:07:00,209 --> 00:07:03,661
- You didn't like it?
- I didn't say that.

93
00:07:03,796 --> 00:07:04,828
Good.

94
00:07:22,148 --> 00:07:25,182
Oh, boy. He's back to the turquoise.

95
00:07:27,236 --> 00:07:29,069
This guy's got a bolo collection

96
00:07:29,188 --> 00:07:31,021
like Uncle Eddie's video stash.

97
00:07:31,107 --> 00:07:32,990
This one's got nice aiguillettes.

98
00:07:33,075 --> 00:07:36,327
Richard, it's daytime.
We should be sleeping.

99
00:07:36,412 --> 00:07:39,530
Like that guy in that moving
picture you made me watch,

100
00:07:39,665 --> 00:07:40,998
with the tuxedo.

101
00:07:41,083 --> 00:07:42,166
Belushi?

102
00:07:42,251 --> 00:07:44,585
Lugosi. Bela Lugosi.

103
00:07:44,704 --> 00:07:46,870
I would like to sleep like him.

104
00:07:46,956 --> 00:07:50,507
We've got to do this.
This is why I came back.

105
00:07:50,593 --> 00:07:54,428
His operation is connected
north of the border.

106
00:07:54,547 --> 00:07:56,430
There's no borders for this man.

107
00:07:56,549 --> 00:07:58,048
Just find and kill him.

108
00:07:58,184 --> 00:08:00,217
We need him to make a move.

109
00:08:00,353 --> 00:08:02,052
We've got to jack this place.

110
00:08:02,188 --> 00:08:05,105
We hit him where he lives,
find out where he lives.

111
00:08:05,224 --> 00:08:09,226
Look for the man in black
with the dirty smile.

112
00:08:09,311 --> 00:08:11,895
I asked about a cartel that comes at night.

113
00:08:11,981 --> 00:08:12,701
We're not a cartel.

114
00:08:12,725 --> 00:08:13,948
Yeah. I'm kidding.

115
00:08:13,949 --> 00:08:16,567
Ask enough grunts, they'll tell you.

116
00:08:16,652 --> 00:08:20,070
There's an outfit. They got their
fingers real deep in Houston.

117
00:08:20,094 --> 00:08:20,973
Nobody knows their name.

118
00:08:20,974 --> 00:08:24,462
They've got pot houses, count
houses, stash houses. You name it.

119
00:08:24,463 --> 00:08:26,877
But none of the product is actually theirs.

120
00:08:26,962 --> 00:08:29,380
They just hold, transport, deliver.

121
00:08:30,549 --> 00:08:32,049
And take their cut.

122
00:08:32,134 --> 00:08:34,918
They don't take. It's given to them.

123
00:08:35,004 --> 00:08:37,254
For centuries, it's tribute.

124
00:08:37,390 --> 00:08:40,090
- Tribute?
- Tribute, yeah.

125
00:08:40,176 --> 00:08:44,261
Of all the Nine Lords, Malvado
was the pochtecatl.

126
00:08:44,346 --> 00:08:45,896
Collector of tribute.

127
00:08:45,981 --> 00:08:48,732
When their armies would
destroy your village,

128
00:08:48,818 --> 00:08:50,567
they would take everything,

129
00:08:50,653 --> 00:08:52,603
take what was theirs:

130
00:08:52,738 --> 00:08:55,773
women, gold, weapons.

131
00:08:55,908 --> 00:08:56,908
Children.

132
00:08:58,360 --> 00:09:00,994
When they took you,
they took you completely.

133
00:09:02,448 --> 00:09:04,698
He who dies with the most toys wins.

134
00:09:04,784 --> 00:09:07,084
Amancio Malvado...

135
00:09:08,621 --> 00:09:12,005
doesn't own anything.

136
00:09:12,124 --> 00:09:13,874
He possesses it.

137
00:09:15,261 --> 00:09:17,594
When he has you, it's like...

138
00:09:18,764 --> 00:09:21,799
the air you breathe is a gift.

139
00:09:23,636 --> 00:09:26,186
He who dies with the most toys wins.

140
00:09:28,057 --> 00:09:29,807
He never dies.

141
00:09:33,279 --> 00:09:38,115
[Music playing]

142
00:09:44,707 --> 00:09:46,707
What are you looking at?

143
00:09:46,826 --> 00:09:49,793
I'm captivated by the show.

144
00:09:49,879 --> 00:09:52,296
Let me know if someone stops to watch it.

145
00:09:52,381 --> 00:09:54,832
[Chains rattle]

146
00:09:54,917 --> 00:09:55,917
Man: Jefe.

147
00:09:57,553 --> 00:09:58,669
He's here.

148
00:10:31,420 --> 00:10:33,171
_

149
00:10:33,196 --> 00:10:33,945
Jefe.

150
00:10:34,039 --> 00:10:35,539
You call this a show?

151
00:10:35,624 --> 00:10:37,207
You insult me.

152
00:10:37,309 --> 00:10:39,593
You disrespect her.

153
00:10:39,712 --> 00:10:43,514
Until she's back, this place is shut down.

154
00:10:43,599 --> 00:10:46,049
Jefe, there is a thirst.

155
00:10:46,135 --> 00:10:48,769
We need the souls this place provides.

156
00:10:48,888 --> 00:10:51,638
This was her palace.

157
00:10:51,724 --> 00:10:52,724
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:02, 575--> 00:00:05, 309Santanico: Và bây giờ bắt đầutừ cổ.200:00:05, 411--> 00:00:08, 246Mặt trời ngủ dưới bầu trời,300:00:08, 331--> 00:00:11, 132và thế giới quay lộn ngược.400:00:11, 251--> 00:00:14, 051Trong đêm, chúng tôi làm cho lễ thánh bổn mạng của chúng tôi.500:00:17, 006--> 00:00:20, 892Trong nhiều thế kỷ, tôi nhảy chohọ, máu-gatherer,600:00:20, 977--> 00:00:22, 593bringer linh hồn.700:00:22, 695--> 00:00:25, 263Tôi đã mang lại cho họ những người bị mất,800:00:25, 398--> 00:00:27, 515những người gặp khó khăn,những người tuyệt vọng.900:00:29, 819--> 00:00:32, 270Bây giờ tôi là miễn phí,1000:00:32, 405--> 00:00:35, 356và thế giới quayngược lại.1100:00:36, 609--> 00:00:38, 442Họ đang khát để trả thù,1200:00:38, 528--> 00:00:40, 578và không có gì sẽ ngăn chặn chúng.1300:00:40, 663--> 00:00:43, 497Không có ranh giới, không có biên giới.1400:00:43, 616--> 00:00:45, 249Họ sẽ đến cho tôi,1500:00:45, 335--> 00:00:47, 752Tuy nhiên, tôi đang đến cho họ.1600:00:47, 837--> 00:00:50, 288Đế chế của họ của máu sẽ rơi,1700:00:50, 373--> 00:00:55, 459và tôi sẽ không nghỉ ngơicho đến khi nó tất cả bỏng.1800:01:18, 364--> 00:01:20, 503[Thấy whirring]1900:01:27, 833--> 00:01:29, 670_2000:01:30, 050--> 00:01:32, 078_2100:01:32, 832--> 00:01:34, 332Đàm không có!2200:01:40, 758--> 00:01:43, 297_2300:01:43, 389--> 00:01:45, 924_2400:01:48, 404--> 00:01:50, 224_2500:02:00, 076--> 00:02:01, 659Bạn có thể thoát khỏi đó.2600:02:12, 872--> 00:02:14, 839Bạn không cần phải dừng lại ở đó.2700:02:26, 469--> 00:02:29, 637Nó là payday. Bạn biếtvề chương trình tiền thưởng?2800:02:32, 859--> 00:02:34, 225[Ù âm thanh]2900:02:36, 813--> 00:02:38, 896Chết tiệt, bạn đã có một chặt chẽ cơ thể ít.3000:02:39, 032--> 00:02:40, 448Cơ thể của một vũ công.3100:02:41, 951--> 00:02:44, 368Có lẽ bạn có thể nhảy cho tôi.3200:02:44, 470--> 00:02:46, 287¿Baila cho tôi?3300:02:46, 406--> 00:02:48, 239Đó là đặc sản của tôi.3400:02:48, 324--> 00:02:50, 408Tôi nói tiếng Anh.3500:02:50, 543--> 00:02:52, 076[Búa cocks]3600:02:52, 161--> 00:02:53, 911Một điệu nhảy riêng sẽ chi phí bạn.3700:02:54, 047--> 00:02:55, 230Xem hồ sơ của mình không?3800:02:55, 231--> 00:02:56, 274Tôi đã có giấy tờ của cô, anh bạn.3900:02:59, 218--> 00:03:00, 501Chấp nhận được, địa điểm, tất cả mọi người.4000:03:00, 586--> 00:03:01, 919Rồi. Tôi đang thiết lập.4100:03:02, 055--> 00:03:03, 888Chờ tín hiệu của tôi. Dex?4200:03:03, 973--> 00:03:05, 840Jacked từ ở đây.4300:03:08, 061--> 00:03:09, 477Nó làm việc như một nét duyên dáng.4400:03:09, 595--> 00:03:10, 644Tắt máy ảnh.4500:03:12, 181--> 00:03:12, 980Dex: sao chép mà.4600:03:13, 099--> 00:03:14, 315[Nghe không rỏ than van]4700:03:14, 434--> 00:03:15, 766Ê.4800:03:15, 902--> 00:03:18, 436Bạn đang chạy tiền mặt trongxe tải của bạn, Mister...4900:03:18, 538--> 00:03:20, 654Balthazar Ambrose.5000:03:20, 773--> 00:03:24, 241Bạn, một nhân vật Hanna-Barbera là gì?5100:03:24, 327--> 00:03:26, 444Chúng ta phải lấy nó.5200:03:26, 579--> 00:03:28, 112Bạn không phải là Takin ' diddly.5300:03:28, 247--> 00:03:29, 864Trên thực tế, đó là sự thật.5400:03:31, 534--> 00:03:33, 534Bạn sẽ cung cấp cho nó cho chúng tôi.5500:03:34, 871--> 00:03:36, 837[Shrieking]5600:03:40, 042--> 00:03:42, 311Tôi hỏi cô ấy để lại bộ phim tại cửa.5700:03:42, 312--> 00:03:43, 925Đó là nghĩa vụ phải sợ hãi tôi?5800:03:43, 926--> 00:03:46, 180Tôi đã khoảngculebras Tất cả cuộc sống của tôi.5900:03:46, 299--> 00:03:48, 883[Mạnh mẽ growl]6000:03:48, 968--> 00:03:50, 634Vâng, nhìn vào bạn.6100:03:50, 720--> 00:03:52, 353Họ cho bạn vào câu lạc bộ?6200:03:52, 472--> 00:03:55, 556Tôi không phải của bộ lạc,Nếu đó là những gì bạn có nghĩa là.6300:03:55, 641--> 00:03:58, 609Tôi thích mùa hè của tôi trên cácBãi biển, cảm ơn bạn rất nhiều.6400:03:58, 694--> 00:04:00, 978Tôi chắc chắn như shit biết cách của bạn.6500:04:01, 063--> 00:04:04, 031Tôi biết bạn hai, bây giờTôi đã nhìn thấy bạn trong hành động.6600:04:04, 150--> 00:04:08, 652Bạn đang showgirl người nghĩ rằngcô ấy sẽ đi xuống một đế chế.6700:04:08, 788--> 00:04:10, 704Cười to6800:04:10, 823--> 00:04:13, 124Tôi chỉ sẽ giết hoàng đế.6900:04:13, 209--> 00:04:15, 826-Chúc may mắn với điều đó.-Đây không phải là chiến đấu của bạn.7000:04:15,912 --> 00:04:18,496Make it easy on yourself.7100:04:19,549 --> 00:04:21,048Take us to the loot.7200:04:29,142 --> 00:04:30,891Tell your boys to step off.7300:04:30,977 --> 00:04:33,511It's all right, guys. It's okay.7400:04:33,646 --> 00:04:35,479Just want to see the cash truck.7500:04:37,016 --> 00:04:39,433Want my best guys out here to help unload.7600:04:44,857 --> 00:04:46,023Where the hell is it?7700:04:46,108 --> 00:04:47,992It's coming.7800:04:48,077 --> 00:04:50,361[Fearsome growl]7900:05:04,377 --> 00:05:06,427Still grosses me out, kiddo.8000:05:06,546 --> 00:05:10,047Put 'em on ice, get ready for transport.8100:05:10,183 --> 00:05:14,101His Lordship's going to want thatsweet ass back on stage, pronto.8200:05:48,154 --> 00:05:50,387[Dramatic music]8300:05:50,473 --> 00:05:52,256[Man screams]8400:06:36,552 --> 00:06:40,137- Meatpacking plant.- Just outside Houston.8500:06:40,222 --> 00:06:42,306Pretty sure it's part of the syndicate.8600:06:42,441 --> 00:06:46,060Did a little recon, but nowit's time for the real work.8700:06:46,145 --> 00:06:47,811I want you with me.8800:06:47,897 --> 00:06:50,814Not another stakeout, please.8900:06:53,069 --> 00:06:54,151So, uh...9000:06:54,287 --> 00:06:56,620that whole thing.9100:06:57,790 --> 00:07:00,124That was new.9200:07:00,209 --> 00:07:03,661- You didn't like it?- I didn't say that.9300:07:03,796 --> 00:07:04,828Good.9400:07:22,148 --> 00:07:25,182Oh, boy. He's back to the turquoise.9500:07:27,236 --> 00:07:29,069This guy's got a bolo collection9600:07:29,188 --> 00:07:31,021like Uncle Eddie's video stash.9700:07:31,107 --> 00:07:32,990This one's got nice aiguillettes.9800:07:33,075 --> 00:07:36,327Richard, it's daytime.We should be sleeping.9900:07:36,412 --> 00:07:39,530Like that guy in that movingpicture you made me watch,10000:07:39,665 --> 00:07:40,998with the tuxedo.10100:07:41,083 --> 00:07:42,166Belushi?10200:07:42,251 --> 00:07:44,585Lugosi. Bela Lugosi.10300:07:44,704 --> 00:07:46,870I would like to sleep like him.10400:07:46,956 --> 00:07:50,507We've got to do this.This is why I came back.10500:07:50,593 --> 00:07:54,428His operation is connectednorth of the border.10600:07:54,547 --> 00:07:56,430There's no borders for this man.10700:07:56,549 --> 00:07:58,048Just find and kill him.10800:07:58,184 --> 00:08:00,217We need him to make a move.10900:08:00,353 --> 00:08:02,052We've got to jack this place.11000:08:02,188 --> 00:08:05,105We hit him where he lives,find out where he lives.11100:08:05,224 --> 00:08:09,226Look for the man in blackwith the dirty smile.11200:08:09,311 --> 00:08:11,895I asked about a cartel that comes at night.11300:08:11,981 --> 00:08:12,701We're not a cartel.11400:08:12,725 --> 00:08:13,948Yeah. I'm kidding.11500:08:13,949 --> 00:08:16,567Ask enough grunts, they'll tell you.11600:08:16,652 --> 00:08:20,070There's an outfit. They got theirfingers real deep in Houston.11700:08:20,094 --> 00:08:20,973Nobody knows their name.11800:08:20,974 --> 00:08:24,462They've got pot houses, counthouses, stash houses. You name it.11900:08:24,463 --> 00:08:26,877But none of the product is actually theirs.12000:08:26,962 --> 00:08:29,380They just hold, transport, deliver.12100:08:30,549 --> 00:08:32,049And take their cut.12200:08:32,134 --> 00:08:34,918They don't take. It's given to them.12300:08:35,004 --> 00:08:37,254For centuries, it's tribute.12400:08:37,390 --> 00:08:40,090- Tribute?- Tribute, yeah.12500:08:40,176 --> 00:08:44,261Of all the Nine Lords, Malvadowas the pochtecatl.12600:08:44,346 --> 00:08:45,896Collector of tribute.12700:08:45,981 --> 00:08:48,732When their armies woulddestroy your village,12800:08:48,818 --> 00:08:50,567they would take everything,12900:08:50,653 --> 00:08:52,603take what was theirs:13000:08:52,738 --> 00:08:55,773women, gold, weapons.13100:08:55,908 --> 00:08:56,908Children.13200:08:58,360 --> 00:09:00,994When they took you,they took you completely.13300:09:02,448 --> 00:09:04,698He who dies with the most toys wins.13400:09:04,784 --> 00:09:07,084Amancio Malvado...13500:09:08,621 --> 00:09:12,005doesn't own anything.13600:09:12,124 --> 00:09:13,874He possesses it.13700:09:15,261 --> 00:09:17,594When he has you, it's like...13800:09:18,764 --> 00:09:21,799the air you breathe is a gift.13900:09:23,636 --> 00:09:26,186He who dies with the most toys wins.14000:09:28,057 --> 00:09:29,807He never dies.14100:09:33,279 --> 00:09:38,115[Music playing]14200:09:44,707 --> 00:09:46,707What are you looking at?14300:09:46,826 --> 00:09:49,793I'm captivated by the show.14400:09:49,879 --> 00:09:52,296Let me know if someone stops to watch it.14500:09:52,381 --> 00:09:54,832[Chains rattle]14600:09:54,917 --> 00:09:55,917Man: Jefe.14700:09:57,553 --> 00:09:58,669He's here.14800:10:31,420 --> 00:10:33,171_14900:10:33,196 --> 00:10:33,945Jefe.15000:10:34,039 --> 00:10:35,539You call this a show?15100:10:35,624 --> 00:10:37,207You insult me.15200:10:37,309 --> 00:10:39,593You disrespect her.15300:10:39,712 --> 00:10:43,514Until she's back, this place is shut down.15400:10:43,599 --> 00:10:46,049Jefe, there is a thirst.15500:10:46,135 --> 00:10:48,769We need the souls this place provides.15600:10:48,888 --> 00:10:51,638This was her palace.15700:10:51,724 --> 00:10:52,724
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: