Nguồn gốc và sự phát triển Kinh Thánh Tác giả của The Exodus từ Ai Cập, 1907 Hai môn đệ Phêrô và Gioan, đã được gửi bởi Christ gửi để chuẩn bị lễ Vượt qua sự đồng thuận Scholarly ngày về nguồn gốc của lễ hội để một khoảng thời gian sớm hơn Exodus. [18] Lễ Vượt Qua nghi lễ, trước khi Đệ Nhị Luật, được cho là rộng rãi để có nguồn gốc của nó trong một nghi thức apotropaic, không liên quan đến việc ra khỏi, để đảm bảo sự bảo vệ của một gia đình, một nghi lễ được tiến hành hoàn toàn trong vòng một gia tộc. Giống hoa được sử dụng để lem nhem máu của một con cừu bị giết trên rầm đỡ và gửi cửa để đảm bảo rằng lực lượng ma quỷ không thể vào nhà. [19] Một giả thuyết nữa cho rằng, một khi Bộ luật Priestly đã được ban hành, các tường thuật cuộc di cư mất trên chức năng trung tâm, như nghi thức apotropaic là, cho là, hợp nhất với các lễ hội nông nghiệp Canaan của mùa xuân đó là một lễ Bánh Không Men, kết nối với việc thu hoạch lúa mạch. Như các motif Exodus lớn, chức năng ban đầu và biểu tượng của những nguồn gốc đôi đã mất. [20] Một số họa tiết nhân rộng các tính năng liên kết với các lễ hội Lưỡng Hà Akitu. [21] Các học giả khác, John van Seters, JBSegal và Tamara Prosic không đồng ý với sáp nhập hai lễ hội giả thuyết [22]. Được gọi là "lễ hội [của] matzot" (tiếng Hebrew: חג המצות hag hamatzot) trong Kinh thánh Hebrew, lệnh truyền để giữ lễ Vượt qua được ghi lại trong sách Lêvi: Trong tháng đầu tiên, vào ngày thứ mười bốn của tháng vào lúc hoàng hôn là lễ Vượt Qua của Chúa. Và vào ngày rằm tháng cùng là lễ bánh không men cho Ðức Giê-; bảy ngày ngươi sẽ ăn bánh không men. Trong ngày đầu tiên anh em phải có một sự nhóm hiệp thánh; các ngươi phải làm bất kỳ cách thức làm việc của nô lệ. Và các ngươi sẽ mang lại một của lễ dùng lửa dâng cho Ðức Chúa bảy ngày; trong ngày thứ bảy là một sự nhóm hiệp thánh; các ngươi phải làm bất kỳ cách thức làm việc của nô lệ. (Leviticus 23: 5-8) Các quy định trong Kinh Thánh về việc chấp hành các lễ hội này yêu cầu tất cả các men được xử lý trước khi bắt đầu ngày 15 Nisan [23] Một cừu hoặc dê không tì vết, được gọi là Korban Pesach hoặc "Vượt Qua Lamb ", là để được đặt cách nhau trên Nisan 10, [24] và giết vào lúc hoàng hôn như Nisan 14 đầu để chuẩn bị cho ngày 15 Nisan khi nó sẽ được ăn sau khi được rang. [25] Nghĩa đen của Hebrew là" giữa hai buổi tối ". [26] Đó là sau đó để được ăn" đêm đó ", Nisan 15, [27] rang, mà không loại bỏ các cơ quan nội tạng của nó [28] với bánh không men, được gọi là matzo, và rau đắng gọi là maror. [27] Không có gì của sự hy sinh mà mặt trời mọc lên bởi buổi sáng của ngày 15 Nisan có thể ăn được, nhưng phải được đốt cháy. [29] Những hy sinh chỉ có thể được thực hiện ở một nơi cụ thể theo quy định của Đức Chúa Trời (đối với Do thái giáo ., Jerusalem, và cho những người Samaritano, Núi Gerizim) [30] Các quy định trong Kinh Thánh liên quan đến lễ Vượt Qua ban đầu, vào thời điểm các Exodus chỉ, cũng như làm thế nào các bữa ăn là để được ăn: "với phần thắt lưng của bạn thắt lưng, giày của bạn trên bàn chân của bạn, và nhân viên của bạn trong tay của bạn; và các ngươi sẽ ăn nó vội vã: đó là lễ Vượt qua của Chúa "Exodus 00:11. Các yêu cầu trong Kinh Thánh về giết chiên vượt qua trong những ngôi nhà cá nhân của người Do Thái và bôi xấu máu của chiên con vào cửa của họ đã được quan sát thấy ở Ai Cập Tuy nhiên. , một khi Israel là trong đồng vắng và tạm đi vào hoạt động, một sự thay đổi đã được thực hiện trong hai yêu cầu ban đầu (Deuteronomy 16: 2-6). Lễ Vượt Qua những con chiên đã được hy sinh tại cửa đền tạm và không còn trong nhà của người Do Thái không còn, do đó, máu có thể bôi lên cửa.. Các điều răn trong Kinh Thánh liên quan đến lễ Vượt Qua (và Lễ Bánh Không Men) nhấn mạnh tầm quan trọng của việc ghi nhớ: Ngươi sẽ nhớ rằng ngươi wast làm tôi mọi ở Ai Cập, và ngươi Khá quan sát và làm các đạo luật "(Deuteronomy 16:12). Exodus 00:14 lệnh, trong tài liệu tham khảo để sparing của đứa con đầu lòng từ Plague thứ X của Thiên Chúa: Và ngày này sẽ cho các ngươi làm kỷ niệm, và các ngươi sẽ giữ cho nó một bữa cơm cho Chúa; trải qua các đời các ngươi sẽ giữ cho nó một bữa tiệc bằng một sắc lệnh cho bao giờ hết. Exodus 13: 3 lặp đi lặp lại các lệnh để nhớ: Ghi ngày này, trong đó các ngươi ra khỏi Ai Cập, ra khỏi nhà nô lệ, do sức mạnh tay của Chúa mang bạn ra khỏi nơi này. Trong các nguồn ngoài Kinh Thánh Một số các chi tiết có thể được chứng thực, và đến một mức độ khuếch đại, trong các nguồn extrabiblical. Việc loại bỏ (hoặc "niêm phong") của men được nhắc đến trong bản giấy cói Elephantine, một giấy cói Aramaic từ thế kỷ thứ 5 trước CN Elephantine ở Ai Cập. [31] Việc giết mổ các con chiên con vào ngày 14 được đề cập trong Sách Jubilees, một tác phẩm của người Do Thái thời Ptolemaic, và bởi những nhà văn Herodian thời Josephus và Philo. Các nguồn tin cũng cho biết rằng "giữa hai buổi tối" đã được đưa đến nghĩa là buổi chiều. [32] Jubilees nói sự hy sinh được ăn tối hôm đó, [33] và cùng với Josephus nói rằng không có gì của lễ hy sinh được phép ở lại cho đến sáng. [34] Philo rằng bữa tiệc bao gồm các bài thánh ca và cầu nguyện. [35] Từ nguyên phần của một loạt bài về người Do Thái và đạo Do Thái ngôi sao David Từ nguyên là ai là một Người Do Thái? peoplehood Do Thái Do Thái Category icon Portal Do Thái giáo cổng WikiProject WikiProject v te The English hạn "Vượt Qua" được biết đến đầu tiên được ghi lại trong ngôn ngữ tiếng Anh trong dịch Kinh Thánh của William Tyndale, sau đó xuất hiện trong bản King James là tốt. Nó là một bản dịch nghĩa đen của thuật ngữ Hebrew. Te Hebrew פֶּסַח là ra như Tiberian [pɛsaħ] (nghe), và Modern Hebrew: [pesaχ] Pesah, Pesakh; Tiếng Yiddish được la tinh hóa khác nhau như Peysekh, Paysakh, Paysokh. Từ nguyên là tranh chấp, và giả thuyết được chia liệu để kết nối nó với PSH (để bảo vệ, tiết kiệm) hoặc một từ có nghĩa là "khập khiễng, dance với chuyển động khập khiễng. ' Ngôn ngữ cùng nguồn gốc mang lại điều khoản tương tự với những ý nghĩa khác nhau, chẳng hạn như 'làm mềm, làm dịu, xoa dịu' (passahu Akkad), 'mùa gặt, lễ kỷ niệm, thổi "(Ai Cập), hoặc' riêng '(FSH tiếng Ả Rập). [36] Các động từ" pasàch "(tiếng Hebrew: פָּסַח) lần đầu tiên được đề cập đến trong tài khoản của Exodus của Torah từ Ai Cập (Exodus 12:23), và có một số cuộc tranh luận về ý nghĩa chính xác của nó: các giả định thường được tổ chức mà nó có nghĩa là" Ông đi qua "( פסח), trong tham chiếu đến Thiên Chúa "đi qua" (hoặc "bỏ qua") những ngôi nhà của người Do Thái trong thời gian cuối cùng của Bệnh dịch Ten của Ai Cập, bắt nguồn từ bản dịch được cung cấp trong bản Bảy Mươi (παρελευσεται trong Exodus 00:23, và εσκεπασεν trong Exodus 12:27). Targum Onkelos dịch Pesach là "cậu có điều đáng tiếc". [Cần dẫn nguồn] Đánh giá từ các trường hợp khác của động từ, và trường hợp song song, [làm rõ cần thiết] một bản dịch trung thành hơn có thể là "ông quét qua, canh gác." Thật vậy, đây là hình ảnh được gọi bởi các động từ trong Isaiah 31: 5: "Như chim bay lượn, vì vậy Chúa các đạo binh sẽ bảo vệ Jerusalem, Ngài sẽ cung cấp nó như Ngài protecteth nó,
đang được dịch, vui lòng đợi..
