57501:02:24,333 --> 01:02:26,292I can do whatever I like!57601:02:28,7 dịch - 57501:02:24,333 --> 01:02:26,292I can do whatever I like!57601:02:28,7 Việt làm thế nào để nói

57501:02:24,333 --> 01:02:26,292I c

575
01:02:24,333 --> 01:02:26,292
I can do whatever I like!

576
01:02:28,792 --> 01:02:30,625
And do you know
why this is happening?

577
01:02:30,917 --> 01:02:32,042
Why?

578
01:02:32,458 --> 01:02:33,833
Because of you!

579
01:02:35,208 --> 01:02:37,833
- Because of me?
- Yes.

580
01:02:38,375 --> 01:02:42,625
If I had not met you,
I would not have found myself!

581
01:02:48,250 --> 01:02:50,250
Will you come see the city with me?

582
01:02:50,667 --> 01:02:52,000
Me?

583
01:02:54,875 --> 01:02:57,917
Yes... let's go...
come on!

584
01:04:53,458 --> 01:04:55,500
This rustling breeze

585
01:04:55,583 --> 01:04:57,708
Rushing away in all the quarters

586
01:04:57,792 --> 01:05:01,708
My heart flees alike

587
01:05:01,792 --> 01:05:04,667
This breeze

588
01:05:05,375 --> 01:05:11,917
Rustling... liberty it encounters!

589
01:05:12,000 --> 01:05:19,917
O heart, take wings, rustle with glee,
town after town, in all quarters let me flee

590
01:05:34,958 --> 01:05:42,000
My heart blooming with laughter

591
01:05:43,042 --> 01:05:48,958
My body in it's tow bursting after

592
01:05:50,875 --> 01:05:57,458
All my dreams with colours
amply mullered

593
01:05:59,000 --> 01:06:06,958
Prisms, making everything
with love coloured

594
01:06:09,000 --> 01:06:12,708
If the spring comes forth, so be it

595
01:06:12,792 --> 01:06:17,042
If the after-night a love-Iorn
yawn yields, so be it

596
01:06:17,125 --> 01:06:20,917
Let's hear what the breeze's
apt to impart

597
01:06:21,000 --> 01:06:25,417
You're the seven-coloured
rainbow of my heart!

598
01:06:29,417 --> 01:06:33,667
This rustling breeze
rushing away in all the quarters

599
01:06:33,750 --> 01:06:37,667
My heart flees alike

600
01:06:37,708 --> 01:06:40,167
This breeze

601
01:06:41,333 --> 01:06:47,958
Rustling... liberty it encounters!

602
01:06:48,000 --> 01:06:57,417
O heart, take wings, rustle with glee,
town after town, in all quarters let me flee

603
01:07:26,958 --> 01:07:34,875
Methinks you're as yet unaware

604
01:07:34,958 --> 01:07:42,750
That a world-wide measure,
full to the brim with water

605
01:07:42,958 --> 01:07:50,917
No less love than that,
does my heart harbour

606
01:07:51,000 --> 01:07:58,750
It's just you- reposed in my life,
through and through!

607
01:07:58,833 --> 01:08:02,542
Your speech fills and thrills my heart

608
01:08:02,958 --> 01:08:06,750
Your conversation gives
my dreams a start

609
01:08:06,833 --> 01:08:10,750
When I see you,
sure does my heart beat faster

610
01:08:10,833 --> 01:08:14,958
And I court a sweet disaster!

611
01:08:21,583 --> 01:08:25,625
This rustling breeze
rushing away in all the quarters

612
01:08:25,708 --> 01:08:29,750
My heart flees alike

613
01:08:29,833 --> 01:08:32,875
This breeze

614
01:08:33,375 --> 01:08:35,958
Rustling... liberty it encounters!

615
01:08:36,042 --> 01:08:45,458
O heart, take wings, rustle with glee,
town after town, in all quarters let me flee

616
01:08:55,000 --> 01:08:57,833
Kulka has seen you with him!
He's coming right this way!

617
01:08:58,000 --> 01:08:59,542
Kulka... who is that?

618
01:08:59,750 --> 01:09:03,375
He is Maham's most loyal servant!
Maham will know we were here together.

619
01:09:04,417 --> 01:09:05,125
$0?

620
01:09:06,167 --> 01:09:07,958
Come on Chaani!
There is no time to talk!

621
01:09:14,208 --> 01:09:16,750
Kulka has seen him as well.
He is also in danger, Junu!

622
01:09:18,625 --> 01:09:19,417
Come with me...

623
01:09:19,833 --> 01:09:20,625
Come on.

624
01:11:35,792 --> 01:11:42,292
Make this the official trade seal
in all of Sindhu Land!

625
01:11:50,167 --> 01:11:51,833
Who is this rebel?

626
01:11:52,333 --> 01:11:55,833
Who has the audacity
to disobey my command?

627
01:11:55,917 --> 01:11:58,083
I could not find him yet,
Senate Chief...

628
01:11:58,167 --> 01:12:00,083
but I have news about the Chosen One!

629
01:12:00,167 --> 01:12:03,458
I just saw her with some man.

630
01:12:06,458 --> 01:12:07,750
Scholar...

631
01:12:08,917 --> 01:12:11,833
I want you to decide the day
for Chaani and Moonja's union.

632
01:12:12,500 --> 01:12:16,958
Chaani cannot be wed until
after the Moon Bath, Senate Chief.

633
01:13:24,458 --> 01:13:25,708
They are clean now!

634
01:13:27,417 --> 01:13:28,458
Where were you?

635
01:13:29,375 --> 01:13:32,792
I had gone to look for Chaani.
She is not in the Shrine!

636
01:13:32,875 --> 01:13:34,250
You won't find her there today.

637
01:13:35,167 --> 01:13:37,583
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
57501:02:24, 333--> 01:02:26, 292Tôi có thể làm bất cứ điều gì tôi thích!57601:02:28, 792--> 01:02:30, 625Và bạn có biếttại sao điều này xảy ra?57701:02:30, 917--> 01:02:32, 042Tại sao?57801:02:32, 458--> 01:02:33, 833Vì em!57901:02:35, 208--> 01:02:37, 833-Vì của tôi?-Vâng.58001:02:38, 375--> 01:02:42, 625Nếu tôi đã không gặp bạn,Tôi sẽ không có tìm thấy bản thân mình!58101:02:48, 250--> 01:02:50, 250Bạn sẽ nhìn thấy thành phố với tôi?58201:02:50, 667--> 01:02:52, 000Tôi à?58301:02:54, 875--> 01:02:57, 917Yeah... đi thôi...Cố lên!58401:04:53, 458--> 01:04:55, 500Này khoe rustling58501:04:55, 583--> 01:04:57, 708Đổ xô đi trong tất cả các quý58601:04:57, 792--> 01:05:01, 708Trái tim của tôi chạy trốn như nhau58701:05:01, 792--> 01:05:04, 667Này Gió58801:05:05, 375--> 01:05:11, 917Rustling... tự do, nó gặp!58901:05:12, 000--> 01:05:19, 917O tim, đưa đôi cánh, rustle với glee,Các đô thị sau khi thị trấn, trong tất cả các khu để tôi chạy trốn59001:05:34, 958--> 01:05:42, 000Trái tim tôi nở với tiếng cười59101:05:43, 042--> 01:05:48, 958Cơ thể của tôi kéo nó bùng nổ sau khi59201:05:50, 875--> 01:05:57, 458Tất cả những giấc mơ với màu sắcamply mullered59301:05:59, 000--> 01:06:06, 958Lăng kính, làm cho tất cả mọi thứvới màu tình yêu59401:06:09, 000--> 01:06:12, 708Nếu mùa xuân nói ra, vì vậy có thể là59501:06:12, 792--> 01:06:17, 042Nếu đêm sau một tình yêu-Iornngáp sản lượng, vì vậy có thể là59601:06:17, 125--> 01:06:20, 917Hãy nghe những gì khoe củaapt để truyền đạt59701:06:21, 000--> 01:06:25, 417Anh bảy màucầu vồng trái tim của tôi!59801:06:29, 417--> 01:06:33, 667Này khoe rustlingđổ xô đi trong tất cả các quý59901:06:33, 750--> 01:06:37, 667Trái tim của tôi chạy trốn như nhau60001:06:37, 708--> 01:06:40, 167Này Gió60101:06:41, 333--> 01:06:47, 958Rustling... tự do, nó gặp!60201:06:48, 000--> 01:06:57, 417O tim, đưa đôi cánh, rustle với glee,Các đô thị sau khi thị trấn, trong tất cả các khu để tôi chạy trốn60301:07:26, 958--> 01:07:34, 875Hình như bạn đang chưa biết60401:07:34, 958--> 01:07:42, 750Rằng thế giới sẽ đo lường,đầy đủ đến brim với nước60501:07:42, 958--> 01:07:50, 917Không ít tình yêu hơn,trái tim tôi bến cảng60601:07:51, 000--> 01:07:58, 750Đó là chỉ là bạn - reposed trong cuộc sống của tôi,thông qua và thông qua!60701:07:58, 833--> 01:08:02, 542Bài phát biểu của bạn lấp đầy và thrills tâm tôi60801:08:02, 958--> 01:08:06, 750Hội thoại của bạn cung cấp chogiấc mơ của tôi một bắt đầu60901:08:06, 833--> 01:08:10, 750Khi tôi nhìn thấy bạn,chắc chắn có trái tim của tôi đánh bại nhanh hơn61001:08:10, 833--> 01:08:14, 958Và tôi tự tìm một thảm hoạ ngọt ngào!61101:08:21, 583--> 01:08:25, 625Này khoe rustlingđổ xô đi trong tất cả các quý61201:08:25, 708--> 01:08:29, 750Trái tim của tôi chạy trốn như nhau61301:08:29, 833--> 01:08:32, 875Này Gió61401:08:33, 375--> 01:08:35, 958Rustling... tự do, nó gặp!61501:08:36, 042--> 01:08:45, 458O tim, đưa đôi cánh, rustle với glee,Các đô thị sau khi thị trấn, trong tất cả các khu để tôi chạy trốn61601:08:55, 000--> 01:08:57, 833Kulka đã nhìn thấy bạn với anh ta!Ông đến đúng theo cách này.61701:08:58, 000--> 01:08:59, 542Kulka... ai đó?61801:08:59, 750--> 01:09:03, 375Ông là người đầy tớ trung thành nhất của Maham!Maham sẽ biết chúng tôi đã ở đây với nhau.61901:09:04, 417--> 01:09:05, 125$0?62001:09:06, 167--> 01:09:07, 958Đi Chaani!Có là không có thời gian để nói chuyện!62101:09:14, 208--> 01:09:16, 750Kulka đã nhìn thấy anh ta là tốt.Ông cũng là nguy hiểm, Junu!62201:09:18, 625--> 01:09:19, 417Đi với tôi...62301:09:19, 833--> 01:09:20, 625Cố lên.62401:11:35, 792--> 01:11:42, 292Thực hiện điều này con dấu chính thức của thương mạitrong tất cả các tú đất!62501:11:50, 167--> 01:11:51, 833Nổi loạn này là ai?62601:11:52, 333--> 01:11:55, 833Ai có audacitytuân lệnh của tôi?62701:11:55, 917--> 01:11:58, 083Tôi không thể tìm thấy anh ta được nêu ra,Thượng viện trưởng...62801:11:58, 167--> 01:12:00, 083nhưng tôi có tin tức về một trong những lựa chọn!62901:12:00, 167--> 01:12:03, 458Tôi chỉ thấy mình với một số người đàn ông.63001:12:06, 458--> 01:12:07, 750Học giả...63101:12:08, 917--> 01:12:11, 833Tôi muốn bạn để quyết định ngàycho Chaani và Moonja của liên minh.63201:12:12, 500--> 01:12:16, 958Chaani không thể được thứ tư cho đến khisau khi tắm Trăng, Thượng viện trưởng.63301:13:24, 458--> 01:13:25, 708Họ sạch sẽ bây giờ!63401:13:27, 417--> 01:13:28, 458Anh đã ở đâu?63501:13:29, 375--> 01:13:32, 792Tôi đã đi để tìm kiếm Chaani.Cô không phải là trong đền thờ!63601:13:32, 875--> 01:13:34, 250Bạn sẽ không tìm thấy cô ta có ngày hôm nay.63701:13:35, 167--> 01:13:37, 583
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
575
01: 02: 24.333 -> 01: 02: 26.292
Tôi có thể làm bất cứ điều gì tôi thích!

576
01: 02: 28.792 -> 01: 02: 30.625
Và bạn có biết
tại sao điều này xảy ra?

577
01: 02: 30.917 -> 01: 02: 32.042
Tại sao?

578
01: 02: 32.458 -> 01: 02: 33.833
! Bởi vì bạn

579
01: 02: 35.208 -> 01: 02: 37.833
- Bởi vì tôi
- Có.

580
01: 02: 38.375 -> 01: 02: 42.625
Nếu tôi đã không gặp em,
tôi đã không tìm thấy bản thân mình!

581
01: 02: 48.250 -> 01: 02: 50.250
bạn sẽ đến xem những thành phố với tôi ?

582
01: 02: 50.667 -> 01: 02: 52.000
nhớ?

583
01: 02: 54.875 -> 01: 02: 57.917
Có ... hãy đi ...
đi về!

584
01: 04: 53.458 - -> 01: 04: 55.500
xào xạc gió này

585
01: 04: 55.583 -> 01: 04: 57.708
Rushing đi trong tất cả các khu

586
01: 04: 57.792 -> 01: 05: 01.708
Trái tim tôi chạy trốn cũng như

587
01 : 05: 01.792 -> 01: 05: 04.667
gió này

588
01: 05: 05.375 -> 01: 05: 11.917
xào xạc ... tự do nó gặp!

589
01: 05: 12,000 -> 01: 05: 19.917
O tim, mất cánh, tiếng sột soạt với niềm vui sướng,
thị trấn sau khi thị trấn, trong tất cả các khu cho tôi chạy trốn

590
01: 05: 34.958 -> 01: 05: 42.000
Trái tim tôi nở với tiếng cười

591
01: 05: 43.042 -> 01: 05: 48.958
cơ thể của tôi trong nó kéo bùng nổ sau

592
01: 05: 50.875 -> 01: 05: 57.458
Tất cả những giấc mơ của tôi với màu sắc
amply mullered

593
01: 05: 59,000 -> 01: 06: 06.958
lăng kính, làm cho tất cả mọi thứ
với yêu màu

594
01: 06: 09.000 -> 01: 06: 12.708
Nếu mùa xuân đến ra, vì vậy có thể là

595
01: 06: 12.792 -> 01: 06: 17.042
Nếu một tình yêu-Iorn sau đêm
suất ngáp , vì vậy có thể là

596
01: 06: 17.125 -> 01: 06: 20.917
Chúng ta hãy nghe những gì của gió
apt để truyền đạt

597
01: 06: 21,000 -> 01: 06: 25.417
Bạn là bảy màu
cầu vồng của tôi tim!

598
01: 06: 29.417 -> 01: 06: 33.667
Đây gió xào xạc
đổ xô đi trong tất cả các khu

599
01: 06: 33.750 -> 01: 06: 37.667
Trái tim tôi chạy trốn cũng như

600
01: 06: 37.708 - -> 01: 06: 40.167
gió này

601
01: 06: 41.333 -> 01: 06: 47.958
xào xạc ... tự do nó gặp!

602
01: 06: 48,000 -> 01: 06: 57.417
O tim, mất cánh , xào xạc với niềm vui sướng,
thị trấn sau khi thị trấn, trong tất cả các khu cho tôi chạy trốn

603
01: 07: 26.958 -> 01: 07: 34.875
Hình như bạn vẫn chưa ý thức

604
01: 07: 34.958 -> 01: 07: 42.750
đó là một biện pháp trên toàn thế giới,
đầy tới miệng bằng nước

605
01: 07: 42.958 -> 01: 07: 50.917
Không ít tình yêu hơn thế,
làm trái tim tôi cảng

606
01: 07: 51,000 -> 01:07: 58.750
Nó chỉ là anh- reposed trong cuộc sống của tôi,
thông qua và thông qua!

607
01: 07: 58.833 -> 01: 08: 02.542
bài phát biểu của bạn lấp đầy và thrills trái tim tôi

608
01: 08: 02.958 -> 01: 08: 06.750
của bạn chuyện cho
giấc mơ của mình một sự khởi đầu

609
01: 08: 06.833 -> 01: 08: 10.750
Khi tôi nhìn thấy bạn,
chắc chắn không tim tôi đập nhanh hơn

610
01: 08: 10.833 -> 01: 08: 14.958
Và tôi vãn ngọt ngào thảm họa!

611
01: 08: 21.583 -> 01: 08: 25.625
Đây gió xào xạc
đổ xô đi trong tất cả các khu

612
01: 08: 25.708 -> 01: 08: 29.750
Trái tim tôi chạy trốn cũng như

613
01: 08: 29.833 - -> 01: 08: 32.875
gió này

614
01: 08: 33.375 -> 01: 08: 35.958
xào xạc ... tự do nó gặp!

615
01: 08: 36.042 -> 01: 08: 45.458
O tim, mất cánh , xào xạc với niềm vui sướng,
thị trấn sau khi thị trấn, trong tất cả các khu cho tôi chạy trốn

616
01: 08: 55,000 -> 01: 08: 57.833
Kulka đã nhìn thấy bạn với anh ta!
Ông đến ngay theo cách này!

617
01: 08: 58,000 - > 01: 08: 59.542
Kulka ... là ai vậy?

618
01: 08: 59.750 -> 01: 09: 03.375
Ông là người đầy tớ trung thành nhất của Maham!
Maham sẽ biết chúng ta ở đây cùng nhau.

619
01: 09: 04.417 - -> 01: 09: 05.125
$ 0?

620
01: 09: 06.167 -> 01: 09: 07.958
Thôi Chaani!
không có thời gian để nói chuyện!

621
01: 09: 14.208 -> 01: 09: 16.750
Kulka có thấy anh ấy là tốt.
Ông cũng đang gặp nguy hiểm, Junu!

622
01: 09: 18.625 -> 01: 09: 19.417
Hãy đến với tôi ...

623
01: 09: 19.833 -> 01: 09: 20.625
Thôi nào.

624
01: 11: 35.792 -> 01: 11: 42.292
Thực hiện điều này các con dấu chính thức thương mại
trong tất cả các Sindhu đất!

625
01: 11: 50.167 -> 01: 11: 51.833
? phiến quân này là ai

626
01:11: 52.333 -> 01: 11: 55.833
Ai có gan
không tuân theo lệnh của tôi?

627
01: 11: 55.917 -> 01: 11: 58.083
tôi không thể tìm thấy anh ấy,
Thượng viện trưởng ...

628
01: 11: 58.167 -> 01: 12: 00.083
nhưng tôi có tin tức về các Chosen One!

629
01: 12: 00.167 -> 01: 12: 03.458
tôi chỉ thấy mình với một số người đàn ông.

630
01: 12: 06.458 -> 01: 12: 07.750
Scholar ...

631
01: 12: 08.917 -> 01: 12: 11.833
tôi muốn bạn để quyết định ngày
cho Chaani và Moonja của công đoàn.

632
01: 12: 12,500 -> 01: 12: 16.958
Chaani không thể làm lễ cưới cho đến khi
sau khi Mặt trăng Bath, Thượng viện trưởng.

633
01: 13: 24.458 -> 01: 13: 25.708
Chúng được sạch bây giờ!

634
01: 13: 27.417 -> 01: 13: 28.458
? bạn đang ở đâu

635
01 : 13: 29.375 -> 01: 13: 32.792
tôi đã đi tìm Chaani.
cô không có trong đền!

636
01: 13: 32.875 -> 01: 13: 34,250
Bạn sẽ không tìm thấy cô có ngày hôm nay.

637
01: 13: 35.167 -> 01: 13: 37.583
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: