Speakers and listeners abide by the so-called ‘cooperative principle’( dịch - Speakers and listeners abide by the so-called ‘cooperative principle’( Việt làm thế nào để nói

Speakers and listeners abide by the

Speakers and listeners abide by the so-called ‘cooperative principle’
(Crystal, 2010). The speaker, on the one hand, tries to make him/herself understood and to convey his/her message.The listener, on the other hand, tries to understand what the speaker is communicating in order to react and reply appropriately to the speaker. The listener is on a quest for meaning and puts an effort into finding the meaning (Peeters, 2009)
Problems can arise when speaker, or sender, and listener, or receiver, misunderstand each other, and hurdles in communication are not overcome. The sender does not convey his/her message in a clear way, or the listener credits the speaker with a meaning that was not intended. While misunderstandings can occur within one culture, too, cross-cultural misunderstandings can be of greater importance in international business. A language barrier
may interfere with the verbal interaction either on the speaker’s, or sender’s, side or on the listener’s, or receiver’s, side.
Language is a reflection of different experiences in different cultural environments and reveals something about the way speakers of that language think (Boroditsky, 2001).

As Tietze (2004) points out, top managers may have a specific view of the role of English in business communication in that they perceive that English is a language common to all employees and that implementing English as the common corporate language will not be problematic.

The business activities in which English is used are presentations, projects, e-mail,social media (Facebook, twitter), meetings, telephone, and negotiations. About sixty per cent of respondents use another foreign language at work. These include French (18%), Spanish (14%), Chinese (8%), Italian (10%), and Russian (5%). The business contexts in which these foreign languages are used include e-mail, presentations, projects,social media (Facebook, twitter), telephone, and negotiations

Language competence is defined by the respondents as the ability to speak or learn a foreign language.

As Goddard (2006) points out, cultural scripts go beyond ways of speaking or communication in that they also describe cultural preferences for particular ways of thinking or feeling as well as widespread cultural beliefs

Language problems have been given as the most salient obstacle to communication.In communicating with foreign business partners, some respondents have encountered differences and difficulties based on different linguistic and non-linguistic behaviour.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Người nói và người nghe tuân theo cái gọi là 'nguyên tắc hợp tác'(Tinh thể, 2010). Loa, một mặt, cố gắng để làm cho anh ta/mình hiểu và để truyền tải thông điệp của mình. Nghe, mặt khác, cố gắng để hiểu những gì người nói là giao tiếp để phản ứng và trả lời một cách thích hợp để người nói. Người nghe là trên một nhiệm vụ cho ý nghĩa và đặt một nỗ lực vào việc tìm kiếm ý nghĩa (Peeters, 2009)Vấn đề có thể phát sinh khi loa, hay người gửi, và nghe, hoặc người nhận, hiểu lầm lẫn nhau, và rào cản trong giao tiếp không được khắc phục. Người gửi không truyền tải thông điệp của mình một cách rõ ràng, hoặc nghe tín dụng người nói với một ý nghĩa không có ý định. Trong khi hiểu lầm có thể xảy ra trong một nền văn hóa, quá, hiểu lầm văn hóa có thể tầm quan trọng lớn trong kinh doanh quốc tế. Một rào cản ngôn ngữ có thể can thiệp với sự tương tác bằng lời nói của người nói, hoặc người gửi, bên hoặc của người nghe, hoặc của người nhận, bên.Ngôn ngữ là một sự phản ánh của các kinh nghiệm khác nhau trong môi trường văn hóa khác nhau và cho thấy một cái gì đó về những người nói cách đó nghĩ rằng ngôn ngữ (Boroditsky, 2001). Như Tietze (2004) chỉ ra, quản lý hàng đầu có thể có một cái nhìn cụ thể của vai trò của tiếng Anh trong giao tiếp kinh doanh trong đó họ nhận thức rằng tiếng Anh là một ngôn ngữ phổ biến cho tất cả nhân viên và rằng tiếng Anh thực hiện như ngôn ngữ phổ biến công ty sẽ không có vấn đề.Các hoạt động kinh doanh mà tiếng Anh sử dụng là trình bày, dự án, e-mail, phương tiện truyền thông xã hội (Facebook, twitter), cuộc họp, điện thoại, và cuộc đàm phán. Khoảng sáu mươi phần trăm của người trả lời sử dụng một ngoại ngữ tại nơi làm việc. Chúng bao gồm Pháp (18%), tiếng Tây Ban Nha (14%), tiếng Trung Quốc (8%), ý (10%), và Nga (5%). Các bối cảnh kinh doanh, trong đó các ngôn ngữ nước ngoài được sử dụng bao gồm thư điện tử, thuyết trình, dự án, phương tiện truyền thông xã hội (Facebook, twitter), điện thoại, và đàm phánNăng lực ngôn ngữ được định nghĩa bởi những người trả lời là khả năng nói hoặc tìm hiểu một ngôn ngữ nước ngoài.Khi Goddard (2006) chỉ ra, kịch bản văn hóa vượt qua cách nói hoặc thông tin liên lạc trong đó họ cũng mô tả văn hóa sở thích cụ thể cách suy nghĩ hoặc cảm giác cũng như niềm tin phổ biến văn hóaVấn đề ngôn ngữ đã được đưa ra như chướng ngại vật nổi bật nhất để giao tiếp. Trong giao tiếp với đối tác nước ngoài, một số người được hỏi đã gặp phải sự khác biệt và khó khăn dựa trên hành vi ngôn ngữ và phòng không ngôn ngữ khác nhau.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Loa và người nghe chấp hành cái gọi là "nguyên tắc hợp tác
'(Crystal, 2010). Người nói, một mặt, cố gắng để làm cho anh ta / cô ta hiểu và truyền tải / nghe message.The của mình, mặt khác, cố gắng để hiểu những gì người nói đang giao tiếp để phản ứng và trả lời một cách thích hợp với loa. Người nghe là một nhiệm vụ cho ý nghĩa và đặt một nỗ lực vào việc tìm kiếm ý nghĩa (Peeters, 2009)
Vấn đề có thể phát sinh khi loa, hoặc người gửi, và người nghe, hoặc nhận, hiểu lầm nhau, và trở ngại trong giao tiếp không được vượt qua. Người gửi không truyền đạt / tin nhắn của mình một cách rõ ràng, hoặc người nghe tín dụng loa với một ý nghĩa mà không được dự định. Trong khi những hiểu lầm có thể xảy ra trong một nền văn hóa, quá, hiểu lầm xuyên văn hóa có thể có tầm quan trọng lớn hơn trong kinh doanh quốc tế. Một rào cản ngôn ngữ
có thể can thiệp với sự tương tác bằng lời nói hoặc các loa, hoặc của người gửi, bên hoặc người nghe, hoặc người nhận, bên.
Ngôn ngữ là một sự phản ánh của những kinh nghiệm khác nhau trong môi trường văn hóa khác nhau và cho thấy một cái gì đó về cách thức các loa của ngôn ngữ đó nghĩ (Boroditsky, 2001). Như Tietze (2004) chỉ ra, các nhà quản lý hàng đầu có thể có một cái nhìn cụ thể về vai trò của tiếng Anh trong giao tiếp kinh doanh trong mà chúng cho rằng tiếng Anh là một ngôn ngữ chung cho tất cả người lao động và thực hiện bằng tiếng Anh như các công ty phổ biến ngôn ngữ sẽ không có vấn đề. Các hoạt động kinh doanh trong đó tiếng Anh được sử dụng là các bài thuyết trình, dự án, e-mail, phương tiện truyền thông xã hội (Facebook, twitter), các cuộc họp, điện thoại và đàm phán. Về sáu mươi phần trăm số người được hỏi sử dụng một ngôn ngữ nước ngoài trong công việc. Chúng bao gồm Pháp (18%), Tây Ban Nha (14%), Trung Quốc (8%), Ý (10%), và Nga (5%). Bối cảnh kinh doanh trong đó các thứ tiếng nước ngoài được sử dụng bao gồm e-mail, các bài thuyết trình, các dự án, phương tiện truyền thông xã hội (Facebook, twitter), điện thoại, và các cuộc đàm phán thẩm Ngôn ngữ được định nghĩa bởi người trả lời như khả năng nói hoặc tìm hiểu một ngoại ngữ. Như Goddard (2006) chỉ ra, kịch bản văn hóa vượt qua cách nói hoặc giao tiếp ở chỗ chúng cũng mô tả sở thích văn hóa cho những cách riêng của tư duy hay cảm giác cũng như văn hóa tín ngưỡng phổ biến rộng rãi các vấn đề ngôn ngữ đã được đưa ra như là trở ngại nổi bật nhất để communication.In giao tiếp với các đối tác kinh doanh nước ngoài, một số người được hỏi đã gặp phải sự khác biệt và khó khăn dựa trên hành vi ngôn ngữ và phi ngôn ngữ khác nhau.









đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: