19000:16:20,980 --> 00:16:22,273Not very nice.19100:16:24,150 --> 00:1 dịch - 19000:16:20,980 --> 00:16:22,273Not very nice.19100:16:24,150 --> 00:1 Việt làm thế nào để nói

19000:16:20,980 --> 00:16:22,273Not

190
00:16:20,980 --> 00:16:22,273
Not very nice.

191
00:16:24,150 --> 00:16:28,196
I know their faces was covered,
but could you tell their race?

192
00:16:28,363 --> 00:16:30,448
Black, white?

193
00:16:30,615 --> 00:16:33,243
Their skin or their souls?

194
00:16:33,410 --> 00:16:36,496
Let's leave their souls
out of this for now.

195
00:16:36,663 --> 00:16:38,289
White.

196
00:16:38,456 --> 00:16:41,668
From around here somewhere
is my guess,

197
00:16:41,835 --> 00:16:43,586
you know, from their voices.

198
00:16:43,753 --> 00:16:45,004
Oh?

199
00:16:45,171 --> 00:16:47,566
Young County says
same deal with the branch in Olney.

200
00:16:47,590 --> 00:16:48,717
Excuse me.

201
00:16:50,760 --> 00:16:51,928
Do they have video?

202
00:16:52,095 --> 00:16:53,513
Same deal all the way around.

203
00:16:54,764 --> 00:16:58,184
Doesn't Walmart sell all sorts
of electronic equipment?

204
00:16:58,351 --> 00:17:00,311
My word.
Get your hands off that.

205
00:17:01,771 --> 00:17:06,443
Well, these boys, they aren't done yet,
I'll tell you that.

206
00:17:06,609 --> 00:17:08,361
- How come?
- Well, they're patient.

207
00:17:08,528 --> 00:17:12,240
They're just sticking to the drawers,
not taking the hundreds.

208
00:17:12,407 --> 00:17:14,701
That's the bank's money.
We can trace that.

209
00:17:14,868 --> 00:17:17,245
They're trying to raise
a certain amount.

210
00:17:17,412 --> 00:17:18,455
That's my guess.

211
00:17:18,621 --> 00:17:21,541
It's gonna take
a few banks to get there.

212
00:17:34,888 --> 00:17:36,488
Your boys know how rich
they're gonna be?

213
00:17:39,517 --> 00:17:40,935
They don't know anything yet.

214
00:17:43,021 --> 00:17:44,481
You take them to the funeral?

215
00:17:47,108 --> 00:17:48,943
Like I said,
they don't know anything.

216
00:17:52,739 --> 00:17:54,324
When's the last time
you saw them?

217
00:17:58,912 --> 00:18:01,581
When we all went to the rodeo
in Stamford right after you got out.

218
00:18:04,083 --> 00:18:06,961
- That was a year ago.
- I talk to them on the phone.

219
00:18:07,128 --> 00:18:08,713
You talk to them on the phone?

220
00:18:12,175 --> 00:18:14,928
- You want a little advice?
- No. No, I don't.

221
00:18:15,094 --> 00:18:16,221
Go see them tomorrow.

222
00:18:20,058 --> 00:18:22,977
You got any idea how much
I owe Debbie in child support?

223
00:18:23,144 --> 00:18:25,864
You've got enough in your front pocket
to fix that problem right now.

224
00:18:28,274 --> 00:18:29,901
We can't spare it,
you know that.

225
00:18:31,361 --> 00:18:33,112
Maybe we should hit
another branch.

226
00:18:37,784 --> 00:18:41,120
You know, you talk like
we ain't gonna get away with this.

227
00:18:41,287 --> 00:18:45,083
I've never met nobody who got away
with anything, ever.

228
00:18:45,250 --> 00:18:46,501
You?

229
00:18:50,505 --> 00:18:52,382
Then why in the hell
did you agree to do it?

230
00:18:54,008 --> 00:18:55,510
Because you asked,
little brother.

231
00:19:03,476 --> 00:19:05,186
I got to shit like an old goat.

232
00:19:06,604 --> 00:19:08,231
Grab the check,
meet me out front.

233
00:19:15,989 --> 00:19:18,700
Well, if that isn't a hint,
I don't know what is.

234
00:19:23,329 --> 00:19:25,874
- You like your steak?
- Yes, ma'am.

235
00:19:26,040 --> 00:19:27,959
Well, you've got
a ways to go yet.

236
00:19:29,168 --> 00:19:32,463
Yeah, you'll be waiting around all day
for me to finish this.

237
00:19:32,630 --> 00:19:36,175
I'll be here whether
you finish it or not, so...

238
00:19:36,342 --> 00:19:37,719
you take your time.

239
00:19:46,269 --> 00:19:47,562
Sure is quiet in here.

240
00:19:48,646 --> 00:19:51,399
Open the drawer.
Fives, 10s, 20s.

241
00:19:51,566 --> 00:19:53,276
Fan them out
like a deck of cards.

242
00:19:54,819 --> 00:19:56,279
What do you do?

243
00:20:01,200 --> 00:20:03,703
Last job was for a...

244
00:20:03,870 --> 00:20:05,747
natural gas company.

245
00:20:07,206 --> 00:20:08,291
Sounds high-dollar.

246
00:20:09,709 --> 00:20:12,545
No, there ain't nothing
high-dollar about drilling.

247
00:20:12,712 --> 00:20:14,839
No one seems to be
drilling for gas now, anyway.

248
00:20:15,006 --> 00:20:17,383
They're sure drilling for oil.

249
00:20:17,550 --> 00:20:19,594
I mean, ain't one drill
the same as the next?

250
00:20:22,096 --> 00:20:23,598
That's my take on it.

251
00:20:24,724 --> 00:20:26,524
Guess I got to get
someone else to believe me.

252
00:20:26,601 --> 00:20:28,478
Son of a bitch!

253
00:20:30,313 --> 00:20:31,856
We could use a cook.

254
00:20:37,320 --> 00:20:38,488
Just a thought.

255
00:20:39,822 --> 00:20:41,616
Order's up, Jenny Ann.

256
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
19000:16:20, 980--> 00:16:22, 273Không phải rất tốt đẹp.19100:16:24, 150--> 00:16:28, 196Tôi biết khuôn mặt của họ được bảo hiểm,nhưng bạn có thể cho biết cuộc đua của họ?19200:16:28, 363--> 00:16:30, 448Đen, trắng?19300:16:30, 615--> 00:16:33, 243Làn da của mình hay là linh hồn của họ?19400:16:33, 410--> 00:16:36, 496Hãy để lại linh hồn của họra khỏi đây bây giờ.19500:16:36, 663--> 00:16:38, 289Màu trắng.19600:16:38, 456--> 00:16:41, 668Từ xung quanh thành phố đây thôiđoán của tôi,19700:16:41, 835--> 00:16:43, 586bạn có biết, từ tiếng nói của họ.19800:16:43, 753--> 00:16:45, 004Oh?19900:16:45, 171--> 00:16:47, 566Quận Young nóinhư vậy đối phó với chi nhánh tại Olney.20000:16:47, 590--> 00:16:48, 717Xin lỗi.20100:16:50, 760--> 00:16:51, 928Họ có video?20200:16:52, 095--> 00:16:53, 513Cùng giải quyết tất cả các con đường xung quanh.20300:16:54, 764--> 00:16:58, 184Walmart không bán tất cả các loạithiết bị điện tử?20400:16:58, 351--> 00:17:00, 311Từ của tôi.Có được bàn tay của bạn ra khỏi đó.20500:17:01, 771--> 00:17:06, 443Vâng, những chàng trai, họ không thực hiện được nêu ra,Tôi sẽ cho bạn biết mà.20600:17:06, 609--> 00:17:08, 361-Làm thế nào đến?-Vâng, họ đang bệnh.20700:17:08, 528--> 00:17:12, 240Họ đang chỉ bám vào các ngăn kéo,không dùng hàng trăm.20800:17:12, 407--> 00:17:14, 701Đó là tiền của ngân hàng.Chúng tôi có thể theo dõi mà.20900:17:14, 868--> 00:17:17, 245Họ đang cố gắng để nâng caomột số tiền nhất định.21000:17:17, 412--> 00:17:18, 455Đó là suy đoán của tôi.21100:17:18, 621--> 00:17:21, 541Nó sẽ mấtmột vài ngân hàng để có.21200:17:34, 888--> 00:17:36, 488Chàng trai của bạn biết làm thế nào phong phúhọ sẽ?21300:17:39, 517--> 00:17:40, 935Họ không biết bất cứ điều gì.21400:17:43, 021--> 00:17:44, 481Bạn đưa họ đến đám tang?21500:17:47, 108--> 00:17:48, 943Như tôi đã nói,họ không biết bất cứ điều gì.21600:17:52, 739--> 00:17:54, 324Khi là lần cuối cùngbạn thấy họ?21700:17:58, 912--> 00:18:01, 581Khi tất cả chúng ta đã đi Rodeotrong Stamford ngay sau khi bạn đã nhận.21800:18:04, 083--> 00:18:06, 961-Đó là một năm trước đây.-Tôi nói chuyện với họ trên điện thoại.21900:18:07, 128--> 00:18:08, 713Bạn nói chuyện với họ trên điện thoại?22000:18:12, 175--> 00:18:14, 928-Bạn có muốn một chút lời khuyên?-Số Không, tôi không.22100:18:15, 094--> 00:18:16, 221Đi xem họ vào ngày mai.22200:18:20, 058--> 00:18:22, 977Bạn có bất kỳ ý tưởng bao nhiêuTôi nợ Debbie trong hỗ trợ nuôi con?22300:18:23, 144--> 00:18:25, 864Bạn đã có đủ trong túi của bạn trướcđể khắc phục vấn đề đó ngay bây giờ.22400:18:28, 274--> 00:18:29, 901Chúng tôi không thể tha cho nó,bạn có biết rằng.22500:18:31, 361--> 00:18:33, 112Có lẽ chúng ta nên nhấnchi nhánh khác.22600:18:37, 784--> 00:18:41, 120Bạn đã biết, bạn nói như thếchúng tôi sẽ không nhận được ngay với điều này.22700:18:41, 287--> 00:18:45, 083Tôi chưa từng gặp ai ai đã đivới bất cứ điều gì, bao giờ hết.22800:18:45, 250--> 00:18:46, 501Bạn?32 X00:18:50, 505--> 00:18:52, 382Sau đó, tại sao trong địa ngụcbạn đã đồng ý để làm điều đó?23000:18:54, 008--> 00:18:55, 510Bởi vì bạn yêu cầu,em trai.23100:19:03, 476--> 00:19:05, 186Khỉ thật giống như một con dê già rồi23200:19:06, 604--> 00:19:08, 231Lấy phòng,gặp tôi ra phía trước.23300:19:15, 989--> 00:19:18, 700Vâng, nếu đó không phải là một gợi ý,Tôi không biết những gì.23400:19:23, 329--> 00:19:25, 874-Bạn muốn bít tết của bạn?-Vâng, thưa bà.23500:19:26, 040--> 00:19:27, 959Vâng, bạn đã cómột cách để đi được nêu ra.23600:19:29, 168--> 00:19:32, 463Vâng, bạn sẽ phải chờ đợi xung quanh tất cả các ngàycho tôi kết thúc chuyện này.23700:19:32, 630--> 00:19:36, 175Tôi sẽ ở đây cho dùbạn hoàn thành nó hay không, vì vậy...23800:19:36, 342--> 00:19:37, 719bạn mất thời gian của bạn.23900:19:46, 269--> 00:19:47, 562Chắc chắn là yên tĩnh ở đây.24000:19:48, 646--> 00:19:51, 399Mở ngăn kéo.Fives, 10s, 20 tuổi.24100:19:51, 566--> 00:19:53, 276Fan hâm mộ họgiống như một deck của thẻ.24200:19:54, 819--> 00:19:56, 279Bạn làm nghề gì?24300:20:01, 200--> 00:20:03, 703Công việc cuối cùng là cho một...24400:20:03, 870--> 00:20:05, 747công ty khí đốt tự nhiên.24500:20:07, 206--> 00:20:08, 291Âm thanh high-dollar.24600:20:09, 709--> 00:20:12, 545Không, đó không phải là không có gìTrung đô la về khoan.24700:20:12, 712--> 00:20:14, 839Không ai có vẻkhoan cho khí bây giờ, anyway.24800:20:15, 006--> 00:20:17, 383Họ chắc chắn khoan dầu.24900:20:17, 550--> 00:20:19, 594Tôi có nghĩa là, không phải là một khoangiống như tiếp theo?25000:20:22, 096--> 00:20:23, 598Đó là mất của tôi trên nó.25100:20:24, 724--> 00:20:26, 524Đoán tôi phải vềai tin tôi.25200:20:26, 601--> 00:20:28, 478Mày là con của con đĩ!25300:20:30, 313--> 00:20:31, 856Chúng tôi có thể sử dụng một nấu ăn.25400:20:37, 320--> 00:20:38, 488Chỉ là một suy nghĩ.25500:20:39, 822--> 00:20:41, 616Của đơn đặt hàng lên, Jenny Ann.256
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
190
00: 16: 20.980 -> 00: 16: 22.273
Không phải rất tốt đẹp.

191
00: 16: 24.150 -> 00: 16: 28.196
Tôi biết khuôn mặt của họ đã được bảo hiểm,
? Nhưng bạn có thể nói cuộc đua của họ

192
00:16 : 28.363 -> 00: 16: 30.448
Đen, trắng?

193
00: 16: 30.615 -> 00: 16: 33.243
làn da của họ hay linh hồn của họ?

194
00: 16: 33.410 -> 00: 16: 36.496
Hãy để lại linh hồn của họ
ra khỏi đây bây giờ.

195
00: 16: 36.663 -> 00: 16: 38.289
trắng.

196
00: 16: 38.456 -> 00: 16: 41.668
Từ quanh đây đâu đó
là đoán của tôi,

197
00:16 : 41.835 -> 00: 16: 43.586
bạn đã biết, từ tiếng nói của họ.

198
00: 16: 43.753 -> 00: 16: 45.004
Oh?

199
00: 16: 45.171 -> 00: 16: 47.566
trẻ County nói
cùng một thỏa thuận với các chi nhánh tại Olney.

200
00: 16: 47.590 -> 00: 16: 48.717
Xin lỗi.

201
00: 16: 50.760 -> 00: 16: 51.928
? họ có video

202
00: 16: 52.095 -> 00: 16: 53.513
Tương tự đối phó tất cả các con đường xung quanh.

203
00: 16: 54.764 -> 00: 16: 58.184
không Walmart bán tất cả các loại
thiết bị điện tử?

204
00: 16: 58.351 -> 00 : 17: 00.311
. lời ta
được bàn tay của bạn ra khỏi đó.

205
00: 17: 01.771 -> 00: 17: 06.443
Vâng, những chàng trai, họ không thực hiện được nêu,
. tôi sẽ nói với bạn rằng

206
00:17 : 06.609 -> 00: 17: 08.361
- Tại sao?
- Vâng, họ là bệnh nhân.

207
00: 17: 08.528 -> 00: 17: 12.240
chúng tôi chỉ gắn bó với các ngăn kéo,
không lấy hàng trăm.

208
00: 17: 12.407 -> 00: 17: 14.701
đó là tiền của ngân hàng.
Chúng tôi có thể theo dõi đó.

209
00: 17: 14.868 -> 00: 17: 17.245
Chúng tôi đang cố gắng để nâng cao
. một số tiền nhất định

210
00 : 17: 17.412 -> 00: 17: 18.455
đó là dự đoán của tôi.

211
00: 17: 18.621 -> 00: 17: 21.541
Nó sẽ mất
một vài ngân hàng để đạt được điều đó.

212
00: 17: 34.888 -> 00 : 17: 36.488
chàng trai của bạn biết cách giàu
họ đang gonna được?

213
00: 17: 39.517 -> 00: 17: 40.935
họ không biết bất cứ điều gì chưa.

214
00: 17: 43.021 -> 00:17: 44.481
Bạn đưa họ đến đám tang?

215
00: 17: 47.108 -> 00: 17: 48.943
như tôi đã nói,
. họ không biết bất cứ điều gì

216
00: 17: 52.739 -> 00: 17: 54.324
Khi là người cuối cùng thời gian
bạn thấy họ?

217
00: 17: 58.912 -> 00: 18: 01.581
Khi tất cả chúng tôi đã đi đến rodeo
ở Stamford ngay sau khi bạn đã nhận ra.

218
00: 18: 04.083 -> 00: 18: 06.961
- Đó . đã được một năm trước đây
- tôi nói chuyện với họ qua điện thoại.

219
00: 18: 07.128 -> 00: 18: 08.713
Bạn nói chuyện với họ trên điện thoại?

220
00: 18: 12.175 -> 00: 18: 14.928
- Bạn muốn có một lời khuyên nhỏ?
- không, không, tôi không biết.

221
00: 18: 15.094 -> 00: 18: 16.221
Go thấy họ vào ngày mai.

222
00: 18: 20.058 -> 00: 18: 22.977
bạn có bất kỳ ý tưởng bao nhiêu
tôi nợ Debbie trong hỗ trợ nuôi con?

223
00: 18: 23.144 -> 00: 18: 25.864
bạn đã có đủ trong túi phía trước của bạn
để khắc phục vấn đề đó ngay bây giờ.

224
00: 18: 28.274 - -> 00: 18: 29.901
chúng ta không thể tha cho nó,
bạn biết điều đó.

225
00: 18: 31.361 -> 00: 18: 33.112
có lẽ chúng ta nên đánh
một chi nhánh khác.

226
00: 18: 37.784 -> 00: 18: 41.120
bạn biết đấy, bạn nói giống như
chúng ta là con sẽ không lấy đi này.

227
00: 18: 41.287 -> 00: 18: 45.083
tôi chưa bao giờ gặp ai người đã xa
. với bất cứ điều gì, bao giờ

228
00: 18: 45.250 -> 00: 18: 46.501
bạn?

229
00: 18: 50.505 -> 00: 18: 52.382
Sau đó, tại sao trong địa ngục
bạn đã đồng ý làm điều đó?

230
00: 18: 54.008 -> 00: 18: 55.510
Vì bạn hỏi,
em trai.

231
00: 19: 03.476 -> 00: 19: 05.186
tôi có shit như một con dê già.

232
00: 19: 06.604 -> 00: 19: 08.231
Grab kiểm tra ,
gặp tôi ra phía trước.

233
00: 19: 15.989 -> 00: 19: 18.700
Vâng, nếu đó không phải là một gợi ý,
tôi không biết là gì.

234
00: 19: 23.329 -> 00:19 : 25.874
- bạn muốn món bít tết của bạn?
- Vâng, thưa bà.

235
00: 19: 26.040 -> 00: 19: 27.959
Vâng, bạn đã có
một cách để đi chưa.

236
00: 19: 29.168 -> 00: 19: 32.463
Yeah, bạn sẽ phải chờ đợi cả ngày
cho tôi để hoàn thành điều này.

237
00: 19: 32.630 -> 00: 19: 36.175
tôi sẽ ở đây cho dù
bạn hoàn thành nó hay không, vì vậy .. .

238
00: 19: 36.342 -> 00: 19: 37.719
bạn mất thời gian của bạn.

239
00: 19: 46.269 -> 00: 19: 47.562
chắc chắn là yên tĩnh ở đây.

240
00: 19: 48.646 -> 00 : 19: 51.399
mở ngăn kéo.
Five, 10s, 20s.

241
00: 19: 51.566 -> 00: 19: 53.276
Fan chúng ra
như một cỗ bài.

242
00: 19: 54.819 -> 00:19: 56.279
bạn sẽ làm gì?

243
00: 20: 01.200 -> 00: 20: 03.703
công việc cuối đã được cho một ...

244
00: 20: 03.870 -> 00: 20: 05.747
công ty khí đốt tự nhiên.

245
00:20 : 07.206 -> 00: 20: 08.291
Âm thanh cao đôla.

246
00: 20: 09.709 -> 00: 20: 12.545
không, không có gì là
cao-la về khoan.

247
00: 20: 12.712 - > 00: 20: 14.839
Không ai được
khoan khí đốt tại, dù sao.

248
00: 20: 15.006 -> 00: 20: 17.383
Họ chắc chắn khoan dầu.

249
00: 20: 17.550 -> 00 : 20: 19.594
tôi có nghĩa là, không phải là một khoan
giống như tiếp theo?

250
00: 20: 22.096 -> 00: 20: 23.598
đó là quan điểm của tôi về nó.

251
00: 20: 24.724 -> 00:20 : 26.524
Đoán tôi có để có được
một người khác để tin tôi.

252
00: 20: 26.601 -> 00: 20: 28.478
con trai của một bitch!

253
00: 20: 30.313 -> 00: 20: 31.856
Chúng ta có thể sử dụng một . bếp

254
00: 20: 37.320 -> 00: 20: 38.488
Chỉ cần một ý nghĩ.

255
00: 20: 39.822 -> 00: 20: 41.616
. thứ tự của lên, Jenny Ann

256
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: