When first published, Americans had a love/hate relationship to this n dịch - When first published, Americans had a love/hate relationship to this n Việt làm thế nào để nói

When first published, Americans had

When first published, Americans had a love/hate relationship to this novel. Some people applauded Steinbeck for capturing so honestly the lives of migrant farm workers during the Depression. Other (jerks) accused him of being a socialist and of championing communist beliefs (i.e., share the wealth, friends). Californian farmers loathed Steinbeck's unsavory depiction of, well, Californian farmers. In short, this novel sent America into a bit of a frenzy.

Eleanor Roosevelt took note, and, as a result, she called for congressional hearings on migrant worker camp conditions. Labor laws were changed.The Grapes of Wrath has been banned, burned, and bought over and over again. And that's why we love it. That's why it's still around. It struck a nerve. It upset people deeply. It literally changed the face of American labor.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Khi lần đầu tiên được xuất bản, người Mỹ đã có một tình yêu/ghét mối quan hệ với cuốn tiểu thuyết này. Một số người vỗ tay hoan nghênh Steinbeck cho chụp rất trung thực đời sống của công nhân nhập cư nông trại thời khủng hoảng. Khác (giật) buộc tội ông là một xã hội chủ nghĩa và của championing niềm tin cộng sản (tức là, chia sẻ sự giàu có, bạn bè). Nông dân California ghét của Steinbeck unsavory mô tả, tốt, người nông dân ở California. Trong ngắn hạn, cuốn tiểu thuyết này gửi America vào một chút của một frenzy.Eleanor Roosevelt đã lưu ý và kết quả là, cô ấy gọi cho buổi điều trần quốc hội trại di cư công nhân điều kiện. Pháp luật lao động đã được thay đổi. The Grapes of Wrath được bị cấm, bị đốt cháy, và mua lại. Và đó là lý do tại sao chúng tôi yêu thích nó. Đó là lý do tại sao nó là vẫn còn xung quanh. Nó đánh trúng một dây thần kinh. Nó buồn bã người sâu sắc. Nó nghĩa là thay đổi bộ mặt của lao động Mỹ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Khi công bố đầu tiên, người Mỹ đã có một mối quan hệ yêu / ghét với tiểu thuyết này. Một số người hoan nghênh Steinbeck để chụp rất trung thực đời sống của công nhân nông trại di cư trong suy thoái. Khác (giật) cáo buộc ông là một xã hội chủ nghĩa và đấu tranh cho niềm tin cộng sản (tức là chia sẻ sự giàu có, bạn bè). Nông dân California ghét miêu tả nhơ nhuốc Steinbeck, tốt, nông dân California. Trong ngắn, tiểu thuyết này gửi nước Mỹ vào một chút điên cuồng. Eleanor Roosevelt đã lưu ý, và, kết quả là, cô gọi để điều trần trước Quốc hội về điều kiện trại lao động di cư. Luật lao động là changed.The Grapes of Wrath đã bị cấm, bị đốt cháy, và mua hơn và hơn nữa. Và đó là lý do tại sao chúng tôi yêu nó. Đó là lý do tại sao nó vẫn còn xung quanh. Nó đánh một dây thần kinh. Nó buồn bã người sâu sắc. Nó nghĩa là thay đổi bộ mặt của lao động Mỹ.

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: