The role of the translator enabling literature to pass beyond its natu dịch - The role of the translator enabling literature to pass beyond its natu Việt làm thế nào để nói

The role of the translator enabling

The role of the translator enabling literature to pass beyond its natural frontiers is receiving growing recognition. In view of the general increase in this field, it is not surprising that many people with literacy interests and a knowledge of languages should think of adopting translating as a full- or part-time occupation Some advice may usefully be given to such would-be translators.
The first difficulty the beginner will encounter is the unwillingness of publishers to entrust a translation to anyone who has not already established a reputation for sound work. The least publishers will demand before commissioning a translation is a fairly lengthy specimen of the applicant’s work, even if unpublished. Perhaps the best way the would-be translator can begin is to select. some book of the type which he or she feels competent and eager to translate, translate a substantial section of the book and then summit the book and the translation to a suitable publisher. If he or she is extremely lucky, this may result in a commission to translate the book. More probably, however, publishers will reject the book as such but if they are favorably impressed by the translation, they may very possibly commission some other books of a similar nature which they already have in mind.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Vai trò của các tài liệu cho phép dịch để đi vượt ra ngoài biên giới tự nhiên của nó nhận được sự công nhận ngày càng tăng. Theo quan điểm của sự gia tăng tổng quát trong lĩnh vực này, nó không phải là đáng ngạc nhiên rằng nhiều người có lợi ích biết và kiến thức về ngôn ngữ nên suy nghĩ của việc áp dụng dịch như là một đầy đủ - hoặc bán thời gian chiếm đóng một số lời khuyên hữu ích có thể được trao cho các dịch giả sẽ được như vậy. Khó khăn đầu tiên người mới bắt đầu sẽ gặp phải là unwillingness của nhà xuất bản để giao phó một bản dịch cho bất cứ ai đã không đã thành lập một danh tiếng cho âm thanh làm việc. Ít nhất là các nhà xuất bản sẽ yêu cầu trước khi đưa vào hoạt động một bản dịch là một mẫu vật khá dài của công việc của người nộp đơn, ngay cả khi chưa được công bố. Có lẽ là cách tốt nhất các dịch giả sẽ được có thể bắt đầu là để lựa chọn. một số cuốn sách của loại mà họ cảm thấy có thẩm quyền và mong muốn dịch, dịch một phần đáng kể của cuốn sách và sau đó hội nghị thượng đỉnh các cuốn sách và dịch sang một nhà xuất bản thích hợp. Nếu họ là vô cùng may mắn, điều này có thể dẫn đến một hoa hồng để dịch cuốn sách. Hơn có thể, Tuy nhiên, nhà xuất bản sẽ từ chối cuốn sách như vậy nhưng nếu họ thuận lợi rất ấn tượng bởi các bản dịch, họ có thể rất có thể hoa hồng một số cuốn sách khác của một tính chất tương tự mà họ đã có trong tâm trí.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: