100:01:17,260 --> 00:01:18,620Hey, I've been doing some homework200:01 dịch - 100:01:17,260 --> 00:01:18,620Hey, I've been doing some homework200:01 Việt làm thế nào để nói

100:01:17,260 --> 00:01:18,620Hey,

1
00:01:17,260 --> 00:01:18,620
Hey, I've been doing some homework

2
00:01:18,700 --> 00:01:20,700
on this kid Tobey Marshall
from Mount Kisco.

3
00:01:20,780 --> 00:01:23,940
This kid was a phenom.
Used to tear up the local circuits.

4
00:01:24,020 --> 00:01:27,140
Him and his dad, man,
they campaigned like champions.

5
00:01:27,220 --> 00:01:29,500
Of course, Mount Kisco
had another great, Dino Brewster.

6
00:01:29,580 --> 00:01:30,660
You all know Dino.

7
00:01:30,740 --> 00:01:32,260
He went on to race
in the big leagues at Indy

8
00:01:32,340 --> 00:01:35,380
and Tobey just kind of
fell through the cracks.

9
00:01:35,460 --> 00:01:37,620
Well, here's some news' cretins.

10
00:01:37,660 --> 00:01:40,500
Tobeys been running again,
and running fast,.

11
00:01:40,540 --> 00:01:44,060
Real fast, fast as
that "Grim Taquito" will take him.

12
00:01:44,140 --> 00:01:47,580
Tobey, you wanna fly with the eagles,

13
00:01:47,660 --> 00:01:49,460
you need bigger wings, son.

14
00:01:49,540 --> 00:01:50,820
I'm just telling you right now

15
00:01:50,900 --> 00:01:54,940
that if Tobey Marshall
ever got a car worthy of his talents,

16
00:01:55,020 --> 00:01:57,820
he could be toeing the line at De Leon.

17
00:02:00,740 --> 00:02:02,260
Give me four clicks of compression.

18
00:02:02,380 --> 00:02:03,700
All right.

19
00:02:03,980 --> 00:02:06,060
Actually, make it three.

20
00:02:08,500 --> 00:02:10,980
No, two. Two is perfect.

21
00:02:11,060 --> 00:02:13,780
You wanna make up your mind?
What is it, two, three, or four'?

22
00:02:13,860 --> 00:02:15,380
- Exactly.
- Yo, guys!

23
00:02:15,460 --> 00:02:16,660
You know I'm gonna hurt you, right?

24
00:02:16,700 --> 00:02:18,020
- Two.
- Thank you.

25
00:02:18,100 --> 00:02:20,380
Guys. Joe, you gotta
check this out, man.

26
00:02:20,460 --> 00:02:22,100
- Yo.
- Monarch's on fire.

27
00:02:22,380 --> 00:02:23,420
Cretin, go ahead.

28
00:02:23,500 --> 00:02:25,340
Monarch, this is Darryl
from East Orange.

29
00:02:25,420 --> 00:02:28,020
Why would you let a redneck
trust fund baby into the De Leon?

30
00:02:28,060 --> 00:02:30,300
He doesn't deserve to be
in a winner-takes-all race

31
00:02:30,380 --> 00:02:31,940
with multi-million-dollar cars!

32
00:02:32,020 --> 00:02:33,020
- Come on, Monarch!
- Caller?

33
00:02:33,540 --> 00:02:34,900
Do I get to talk?

34
00:02:35,580 --> 00:02:38,340
Darryl, have your parents
ever smacked you upside the head?

35
00:02:38,500 --> 00:02:41,180
See, this is a case where sometimes
you just need to beat kids.

36
00:02:41,260 --> 00:02:43,540
Darryl, Darryl, it's my show. I get...

37
00:02:43,620 --> 00:02:45,180
Shut up! Listen to me!

38
00:02:45,260 --> 00:02:46,580
Darryl, one important question.

39
00:02:46,660 --> 00:02:48,700
Have you ever even driven a race car?

40
00:02:48,780 --> 00:02:50,300
That's what I thought.

41
00:02:51,380 --> 00:02:52,820
Let me explain to all
of you people out there

42
00:02:52,900 --> 00:02:54,460
how this works one more time.

43
00:02:55,660 --> 00:02:57,220
It's my race.

44
00:02:57,380 --> 00:03:00,020
It's the De Leon. I created it.

45
00:03:00,140 --> 00:03:02,620
It's rarefied air, kids. It's beautiful.

46
00:03:02,700 --> 00:03:04,100
I decide who gets in,

47
00:03:04,180 --> 00:03:06,660
and who does not
get in to the race, okay?

48
00:03:06,820 --> 00:03:08,660
I loved your dad.

49
00:03:08,780 --> 00:03:11,820
He was a customer of
the bank for 30 years.

50
00:03:11,980 --> 00:03:13,140
Thirty.

51
00:03:13,900 --> 00:03:15,260
What y'all talking about?

52
00:03:15,340 --> 00:03:17,300
The Flyin' Hawaiian just took down
Steve Heavy Chevy

53
00:03:17,380 --> 00:03:18,620
-in the Arizona desert.
- What?

54
00:03:24,620 --> 00:03:28,380
man invitation as a wild card.
Okay? That's important.

55
00:03:28,460 --> 00:03:30,140
Wild card. Maybe.

56
00:03:30,220 --> 00:03:32,860
I'm not saying he's in,
I'm saying he might be.

57
00:03:33,900 --> 00:03:35,380
Who was that?

58
00:03:35,980 --> 00:03:38,580
He's just an old customer of my dads.

59
00:03:39,340 --> 00:03:40,820
I didn't recognize him.

60
00:03:41,420 --> 00:03:44,580
Yeah, he might bring
his car in on Friday.

61
00:03:44,740 --> 00:03:46,100
What's wrong with it?

62
00:03:46,220 --> 00:03:47,540
Our job to find out.

63
00:03:47,980 --> 00:03:50,300
I was thinking about the race tonight.
We should get there early.

64
00:03:50,380 --> 00:03:53,140
Five cars, the race is full.
Pot should be, like, what?

65
00:03:53,220 --> 00:03:54,580
Five grand.

66
00:04:47,940 --> 00:04:49,900
- Tobey.
- Pete.

67
00:04:50,740 --> 00:04:51,900
- You good?
- Good.

68
00:04:51,980 --> 00:04:53,380
- Are you ready?
- Yeah.

69
00:04:53,540 --> 00:04:56,100
You know,
Monarch gave you a shout-out.

70
00:04:56,260 --> 00:04:58,700
- Then he shit on your car.
- Yeah, I know. I heard.

71
00:04:58,860 --> 00:04:59,820
Never mind that.

72
00:04:59,900 --> 00:05:02,140
While Monarch was talking about you,
I had a vision.

73
00:05:02,540 --> 00:05:03,500
All right, here we go.

74
00:05:03,620 --> 00:05:05,820
Quiet, okay?
I happen to like his visions.

75
00:05:05,900 --> 00:05:06,900
Pete, proceed, please.

76
00:05:08,300 --> 00:05:10,820
I see water, and the sun, and...

77
00:05:10,980 --> 00:05:13,140
- Your sister in a bikini.
- Shut it.

78
00:05:13,260 --> 00:05:15,940
I see Tobey looking at a lighthouse.

79
00:05:16,780 --> 00:05:19,660
I see you,
and you're gonna win De Leon.

80
00:05:19,780 --> 00:05:20,780
- Really?
- Hey.

81
00:05:20,860 --> 00:05:22,580
Thanks for the vote
of confidence, Petey,

82
00:05:22,660 --> 00:05:23,900
but I got my hands full

83
00:05:23,980 --> 00:05:28,020
trying to beat Jimmy Macintosh
and you tonight, so...

84
00:05:33,100 --> 00:05:34,740
Oh, man.

85
00:05:36,780 --> 00:05:38,300
My sister and Dino are here.

86
00:05:38,460 --> 00:05:39,700
She didn't tell me
she was coming home, Tobe.

87
00:05:39,820 --> 00:05:41,380
I'm sorry.

88
00:05:42,380 --> 00:05:44,860
No, it's fine.

89
00:05:45,740 --> 00:05:47,300
Coming with Dino isn't.

90
00:05:47,580 --> 00:05:49,340
What's this fool
even doing back here, man?

91
00:05:49,660 --> 00:05:52,580
Maybe he just came to watch
how a real racer drives.

92
00:05:53,220 --> 00:05:54,420
The guy raced Indy.

93
00:05:54,500 --> 00:05:57,420
It doesn't get more real than that, Finn.

94
00:06:00,300 --> 00:06:02,620
Let's go, Tobey.
You don't need that distraction.

95
00:06:02,700 --> 00:06:03,820
No, it's fine.

96
00:06:03,900 --> 00:06:05,820
All right, boys,
the race is gonna start soon.

97
00:06:05,900 --> 00:06:07,500
Ben, you should head up.

98
00:06:07,660 --> 00:06:10,420
I just wanna let
you know I'm going because I want to

99
00:06:10,540 --> 00:06:12,020
and not because you told me to.

100
00:06:12,180 --> 00:06:13,700
- J ust know that.
- Okay.

101
00:06:13,860 --> 00:06:15,220
Way to put your foot down, Benny.

102
00:06:16,260 --> 00:06:17,660
Nice pleather jacket, homie.

103
00:06:17,740 --> 00:06:19,540
- Hey.
- Hi, guys. Hi, Petey.

104
00:06:19,620 --> 00:06:20,620
How are you?

105
00:06:20,700 --> 00:06:22,100
-I'm good. How are you?
- Good.

106
00:06:22,180 --> 00:06:24,500
- Are you racing tonight?
- Yeah.

107
00:06:24,660 --> 00:06:26,100
- You be careful.
- Okay.

108
00:06:26,260 --> 00:06:27,380
OKAY.

109
00:06:33,180 --> 00:06:34,780
Hi, Tobey.

110
00:06:34,940 --> 00:06:36,580
Anita.

111
00:06:37,140 --> 00:06:39,460
I'm really sorry to hear about your dad.

112
00:06:42,660 --> 00:06:44,340
Did you get my flowers?

113
00:06:44,540 --> 00:06:45,940
Yeah.

114
00:06:47,340 --> 00:06:48,460
Good.

115
00:06:50,180 --> 00:06:52,020
And thank you for watching out for Pete.

116
00:06:53,860 --> 00:06:55,820
He's like a little brother to me.

117
00:06:56,620 --> 00:06:57,740
How's the shop?

118
00:06:58,180 --> 00:07:00,980
The shop is... It's good.

119
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
It's good.

120
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
Yeah?

121
00:07:05,980 --> 00:07:07,620
How's the city?

122
00:07:09,460 --> 00:07:11,700
It's different than I expected,

123
00:07:11,780 --> 00:07:14,460
but it's not here.

124
00:07:18,540 --> 00:07:20,900
Are you still allergic to Mount Kisco?

125
00:07:21,500 --> 00:07:25,020
Actually, Dino has something
he wants to talk to you about.

126
00:07:25,100 --> 00:07:26,300
I doubt that.

127
00:07:26,380 --> 00:07:29,220
After the race, though.
I don't wanna distract you.

128
00:07:30,460 --> 00:07:33,180
Then you should have
stayed in Manhattan.

129
00:07:36,100 --> 00:07:37,940
You look beautiful.

130
00:07:48,100 --> 00:07:50,340
- How are you feeling?
- Good.

131
00:07:50,620 --> 00:07:52,020
Have you got the roads looked dawn?

132
00:07:52,140 --> 00:07:53,300
The road is clear.

133
00:07:53,460 --> 00:07:55,980
We are at the finish line
and Benny is in the Cessna.

134
00:07:58,460 --> 00:08:00,260
Liar One, you standing by?

135
00:08:00,420 --> 00:08:01,900
Here we go with this again.

136
00:08:02,060 --> 00:08:03,100
I wouldn't have to use that handle

137
00:08:03,180 --> 00:08:05,100
if you stopped telling people you
flew Apache helicopters.

138
00:08:05,420 --> 00:08:07,220
I took an Apache for a Joyride, okay?

139
00:08:07,260 --> 00:08:08,300
That's all I said.

140
00:08:08,460 --> 00:08:10,460
I know that's what you said.
We just don't believe you.

141
00:08:10,540 --> 00:08:12,100
Hey, man, look,
just because I'm a crew chief

142
00:08:12,180 --> 00:08:13,620
doesn't mean I don't know how to fly.

143
00:08:13,740 --> 00:08:16,620
You gotta have balls
of titanium alloy to do what I do.

144
00:08:16,780 --> 00:08:20,580
So I need a little respect.
A little R-E-S-P-E-C-T.

145
00:08:20,940 --> 00:0
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
1
00: 01:17, 260--> 00:01:18, 620
Hey, tôi đã làm một số bài tập ở nhà

2
00: 01:18, 700--> 00:01:20, 700
về điều này kid Tobey Marshall
từ Mount Kisco.

3
00: 01:20, 780--> 00:01:23, 940
thằng nhóc là một phenom.
được sử dụng để xé bỏ địa phương mạch.

4
00: 01:24, 020--> 00:01:27, 140
anh ta và cha của mình, người đàn ông,
họ vận động như nhà vô địch.

5
00: 01:27, 220--> 00:01:29, 500
tất nhiên, Mount Kisco
có một rất lớn, Dino Brewster.

6
00: 01:29, 580--> 00:01:30, 660
tất cả các bạn biết Dino.

7
00: 01:30, 740--> 00:01:32, 260
ông đã đi vào cuộc đua
trong giải đấu lớn tại Indy

8
00: 01:32, 340--> 00:01:35, 380
và Tobey chỉ loại
rơi thông qua các vết nứt.

9
00: 01:35, 460--> 00:01:37, 620
Vâng, đây là một số tin tức ngu.

10
00: 01:37, 660--> 00:01:40, 500
Tobeys chạy một lần nữa,
và chạy nhanh,.

11
00: 01:40, 540--> 00:01:44, 060
thực sự nhanh, nhanh như
rằng "Nghiệt ngã Taquito" sẽ đưa ông.

12
00: 01:44, 140--> 00:01:47, 580
Tobey, bạn muốn bay với những con đại bàng,

13
00: 01:47, 660--> 00:01:49, 460
bạn cần cánh lớn hơn, con trai.

14
00: 01:49, 540--> 00:01:50, 820
tôi chỉ nói cho bạn ngay bây giờ

15
00: 01:50, 900--> 00:01:54,940
rằng nếu Tobey Marshall
bao giờ có một chiếc xe xứng đáng của tài năng của mình,

16
00: 01:55, 020--> 00:01:57, 820
ông có thể toeing dòng ở De Leon.

17
00: 02:00, 740--> 00:02:02, 260
cung cấp cho tôi các nhấp chuột bốn của nén.

18
00: 02:02, 380--> 00:02:03, 700
tất cả quyền.

19
00: 02:03, 980--> 00:02:06, 060
trên thực tế, làm cho nó ba.

20
00: 02:08, 500--> 00:02:10, 980
No, hai. Hai là hoàn hảo.

21
00: 02:11,060--> 00:02:13, 780
bạn muốn thực hiện lên tâm trí của bạn?
những gì là nó, hai, ba hoặc bốn '?

22
00: 02:13, 860--> 00:02:15, 380
- chính xác.
-Yo, guys!

23
00: 02:15, 460--> 00:02:16, 660
bạn biết tôi sẽ làm tổn thương bạn, bên phải?

24
00: 02:16, 700--> 00:02:18, 020
- hai.
-cảm ơn bạn.

25
00: 02:18, 100--> 00:02:20, 380
Guys. Joe, bạn gotta
kiểm tra này người đàn ông ra ngoài,

26
00: 02:20, 460--> 00:02:22, 100
- Yo.
-Vua trên lửa

27
00: 02:22, 380--> 00:02:23, 420
Cretin, đi.

28
00: 02:23, 500--> 00:02:25, 340
Monarch, đây là Darryl
từ East Orange.

29
00: 02:25, 420--> 00:02:28, 020
tại sao bạn sẽ cho phép một redneck
quỹ ủy thác trẻ em vào De Leon?

30
00: 02:28, 060--> 00:02:30, 300
ông không xứng đáng là
trong một cuộc đua người chiến thắng-mất-tất cả

31
00: 02:30, 380--> 00:02:31, 940
với xe ô tô nhiều triệu đô la!

32
00: 02:32, 020--> 00:02:33, 020
-thôi nào, Monarch!
-Caller?

33
00: 02:33, 540--> 00:02:34, 900
tôi có thể nói chuyện?

34
00: 02:35, 580--> 00:02:38, 340
Darryl, có cha mẹ của bạn
bao giờ smacked bạn lộn ngược đầu?

35
00: 02:38, 500--> 00:02:41, 180
xem, đây là một trường hợp mà đôi khi
bạn chỉ cần phải đánh bại trẻ em.

36
00: 02:41, 260--> 00:02:43, 540
Darryl, Darryl, nó là chương trình của tôi. Tôi nhận được...

37
00: 02:43, 620--> 00:02:45, 180
câm miệng lại! Nghe tôi!

38
00: 02:45, 260--> 00:02:46, 580
Darryl, một câu hỏi quan trọng.

39
00: 02:46, 660--> 00:02:48, 700
bạn đã bao giờ ngay cả lái xe một chiếc xe đua?

40
00: 02:48, 780--> 00:02:50, 300
That's what I nghĩ.

41
00: 02:51, 380--> 00:02:52, 820
Hãy để tôi giải thích cho tất cả
của bạn mọi người ra khỏi đó

42
00: 02:52, 900--> 00:02:54, 460
cách làm việc này một thời gian thêm.

43
00: 02:55, 660--> 00:02:57, 220
nó là của tôi đua.

44
00: 02:57, 380--> 00:03:00, 020
nó là De Leon. Tôi tạo ra nó

45
00: 03:00, 140--> 00:03:02, 620
nó có rarefied máy, trẻ em. Nó là đẹp.

46
00: 03:02, 700--> 00:03:04, 100
tôi quyết định ai được vào,

47
00: 03:04, 180--> 00:03:06, 660
và ai không
có được trong cuộc đua, okay?

48
00: 03:06, 820--> 00:03:08, 660
Tôi yêu cha của bạn.

49
00: 03:08, 780--> 00:03:11, 820
ông là một khách hàng của
ngân hàng cho 30 năm.

50
00: 03:11, 980--> 00:03:13, 140
ba mươi.

51
00: 03:13, 900--> 00:03:15, 260
những gì mọi người nói về?

52
00: 03:15, 340--> 00:03:17, 300
The Flyin' Hawaii chỉ cần lấy
Steve nặng Chevy

53
00: 03:17, 380--> 00:03:18, 620
-ở Arizona sa mạc.
- gì?

54
00: 03:24, 620--> 00:03:28, 380
người đàn ông lời mời như một thẻ hoang dã
Okay? Đó là quan trọng.

55
00: 03:28, 460--> 00:03:30, 140
thẻ hoang dã. Có lẽ.

56
00: 03:30, 220--> 00:03:32, 860
tôi không nói rằng ông là,
tôi nói rằng ông có thể là.

57
00: 03:33, 900--> 00:03:35, 380
là ai thế?

58
00: 03:35, 980--> 00:03:38, 580
ông là chỉ là một khách hàng cũ của tôi dads.

59
00: 03:39, 340--> 00:03:40, 820
tôi đã không nhận ra ông.

60
00:03:41,420--> 00:03:44, 580
có, ông có thể mang lại
xe hơi của mình trong ngày thứ sáu.

61
00: 03:44, 740--> 00:03:46, 100
có chuyện gì với nó?

62
00: 03:46, 220--> 00:03:47, 540
công việc của chúng tôi để tìm ra.

63
00: 03:47, 980--> 00:03:50, 300
tôi đã suy nghĩ về cuộc đua đêm nay.
chúng ta nên đến đó sớm.

64
00: 03:50, 380--> 00:03:53, 140
năm xe ô tô, cuộc đua là đầy đủ.
nồi nên là, như, những gì?

65
00: 03:53, 220--> 00:03:54,580
năm grand.

66
00: 04:47, 940--> 00:04:49, 900
-Tobey.
-Pete.

67
00: 04:50, 740--> 00:04:51, 900
-bạn tốt?
-tốt.

68
00: 04:51, 980--> 00:04:53, 380
-bạn đã sẵn sàng?
– có.

69
00: 04:53, 540--> 00:04:56, 100
bạn đã biết,
Monarch đã cho bạn một shout-out.

70
00: 04:56, 260--> 00:04:58, 700
-sau đó ông đi tiêu trên xe của bạn
- có, tôi biết. Tôi nghe nói.

71
00: 04:58, 860--> 00:04:59, 820
không bao giờ nhớ rằng.

72
00:04:59,900--> 00:05:02, 140
trong khi vua đã nói chuyện về bạn,
tôi đã có một tầm nhìn.

73
00: 05:02, 540--> 00:05:03, 500
rồi, ở đây chúng tôi đi.

74
00: 05:03, 620--> 00:05:05, 820
yên tĩnh, được rồi?
tôi xảy ra để thích tầm nhìn của ông.

75
00: 05:05, 900--> 00:05:06, 900
Pete, tiến hành, xin vui lòng.

76
00: 05:08, 300--> 00:05:10, 820
tôi thấy nước và mặt trời, và...

77
00: 05:10, 980--> 00:05:13, 140
-chị em của mình trong một bikini.
-Đóng nó

78
00: 05:13, 260--> 00:05:15, 940
tôi thấy Tobey nhìn một ngọn hải đăng.

79
00: 05:16, 780--> 00:05:19, 660
tôi thấy bạn,
và bạn sẽ giành chiến thắng De Leon.

80
00: 05:19, 780--> 00:05:20, 780
- thực sự?
- Hey.

81
00: 05:20, 860--> 00:05:22, 580
cảm ơn bạn đã bỏ phiếu
của sự tự tin, Petey,

82
00: 05:22, 660--> 00:05:23, 900
, nhưng tôi đã nhận bàn tay của tôi đầy đủ

83
00: 05:23, 980--> 00:05:28, 020
cố gắng để đánh bại Jimmy Macintosh
và bạn đêm nay, vì vậy...

84
00: 05:33, 100--> 00:05:34, 740
Oh, người đàn ông

85
00: 05:36, 780--> 00:05:38, 300
khủng long và em gái của tôi là đây.

86
00: 05:38, 460--> 00:05:39, 700
cô không cho tôi biết
cô đã đến nhà, Tobe.

87
00: 05:39, 820--> 00:05:41, 380
tôi xin lỗi.

88
00: 05:42, 380--> 00:05:44, 860
không, đó là tiền phạt.

89
00: 05:45, 740--> 00:05:47, 300
đến với khủng long không.

90
00:05:47,580--> 00:05:49, 340
gã gốc này là gì
thậm chí trở lại đây, làm người đàn ông?

91
00: 05:49, 660--> 00:05:52, 580
có lẽ ông chỉ đến để xem
làm thế nào một ổ đĩa thực tế đua.

92
00: 05:53, 220--> 00:05:54, 420
người đua Indy.

93
00: 05:54, 500--> 00:05:57, 420
nó không nhận được nhiều hơn thực tế hơn đó, Finn.

94
00: 06:00, 300--> 00:06:02, 620
của cho đi, Tobey.
bạn không cần rằng mất tập trung.

95
00: 06:02, 700--> 00:06:03, 820
không, đó là tiền phạt.

96
00: 06:03, 900--> 00:06:05, 820
tất cả các quyền, các chàng trai,
cuộc đua sẽ bắt đầu sớm.

97
00: 06:05, 900--> 00:06:07, 500
Ben, du khách nên đi lên

98
00: 06:07, 660--> 00:06:10, 420
tôi chỉ muốn để cho
bạn biết tôi đi, bởi vì tôi muốn

99
00: 06:10, 540--> 00:06:12, 020
và không phải vì cô bảo tôi.

100
00: 06:12, 180--> 00:06:13, 700
-J ust biết rằng.
-Okay.

101
00: 06:13,860--> 00:06:15, 220
cách để đặt chân của bạn, Benny.

102
00: 06:16, 260--> 00:06:17, 660
đẹp pleather jacket, homie.

103
00: 06:17, 740--> 00:06:19, 540
- Hey.
-Hi, guys. Hi, Petey.

104
00: 06:19, 620--> 00:06:20, 620
khỏe chứ?

105
00: 06:20, 700--> 00:06:22, 100
-tôi là tốt. Làm thế nào là bạn?
-tốt.

106
00: 06:22, 180--> 00:06:24, 500
-bạn đang chạy đua đêm nay?
– có.

107
00: 06:24, 660--> 00:06:26,100
-bạn hãy cẩn thận.
-Okay.

108
00: 06:26, 260--> 00:06:27, 380
OKAY.

109
00: 06:33, 180--> 00:06:34, 780
Hi, Tobey.

110
00: 06:34, 940--> 00:06:36, 580
Anita.

111
00: 06:37, 140--> 00:06:39, 460
tôi thực sự xin lỗi để nghe về cha của bạn.

112
00: 06:42, 660--> 00:06:44, 340
bạn đã nhận được của tôi Hoa?

113
00: 06:44, 540--> 00:06:45, 940
có.

114
00: 06:47, 340--> 00:06:48, 460
tốt.

115
00: 06:50,180--> 00:06:52, 020
và cảm ơn bạn đã xem ra cho Pete.

116
00: 06:53, 860--> 00:06:55, 820
ông cũng giống như một em trai để tôi

117
00: 06:56, 620--> 00:06:57, 740
làm thế nào là các cửa hàng?

118
00: 06:58, 180--> 00:07:00, 980
cửa hàng... Nó là tuyệt vời.

119
00: 07:01, 020--> 00:07:02, 020
thật tốt.

120
00: 07:04, 300--> 00:07:05, 300
Vâng?

121
00: 07:05, 980--> 00:07:07, 620
làm thế nào là thành phố?

122
00: 07:09,460--> 00:07:11, 700
nó là khác nhau hơn tôi mong đợi,

123
00: 07:11, 780--> 00:07:14, 460
nhưng không phải ở đây.

124
00: 07:18, 540--> 00:07:20, 900
là bạn vẫn còn bị dị ứng với Mount Kisco?

125
00: 07:21, 500--> 00:07:25, 020
trên thực tế, khủng long có một cái gì đó
ông muốn nói chuyện với bạn về.

126
00: 07:25, 100--> 00:07:26, 300
tôi nghi ngờ rằng.

127
00: 07:26, 380--> 00:07:29, 220
sau cuộc đua, dù.
Tôi không muốn phân tâm bạn.

128
00: 07:30, 460--> 00:07:33, 180
sau đó bạn nên có
vẫn ở Manhattan.

129
00: 07:36, 100--> 00:07:37, 940
bạn nhìn đẹp.

130
00: 07:48, 100--> 00:07:50, 340
-làm thế nào bạn cảm thấy?
-tốt.

131
00: 07:50, 620--> 00:07:52, 020
bạn có bình minh đường nhìn?

132
00: 07:52, 140--> 00:07:53, 300
đường là rõ ràng.

133
00: 07:53, 460--> 00:07:55, 980
Chúng tôi đang ở dòng kết thúc
và Benny là tại Cessna.

134
00: 07:58, 460--> 00:08:00, 260
một kẻ nói dối, bạn đứng?

135
00: 08:00, 420--> 00:08:01, 900
ở đây chúng tôi đi với điều này một lần nữa.

136
00: 08:02, 060--> 00:08:03, 100
tôi sẽ không phải sử dụng xử lý đó

137
00: 08:03, 180--> 00:08:05, 100
nếu bạn dừng lại nói cho những người bạn
bay Apache máy bay trực thăng.

138
00: 08:05, 420--> 00:08:07, 220
Tôi lấy một Apache cho một Joyride, okay?

139
00: 08:07, 260--> 00:08:08, 300
đó là tất cả tôi đã nói.

140
00: 08:08, 460--> 00:08:10, 460
tôi biết đó là những gì bạn nói.
chúng tôi chỉ không tin rằng bạn.

141
00: 08:10, 540--> 00:08:12, 100
Hey, người đàn ông, nhìn kìa,
chỉ vì tôi là một phi hành đoàn trưởng

142
00: 08:12, 180--> 00:08:13, 620
doesn't có nghĩa là tôi không biết làm thế nào để bay.

143
00: 08:13, 740--> 00:08:16, 620
bạn phải có bóng
hợp kim Titan để làm những gì tôi làm

144
00: 08:16, 780--> 00:08:20, 580
vì vậy tôi cần một chút tôn trọng.
một chút R-E-S-P-E-C-T.

145
00: 08:20, 940--> 00:0
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00:01:17,260 --> 00:01:18,620
Hey, I've been doing some homework

2
00:01:18,700 --> 00:01:20,700
on this kid Tobey Marshall
from Mount Kisco.

3
00:01:20,780 --> 00:01:23,940
This kid was a phenom.
Used to tear up the local circuits.

4
00:01:24,020 --> 00:01:27,140
Him and his dad, man,
they campaigned like champions.

5
00:01:27,220 --> 00:01:29,500
Of course, Mount Kisco
had another great, Dino Brewster.

6
00:01:29,580 --> 00:01:30,660
You all know Dino.

7
00:01:30,740 --> 00:01:32,260
He went on to race
in the big leagues at Indy

8
00:01:32,340 --> 00:01:35,380
and Tobey just kind of
fell through the cracks.

9
00:01:35,460 --> 00:01:37,620
Well, here's some news' cretins.

10
00:01:37,660 --> 00:01:40,500
Tobeys been running again,
and running fast,.

11
00:01:40,540 --> 00:01:44,060
Real fast, fast as
that "Grim Taquito" will take him.

12
00:01:44,140 --> 00:01:47,580
Tobey, you wanna fly with the eagles,

13
00:01:47,660 --> 00:01:49,460
you need bigger wings, son.

14
00:01:49,540 --> 00:01:50,820
I'm just telling you right now

15
00:01:50,900 --> 00:01:54,940
that if Tobey Marshall
ever got a car worthy of his talents,

16
00:01:55,020 --> 00:01:57,820
he could be toeing the line at De Leon.

17
00:02:00,740 --> 00:02:02,260
Give me four clicks of compression.

18
00:02:02,380 --> 00:02:03,700
All right.

19
00:02:03,980 --> 00:02:06,060
Actually, make it three.

20
00:02:08,500 --> 00:02:10,980
No, two. Two is perfect.

21
00:02:11,060 --> 00:02:13,780
You wanna make up your mind?
What is it, two, three, or four'?

22
00:02:13,860 --> 00:02:15,380
- Exactly.
- Yo, guys!

23
00:02:15,460 --> 00:02:16,660
You know I'm gonna hurt you, right?

24
00:02:16,700 --> 00:02:18,020
- Two.
- Thank you.

25
00:02:18,100 --> 00:02:20,380
Guys. Joe, you gotta
check this out, man.

26
00:02:20,460 --> 00:02:22,100
- Yo.
- Monarch's on fire.

27
00:02:22,380 --> 00:02:23,420
Cretin, go ahead.

28
00:02:23,500 --> 00:02:25,340
Monarch, this is Darryl
from East Orange.

29
00:02:25,420 --> 00:02:28,020
Why would you let a redneck
trust fund baby into the De Leon?

30
00:02:28,060 --> 00:02:30,300
He doesn't deserve to be
in a winner-takes-all race

31
00:02:30,380 --> 00:02:31,940
with multi-million-dollar cars!

32
00:02:32,020 --> 00:02:33,020
- Come on, Monarch!
- Caller?

33
00:02:33,540 --> 00:02:34,900
Do I get to talk?

34
00:02:35,580 --> 00:02:38,340
Darryl, have your parents
ever smacked you upside the head?

35
00:02:38,500 --> 00:02:41,180
See, this is a case where sometimes
you just need to beat kids.

36
00:02:41,260 --> 00:02:43,540
Darryl, Darryl, it's my show. I get...

37
00:02:43,620 --> 00:02:45,180
Shut up! Listen to me!

38
00:02:45,260 --> 00:02:46,580
Darryl, one important question.

39
00:02:46,660 --> 00:02:48,700
Have you ever even driven a race car?

40
00:02:48,780 --> 00:02:50,300
That's what I thought.

41
00:02:51,380 --> 00:02:52,820
Let me explain to all
of you people out there

42
00:02:52,900 --> 00:02:54,460
how this works one more time.

43
00:02:55,660 --> 00:02:57,220
It's my race.

44
00:02:57,380 --> 00:03:00,020
It's the De Leon. I created it.

45
00:03:00,140 --> 00:03:02,620
It's rarefied air, kids. It's beautiful.

46
00:03:02,700 --> 00:03:04,100
I decide who gets in,

47
00:03:04,180 --> 00:03:06,660
and who does not
get in to the race, okay?

48
00:03:06,820 --> 00:03:08,660
I loved your dad.

49
00:03:08,780 --> 00:03:11,820
He was a customer of
the bank for 30 years.

50
00:03:11,980 --> 00:03:13,140
Thirty.

51
00:03:13,900 --> 00:03:15,260
What y'all talking about?

52
00:03:15,340 --> 00:03:17,300
The Flyin' Hawaiian just took down
Steve Heavy Chevy

53
00:03:17,380 --> 00:03:18,620
-in the Arizona desert.
- What?

54
00:03:24,620 --> 00:03:28,380
man invitation as a wild card.
Okay? That's important.

55
00:03:28,460 --> 00:03:30,140
Wild card. Maybe.

56
00:03:30,220 --> 00:03:32,860
I'm not saying he's in,
I'm saying he might be.

57
00:03:33,900 --> 00:03:35,380
Who was that?

58
00:03:35,980 --> 00:03:38,580
He's just an old customer of my dads.

59
00:03:39,340 --> 00:03:40,820
I didn't recognize him.

60
00:03:41,420 --> 00:03:44,580
Yeah, he might bring
his car in on Friday.

61
00:03:44,740 --> 00:03:46,100
What's wrong with it?

62
00:03:46,220 --> 00:03:47,540
Our job to find out.

63
00:03:47,980 --> 00:03:50,300
I was thinking about the race tonight.
We should get there early.

64
00:03:50,380 --> 00:03:53,140
Five cars, the race is full.
Pot should be, like, what?

65
00:03:53,220 --> 00:03:54,580
Five grand.

66
00:04:47,940 --> 00:04:49,900
- Tobey.
- Pete.

67
00:04:50,740 --> 00:04:51,900
- You good?
- Good.

68
00:04:51,980 --> 00:04:53,380
- Are you ready?
- Yeah.

69
00:04:53,540 --> 00:04:56,100
You know,
Monarch gave you a shout-out.

70
00:04:56,260 --> 00:04:58,700
- Then he shit on your car.
- Yeah, I know. I heard.

71
00:04:58,860 --> 00:04:59,820
Never mind that.

72
00:04:59,900 --> 00:05:02,140
While Monarch was talking about you,
I had a vision.

73
00:05:02,540 --> 00:05:03,500
All right, here we go.

74
00:05:03,620 --> 00:05:05,820
Quiet, okay?
I happen to like his visions.

75
00:05:05,900 --> 00:05:06,900
Pete, proceed, please.

76
00:05:08,300 --> 00:05:10,820
I see water, and the sun, and...

77
00:05:10,980 --> 00:05:13,140
- Your sister in a bikini.
- Shut it.

78
00:05:13,260 --> 00:05:15,940
I see Tobey looking at a lighthouse.

79
00:05:16,780 --> 00:05:19,660
I see you,
and you're gonna win De Leon.

80
00:05:19,780 --> 00:05:20,780
- Really?
- Hey.

81
00:05:20,860 --> 00:05:22,580
Thanks for the vote
of confidence, Petey,

82
00:05:22,660 --> 00:05:23,900
but I got my hands full

83
00:05:23,980 --> 00:05:28,020
trying to beat Jimmy Macintosh
and you tonight, so...

84
00:05:33,100 --> 00:05:34,740
Oh, man.

85
00:05:36,780 --> 00:05:38,300
My sister and Dino are here.

86
00:05:38,460 --> 00:05:39,700
She didn't tell me
she was coming home, Tobe.

87
00:05:39,820 --> 00:05:41,380
I'm sorry.

88
00:05:42,380 --> 00:05:44,860
No, it's fine.

89
00:05:45,740 --> 00:05:47,300
Coming with Dino isn't.

90
00:05:47,580 --> 00:05:49,340
What's this fool
even doing back here, man?

91
00:05:49,660 --> 00:05:52,580
Maybe he just came to watch
how a real racer drives.

92
00:05:53,220 --> 00:05:54,420
The guy raced Indy.

93
00:05:54,500 --> 00:05:57,420
It doesn't get more real than that, Finn.

94
00:06:00,300 --> 00:06:02,620
Let's go, Tobey.
You don't need that distraction.

95
00:06:02,700 --> 00:06:03,820
No, it's fine.

96
00:06:03,900 --> 00:06:05,820
All right, boys,
the race is gonna start soon.

97
00:06:05,900 --> 00:06:07,500
Ben, you should head up.

98
00:06:07,660 --> 00:06:10,420
I just wanna let
you know I'm going because I want to

99
00:06:10,540 --> 00:06:12,020
and not because you told me to.

100
00:06:12,180 --> 00:06:13,700
- J ust know that.
- Okay.

101
00:06:13,860 --> 00:06:15,220
Way to put your foot down, Benny.

102
00:06:16,260 --> 00:06:17,660
Nice pleather jacket, homie.

103
00:06:17,740 --> 00:06:19,540
- Hey.
- Hi, guys. Hi, Petey.

104
00:06:19,620 --> 00:06:20,620
How are you?

105
00:06:20,700 --> 00:06:22,100
-I'm good. How are you?
- Good.

106
00:06:22,180 --> 00:06:24,500
- Are you racing tonight?
- Yeah.

107
00:06:24,660 --> 00:06:26,100
- You be careful.
- Okay.

108
00:06:26,260 --> 00:06:27,380
OKAY.

109
00:06:33,180 --> 00:06:34,780
Hi, Tobey.

110
00:06:34,940 --> 00:06:36,580
Anita.

111
00:06:37,140 --> 00:06:39,460
I'm really sorry to hear about your dad.

112
00:06:42,660 --> 00:06:44,340
Did you get my flowers?

113
00:06:44,540 --> 00:06:45,940
Yeah.

114
00:06:47,340 --> 00:06:48,460
Good.

115
00:06:50,180 --> 00:06:52,020
And thank you for watching out for Pete.

116
00:06:53,860 --> 00:06:55,820
He's like a little brother to me.

117
00:06:56,620 --> 00:06:57,740
How's the shop?

118
00:06:58,180 --> 00:07:00,980
The shop is... It's good.

119
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
It's good.

120
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
Yeah?

121
00:07:05,980 --> 00:07:07,620
How's the city?

122
00:07:09,460 --> 00:07:11,700
It's different than I expected,

123
00:07:11,780 --> 00:07:14,460
but it's not here.

124
00:07:18,540 --> 00:07:20,900
Are you still allergic to Mount Kisco?

125
00:07:21,500 --> 00:07:25,020
Actually, Dino has something
he wants to talk to you about.

126
00:07:25,100 --> 00:07:26,300
I doubt that.

127
00:07:26,380 --> 00:07:29,220
After the race, though.
I don't wanna distract you.

128
00:07:30,460 --> 00:07:33,180
Then you should have
stayed in Manhattan.

129
00:07:36,100 --> 00:07:37,940
You look beautiful.

130
00:07:48,100 --> 00:07:50,340
- How are you feeling?
- Good.

131
00:07:50,620 --> 00:07:52,020
Have you got the roads looked dawn?

132
00:07:52,140 --> 00:07:53,300
The road is clear.

133
00:07:53,460 --> 00:07:55,980
We are at the finish line
and Benny is in the Cessna.

134
00:07:58,460 --> 00:08:00,260
Liar One, you standing by?

135
00:08:00,420 --> 00:08:01,900
Here we go with this again.

136
00:08:02,060 --> 00:08:03,100
I wouldn't have to use that handle

137
00:08:03,180 --> 00:08:05,100
if you stopped telling people you
flew Apache helicopters.

138
00:08:05,420 --> 00:08:07,220
I took an Apache for a Joyride, okay?

139
00:08:07,260 --> 00:08:08,300
That's all I said.

140
00:08:08,460 --> 00:08:10,460
I know that's what you said.
We just don't believe you.

141
00:08:10,540 --> 00:08:12,100
Hey, man, look,
just because I'm a crew chief

142
00:08:12,180 --> 00:08:13,620
doesn't mean I don't know how to fly.

143
00:08:13,740 --> 00:08:16,620
You gotta have balls
of titanium alloy to do what I do.

144
00:08:16,780 --> 00:08:20,580
So I need a little respect.
A little R-E-S-P-E-C-T.

145
00:08:20,940 --> 00:0
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: