Let's stick together and make a golden decade for both our countries.

Let's stick together and make a gol

Let's stick together and make a golden decade for both our countries."
The words of British Chancellor George Osborne. With this week's UK state visit by Chinese President Xi Jinping, the British government hopes to step over that golden threshold.

"Let us embrace the golden era," echoed the Chinese ambassador to the UK, Liu Xiaoming, in a news conference on the eve of the visit.
Last year I said the UK had some catching up to do, but now the UK is catching up from behind. It is committed to being China's "best partner in the west", and in developing relations with China it is indeed becoming the leader in Europe.
But as London prepares to welcome the Chinese president, the UK drive to become China's best western partner raises important questions about costs in other areas of British foreign policy and consequences for existing alliances.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Let's dính lại với nhau và làm cho một thập kỷ vàng cho cả hai quốc gia của chúng tôi."Những lời của Anh thủ tướng George Osborne. Với tuần này UK viếng thăm bởi chủ tịch Trung Quốc Xi cẩm, chính phủ Anh hy vọng sẽ bước qua đó ngưỡng vàng."Hãy để chúng tôi ôm hôn thời kỳ vàng," lặp lại đại sứ tại Anh, lưu Xiaoming, Trung Quốc trong một cuộc họp báo vào đêm trước của chuyến thăm.Năm ngoái tôi đã nói anh đã có một số bắt lên để làm, nhưng bây giờ anh đánh bắt từ phía sau. Đó là cam kết đang là của Trung Quốc "đối tác tốt nhất ở phía tây", và trong việc phát triển mối quan hệ với Trung Quốc, nó thực sự trở thành người lãnh đạo ở châu Âu.Nhưng như London chuẩn bị để đón Tổng thống Trung Quốc, ổ đĩa UK để trở thành đối tác phía tây tốt nhất của Trung Quốc tăng câu hỏi quan trọng về các chi phí trong các khu vực khác của Anh chính sách đối ngoại và hậu quả đối với liên minh hiện có.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Hãy gắn bó với nhau và làm cho một thập kỷ vàng cho cả hai nước chúng ta.
"Những lời của Thủ tướng Anh George Osborne. Với chuyến thăm chính thức Vương quốc Anh trong tuần này do Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình, chính phủ Anh hy vọng bước qua ngưỡng đó vàng." Chúng ta hãy nắm lấy kỷ nguyên vàng ", vang vọng đại sứ Trung Quốc đến Vương quốc Anh, Liu Xiaoming, trong một cuộc họp báo vào đêm trước của chuyến thăm này. Năm ngoái, tôi đã nói Anh đã bắt kịp để làm, nhưng bây giờ Vương quốc Anh được đánh bắt lên từ phía sau. Nó cam kết trở thành "đối tác tốt nhất ở phía tây của Trung Quốc", và trong việc phát triển mối quan hệ với Trung Quốc, họ thực sự đang trở thành những nhà lãnh đạo ở châu Âu. Nhưng như London chuẩn bị để chào đón Chủ tịch Trung Quốc, Anh lái xe để trở thành đối tác phương Tây tốt nhất của Trung Quốc đặt ra câu hỏi quan trọng về chi phí ở các khu vực khác của chính sách đối ngoại của Anh và hậu quả của các liên minh hiện tại.




đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: