There is hardly a narrative that is not powered by a story of conflict dịch - There is hardly a narrative that is not powered by a story of conflict Việt làm thế nào để nói

There is hardly a narrative that is

There is hardly a narrative that is not powered by a story of conflict, and there are numerous longer works - notably among nineteenth-century French and English novels - that feature several conflicts, often in progress over the same story time. The first two-thirds of the English nineteenth century also saw the production of many novels - by Austen, Dickens, Wilkie Collins, Trollope and others - in which it appears by the end of the novel that the implied author is seeking closure not only on the level of expectations but on the level of questions as well. In the latter part of the twentieth century, however, these same novels - among them Emma (Austen, 1816), David Copperfield (Dickens, 1849/50), The Moonstone (Collins, 1868), The Eustace Diamonds (Trollope, 1873) - were opened up in readings by a whole range of critics who, despite their differences, were intent on refuting easy assumptions about the kind of wisdom that such novels communicate. This latter day attention to complexity and ambiguity seems to have flowed in the wake of the energetic experimentalism of twentieth-century writers, many of whom were determined to frustrate the quest for closure. Among these are Andre Gide's The Counterfeiters (1925), Samuel Beckett's Molloy (1952), Alain Robbe-Grillet's In the Labyrinth (1959), Vladimir Nabokov's Pale Fire (1962), Thomas Pynchon's Gravity's Rainbow {1973), and Michael Joyce's hypertext novel Afternoon: a Story (1987/93). Among the narratives that I personally have found most challenging with regard to the question of closure, because they seem capable of yielding strongly built, yet conflicting, interpretations, are Emily Bronte's Wuthering Heights (1849), Dostoevsky's Notes from Underground (1863), Henry James's Turn of the Screw (1898), Joseph Conrad's Heart of Darkness (1899), and John Guare's play and film, Six Degrees of Separation (1990/93). There are many more.
In this chapter, I have tended to stress problems at the level of questions, but there are certainly examples of authorial challenge at the level of expectations. The best, I think, is Great Expectations (1860/61), for which Dickens wrote two quite different conclusions. The first satisfied Dickens's own sense of what the novel has led us to expect; in it, Pip and Estella part without marrying. The other is the one that Bulwer-Lytton persuaded Dickens was the only one his readership would accept; in it, Pip sees "no shadow of another parting" from Estella.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Có hầu như không một câu chuyện không được hỗ trợ bởi một câu chuyện về cuộc xung đột, và có rất nhiều hoạt động lâu hơn - đặc biệt là trong thế kỷ 19 tiếng Pháp và tiếng Anh tiểu thuyết - mà tính năng một số cuộc xung đột, thường xuyên trong các tiến trình theo thời gian câu chuyện tương tự. Đầu tiên hai phần ba thế kỷ XIX Anh cũng thấy việc sản xuất của nhiều tiểu thuyết - Austen, Dickens, Wilkie Collins, Trollope và những người khác - mà nó xuất hiện bởi sự kết thúc của tiểu thuyết ngụ ý tác giả đang tìm kiếm đóng cửa không chỉ ở cấp độ của sự mong đợi, nhưng ở cấp độ của câu hỏi là tốt. Trong phần sau của thế kỷ XX, Tuy nhiên, những tiểu thuyết tương tự - trong đó có Emma (Austen, 1816), David Copperfield (Dickens, 1849/50), The Moonstone (Collins, 1868), The Eustace kim cương (Trollope, 1873) - đã được mở ra trong bài đọc bởi một loạt các nhà phê bình người, mặc dù họ khác biệt, có ý định về bác dễ dàng giả định về các loại của sự khôn ngoan mà tiểu thuyết như vậy giao tiếp. Sự chú ý sau ngày này phức tạp và sự mơ hồ này dường như đã chảy trong sự trỗi dậy của experimentalism nhà văn thế kỷ XX, nhiều người trong số họ đã được xác định để frustrate quest cho đóng cửa, tràn đầy năng lượng. Trong số này là sao chép lậu The Andre Gide (1925), Samuel Beckett Molloy (1952), Alain sá-Grillet trong Labyrinth (1959), Vladimir Nabokov nhạt cháy (1962), Thomas Pynchon trọng lực cầu vồng {1973), và Michael Joyce siêu văn bản tiểu thuyết buổi chiều: một câu chuyện (1987/93). Trong số các câu chuyện mà tôi đã thấy cá nhân thách thức hầu hết đối với các câu hỏi đóng cửa, bởi vì họ có vẻ có khả năng xây dựng mạnh mẽ, Tuy nhiên, xung đột, diễn giải, năng suất là Emily Brontë 's Wuthering Heights (1849), Dostoevsky của ghi chú từ Underground (1863), Henry James quay của trục vít (1898), Joseph Conrad Heart of Darkness (1899), và John Guare chơi và phim, sáu độ tách (1990/93). Có nhiều hơn nữa.Trong chương này, tôi có xu hướng nhấn mạnh vấn đề ở mức độ câu hỏi, nhưng chắc chắn là ví dụ về các thách thức authorial ở cấp độ của sự mong đợi. Tốt nhất, tôi nghĩ rằng, là Great Expectations (1860/61), để mà Dickens viết hai kết luận khá khác nhau. Hài lòng là người đầu tiên của Dickens cảm giác của những gì cuốn tiểu thuyết đã dẫn chúng tôi để mong đợi; trong đó, Pip và Estella phần mà không kết hôn. Khác là một trong những Bulwer-Lytton thuyết phục Dickens là chỉ có một độc giả của ông sẽ chấp nhận; trong đó, Pip thấy "không có bóng tối của một chia tay" từ Estella.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Hầu như không có một câu chuyện mà không được cung cấp bởi một câu chuyện của cuộc xung đột, và có rất nhiều còn hoạt động - đặc biệt là trong thế kỷ mười chín tiểu thuyết Pháp và tiếng Anh - có tính năng nhiều cuộc xung đột, thường xuyên tiến hành trong thời gian cùng một câu chuyện. Hai phần ba số đầu tiên của người Anh thế kỷ XIX cũng chứng kiến sự sản xuất của nhiều tiểu thuyết - bởi Austen, Dickens, Wilkie Collins, Trollope và những người khác - trong đó nó xuất hiện vào cuối của cuốn tiểu thuyết mà tác giả ngụ ý đang tìm kiếm đóng cửa không chỉ trên mức độ kỳ vọng nhưng về mức độ câu hỏi là tốt. Trong phần sau của thế kỷ XX, tuy nhiên, những tiểu thuyết cùng - trong đó Emma (Austen, 1816), David Copperfield (Dickens, 1849-1850), The Moonstone (Collins, 1868), The Diamonds Eustace (Trollope, 1873) - đã được mở ra trong các bài đọc bằng một loạt các nhà phê bình, mặc dù sự khác biệt, có ý định bác bỏ giả định dễ dàng về các loại của trí tuệ mà tiểu thuyết như giao tiếp. Ngày chú ý sau này phức tạp và mơ hồ dường như đã chảy trong sự trỗi dậy của các thực nghiệm tràn đầy năng lượng của các nhà văn của thế kỷ XX, nhiều người trong số đó đã được xác định để làm thất bại các quest cho đóng cửa. Trong số này có Andre Gide của The Counterfeiters (1925), Molloy Samuel Beckett (1952), Alain Robbe-Grillet Trong Labyrinth (1959), nhạt cháy Vladimir Nabokov (1962), Gravity của Thomas Pynchon của cầu vồng {1973), và Michael Joyce của cuốn tiểu thuyết siêu văn bản Buổi chiều: a Story (1987-1993). Trong số những câu chuyện mà cá nhân tôi đã tìm thấy khó khăn nhất đối với vấn đề đóng cửa với, bởi vì họ có vẻ có khả năng sinh được xây dựng mạnh mẽ, nhưng trái ngược nhau, giải thích, Emily Bronte của Wuthering Heights (1849), ghi chú của Dostoevsky từ Underground (1863), Henry Bật James của trục vít (1898), Trái tim của Joseph Conrad of Darkness (1899), và video, phim John Guare của Six Degrees of Separation (1990-1993). Có nhiều hơn.
Trong chương này, tôi có xu hướng nhấn mạnh những vấn đề ở cấp độ của câu hỏi, nhưng chắc chắn là những ví dụ của authorial thách thức ở mức mong đợi. Các tốt nhất, tôi nghĩ, là Great Expectations (1860-1861), mà Dickens đã viết ra hai kết luận hoàn toàn khác nhau. Việc đầu tiên thỏa mãn cảm giác riêng của Dickens của những cuốn tiểu thuyết đã đưa chúng ta mong đợi; trong đó, Pip và Estella phần mà không cần kết hôn. Người kia là một trong đó Bulwer-Lytton thuyết phục Dickens là người duy nhất độc giả của ông sẽ chấp nhận; trong đó, Pip thấy "không có bóng của người khác chia tay" từ Estella.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: