This paper explored the original native names of some towns inthe TMA  dịch - This paper explored the original native names of some towns inthe TMA  Việt làm thế nào để nói

This paper explored the original na

This paper explored the original native names of some towns in
the TMA in the Western Region of Ghana and sought to determine
22 P.B. Mireku-Gyimah, A.A. Mensah /The Extractive Industries and Society 2 (2015) 19–23
how and why these original native names changed to the current
documented names. It is concluded that the original native names,
which were passed down from generation to generation, orally, by
the natives, are in the native language, Akan, and derive from the
names of rivers, description of natural features such as the land
type, as well as historical events. The Europeans who first arrived
in the country in the 15th century to engage in trade, mining and
other economic activities, documented the names. They soon
unconsciously or consciously changed the original native names of
the towns and in two ways: by using anglicized spelling and
thereby unconsciously changing the original names; or by
replacing the original native names with names familiar to them
and thereby consciously changing them. Since the names of the
towns documented by the Europeans have become the official
names, the original native names and the related rich literature
have been lost on Ghanaians, especially the youth. The authors
recommend restoration of the original native names of the towns
so as to preserve the correct names and the historical events
behind the names
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Bài viết này khám phá nguồn gốc tên ban đầu của một số đô thị củaTMA trong vùng Ghana, Tây và tìm cách để xác định22 P.B. Mireku-Gyimah, A.A. Mensah / ngành công nghiệp khai khoáng và xã hội 2 (2015) 19-23làm thế nào và tại sao các tên bản xứ ban đầu thay đổi hiện tạitên tài liệu. Nó kết luận rằng nguồn gốc tên gốc,mà đã được truyền lại từ thế hệ này sang thế hệ, bằng miệng, bằngnhững người bản địa, bằng ngôn ngữ, Akan, và lấy được từ cáctên của con sông, mô tả các tính năng tự nhiên như đấtloại, cũng như sự kiện lịch sử. Những người châu Âu đầu tiên đếntại nước này trong thế kỷ 15 để tham gia vào thương mại, khai thác mỏ vàCác hoạt động kinh tế, tài liệu tên. Họ sớmvô thức hoặc ý thức bản xứ tên ban đầu của thay đổi.Các thị trấn và theo hai cách: bằng cách sử dụng chính tả tên vàdo đó vô thức thay đổi tên gốc; hoặc bằngthay thế tên bản xứ ban đầu với tên quen thuộc với họvà do đó ý thức thay đổi chúng. Kể từ khi tên của cácthị xã được ghi nhận bằng những người châu Âu đã trở thành chính thứctên, tên bản xứ ban đầu và văn học phong phú liên quanđã bị mất trên Ghanaians, đặc biệt là thanh niên. Các tác giảđề nghị phục hồi của các tên bản xứ ban đầu của các thị trấnđể bảo tồn các tên chính xác và các sự kiện lịch sửphía sau tên
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Giấy này đã tìm hiểu những cái tên có nguồn gốc ban đầu của một số thị trấn trong
các TMA trong khu vực miền Tây của Ghana và tìm cách xác định
22 PB Mireku-Gyimah, AA Mensah / Các ngành khai thác và Xã hội 2 (2015) 19-23
như thế nào và tại sao những bản gốc tên thay đổi với dòng
tên tài liệu. Có thể kết luận rằng các tên gốc đi,
mà đã được truyền lại từ thế hệ này sang thế hệ khác, bằng miệng, bởi
người bản xứ, trong ngôn ngữ mẹ đẻ, Akan, và xuất phát từ
tên của dòng sông, mô tả các đặc điểm tự nhiên như đất
loại, cũng như các sự kiện lịch sử. Những người châu Âu đầu tiên đến
ở đất nước trong thế kỷ 15 để tham gia vào thương mại, khai thác khoáng sản và
hoạt động kinh tế khác, ghi tên. Họ nhanh chóng
một cách vô thức hay có ý thức thay đổi tên bản gốc của
các thị trấn và trong hai cách: sử dụng chính tả anglicized và
do đó một cách vô thức thay đổi tên ban đầu; hoặc bằng cách
thay thế các tên có nguồn gốc ban đầu với những cái tên quen thuộc với họ
và từ đó có ý thức thay đổi chúng. Kể từ khi tên của
thị trấn ghi bởi người châu Âu đã trở thành chính thức
tên, tên bản địa gốc và các tài liệu liên quan đến phong phú
đã bị mất trên người Ghana, đặc biệt là giới trẻ. Các tác giả
đề nghị phục hồi trong những cái tên có nguồn gốc ban đầu của thị trấn
để giữ gìn tên chính xác và các sự kiện lịch sử
đằng sau những cái tên
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: