2
00:00:04,850 --> 00:00:06,200
Who's that guy with Johnny?
3
00:00:07,080 --> 00:00:08,450
I don't know where he came from.
4
00:00:09,860 --> 00:00:11,540
Just washed up here this morning.
5
00:00:11,910 --> 00:00:13,350
Washed up from where?
6
00:00:13,400 --> 00:00:14,300
No idea.
7
00:00:14,970 --> 00:00:17,730
You know, he's got a funny accent, but...
8
00:00:18,790 --> 00:00:20,290
I don't think it's Russian.
9
00:00:21,400 --> 00:00:22,200
Russian?
10
00:00:22,650 --> 00:00:24,090
Yeah. Didn't you see the writing on the boat over there?
11
00:00:26,890 --> 00:00:28,780
Well, at least he's not sick.
12
00:01:04,850 --> 00:01:06,120
Got the hard drives, sir,
13
00:01:06,510 --> 00:01:08,600
and everything we could find in the situation room.
14
00:01:09,880 --> 00:01:11,230
You ever been here before?
15
00:01:11,240 --> 00:01:12,090
Once, sir.
16
00:01:12,380 --> 00:01:13,670
Sixth grade field trip.
17
00:01:14,480 --> 00:01:16,120
I don't think we made it this far.
18
00:01:22,270 --> 00:01:23,630
Compound is cleared, sir.
19
00:01:24,550 --> 00:01:25,740
No sign of life.
20
00:01:26,150 --> 00:01:28,140
- And the bunker? - Impenetrable.
21
00:01:28,430 --> 00:01:29,390
And no answer.
22
00:01:35,320 --> 00:01:36,750
Wheels up and outbound.
23
00:01:36,830 --> 00:01:39,220
Will notify on approach. Over.
24
00:01:42,320 --> 00:01:46,560
The lab in Baltimore proved to be as valuable as we had hoped.
25
00:01:47,030 --> 00:01:49,810
We've been able to get it up and running in a matter of days.
26
00:01:49,860 --> 00:01:54,710
As of today, more than 10,000 doses have been manufactured
27
00:01:54,740 --> 00:01:57,780
and word has spread up and down the eastern seaboard.
28
00:01:57,780 --> 00:01:59,770
Every day, trucks and boats arrive in Baltimore
29
00:01:59,770 --> 00:02:02,720
to pick up new doses and distribute them to the populace.
30
00:02:02,750 --> 00:02:05,980
We are transporting 12 other doctors and scientists
31
00:02:06,000 --> 00:02:08,320
to the naval base in Norfolk, Virginia,
32
00:02:08,660 --> 00:02:11,250
where we hope to find pilots and planes
33
00:02:11,250 --> 00:02:13,730
and determine whether or not there are functioning labs
34
00:02:13,730 --> 00:02:15,810
to mass-produce the cure.
35
00:02:16,200 --> 00:02:17,240
I got the hard drives.
36
00:02:17,240 --> 00:02:19,540
Over here. C.O. wants them encrypted asap.
37
00:02:20,670 --> 00:02:21,880
How's morale in here?
38
00:02:21,890 --> 00:02:24,070
All hands are holding up best they can, sir.
39
00:02:24,270 --> 00:02:26,480
I think heading to Norfolk has everyone feeling hopeful
40
00:02:26,720 --> 00:02:27,750
and anxious.
41
00:02:28,440 --> 00:02:30,040
Your mother's in Kansas, right?
42
00:02:30,040 --> 00:02:32,860
Actually, I managed to convince her to move to Norfolk last year.
43
00:02:33,170 --> 00:02:33,990
Well, I'll make sure you
44
00:02:33,990 --> 00:02:35,940
get out with one of the first ground teams.
45
00:02:37,010 --> 00:02:37,900
I never did get a chance
46
00:02:37,900 --> 00:02:42,380
to tell you how sorry I was -- am about your wife.
47
00:02:43,110 --> 00:02:43,840
Thank you.
48
00:02:44,530 --> 00:02:45,600
I imagine you've been wondering
49
00:02:45,600 --> 00:02:47,660
how we're gonna handle C.I.C. now.
50
00:02:49,670 --> 00:02:52,610
We'll need a new T.A.O. to replace Commander Barker.
51
00:02:53,180 --> 00:02:54,090
You up for it?
52
00:02:56,320 --> 00:02:57,750
Absolutely, sir.
53
00:02:58,400 --> 00:02:59,550
How are you feeling physically?
54
00:02:59,550 --> 00:03:02,750
Fine. No side effects whatsoever.
55
00:03:02,750 --> 00:03:05,700
Old rules say you can't even be at sea after 20 weeks.
56
00:03:06,130 --> 00:03:07,180
I understand.
57
00:03:07,920 --> 00:03:09,300
If you think it'll be a problem...
58
00:03:10,060 --> 00:03:11,510
Kirkland can do the job.
59
00:03:11,640 --> 00:03:12,480
He's ready.
60
00:03:12,480 --> 00:03:13,840
You're more qualified.
61
00:03:14,310 --> 00:03:15,710
That still wins the day.
62
00:03:16,040 --> 00:03:17,590
But I'm going to expect more from you.
63
00:03:17,590 --> 00:03:19,180
I won't let you down, sir.
64
00:03:25,060 --> 00:03:27,180
Thanks, doc. Feeling better every day.
65
00:03:27,180 --> 00:03:28,720
That is the general idea.
66
00:03:34,690 --> 00:03:37,340
- How's she doing? - Physically, she's fine.
67
00:03:37,560 --> 00:03:38,650
Getting out of that bay
68
00:03:38,650 --> 00:03:40,900
and facing the crew -- that's another matter.
69
00:03:40,900 --> 00:03:41,990
Think I should talk to her?
70
00:03:41,990 --> 00:03:43,620
I don't think she wants to talk to anybody.
71
00:03:43,870 --> 00:03:45,800
- Not even you? - Not yet.
72
00:03:48,120 --> 00:03:49,710
- Keep trying. - Yes, sir.
73
00:03:54,260 --> 00:03:55,910
Better hit pay dirt in Norfolk.
74
00:03:55,920 --> 00:03:57,440
Running low on just about everything.
75
00:03:57,440 --> 00:03:59,080
Including sailors.
76
00:03:59,280 --> 00:04:01,100
Can't keep sending Green and Burk and Cruz
77
00:04:01,110 --> 00:04:02,460
out in the field shorthanded.
78
00:04:02,460 --> 00:04:04,700
They'd never say it, but they are fried.
79
00:04:05,610 --> 00:04:06,560
And how about you?
80
00:04:06,800 --> 00:04:08,920
I'm the only one with my family here.
81
00:04:09,400 --> 00:04:10,960
I think I'm doing just fine.
82
00:04:11,810 --> 00:04:13,790
Moment of truth's coming for a lot of people.
83
00:04:15,500 --> 00:04:17,500
You can't trust anything Norris told you.
84
00:04:17,500 --> 00:04:19,790
Deer Park could be completely untouched.
85
00:04:20,070 --> 00:04:22,310
Yeah. It's a "safe" zone.
86
00:04:22,780 --> 00:04:24,250
X.O., Commo.
87
00:04:24,630 --> 00:04:25,620
Go for X.O.
88
00:04:26,130 --> 00:04:28,220
We managed the decryptions from the White House.
89
00:04:28,900 --> 00:04:30,300
At your discretion, sir,
90
00:04:30,340 --> 00:04:31,690
I think you should see this.
91
00:04:32,360 --> 00:04:34,240
Aye, aye. On our way.
92
00:04:35,110 --> 00:04:37,720
According to this map, the hottest zones are on the coasts.
93
00:04:37,720 --> 00:04:38,690
Makes sense.
94
00:04:38,690 --> 00:04:40,710
They're the most densely populated areas.
95
00:04:40,720 --> 00:04:42,490
- How about Norfolk? - Zooming in.
96
00:04:44,910 --> 00:04:47,260
70% infection rate.
97
00:04:48,310 --> 00:04:49,680
When is this dated from?
98
00:04:49,750 --> 00:04:50,760
Nine weeks ago.
99
00:04:50,940 --> 00:04:53,290
Do you see any trends based on those days?
100
00:04:53,290 --> 00:04:55,170
At first glance, no.
101
00:04:55,400 --> 00:04:56,790
I'll do a full analysis.
102
00:04:56,800 --> 00:04:58,030
I should be able to extrapolate
103
00:04:58,030 --> 00:05:00,540
from the size of the cities and the date of impact
104
00:05:00,710 --> 00:05:03,280
how fast it's moving and what the situation might be now.
105
00:05:03,280 --> 00:05:05,250
We also found a file labeled "Secnav."
106
00:05:05,250 --> 00:05:07,590
It's a video file dated September 9th.
107
00:05:07,590 --> 00:05:09,730
- We haven't reviewed it yet. - Play it, please.
108
00:05:10,590 --> 00:05:13,180
- Is this on? Can I start now? - Yes, sir.
109
00:05:13,180 --> 00:05:15,580
- U.S. navy is curently on a mission - It's the Secretary of the Navy.
110
00:05:15,580 --> 00:05:17,310
...to find the materials for a vaccine
111
00:05:17,310 --> 00:05:20,480
to combat the current deadly pandemic.
112
00:05:20,620 --> 00:05:22,470
Now, if y-you're viewing this video,
113
00:05:22,670 --> 00:05:25,860
you are a part of the new network of facilities
114
00:05:25,860 --> 00:05:28,330
in the United States and certain foreign nations
115
00:05:28,330 --> 00:05:31,630
which were chosen to produce and distribute the vaccine
116
00:05:31,640 --> 00:05:34,370
in the event their mission is successful.
117
00:05:34,590 --> 00:05:35,720
In order to protect
118
00:05:35,720 --> 00:05:38,890
the security of the labs in the new network,
119
00:05:38,890 --> 00:05:41,450
your locations have been kept secret.
120
00:05:41,810 --> 00:05:44,110
However, you'll be able to communicate
121
00:05:44,110 --> 00:05:46,630
with the civilian command, with each other
122
00:05:46,630 --> 00:05:48,860
via secure satellite connection.
123
00:05:49,050 --> 00:05:50,760
The codes for that connection
124
00:05:50,770 --> 00:05:54,160
have been embedded within the drive that contains this video.
125
00:05:54,160 --> 00:05:58,070
These codes have to be guarded at all cost.
126
00:05:58,070 --> 00:06:01,440
- If -- if and when a vaccine arrives... - No one's decoded this yet?
127
00:06:01,490 --> 00:06:04,420
No, sir. We didn't know those encryptions existed until just now.
128
00:06:04,420 --> 00:06:05,720
Find me those labs.
129
00:06:05,920 --> 00:06:07,310
- Do it quickly. - Yes, sir.
130
00:06:07,590 --> 00:06:08,790
Godspeed.
131
00:06:08,800 --> 00:06:09,920
How many of you are there?
132
00:06:09,920 --> 00:06:10,950
What kind of power source do you have?
133
00:06:10,950 --> 00:06:12,410
And what's the condition of the surrounding area?
134
00:06:12,410 --> 00:06:14,180
This is the lab in Lisbon. They're fully operational.
135
00:06:14,180 --> 00:06:16,060
That makes four in the U.S., two in Europe.
136
00:06:16,060 --> 00:06:16,830
Yes, sir.
137
00:06:17,740 --> 00:06:18,950
And how many are dark?
138
00:06:18,950 --> 00:06:21,110
9 international, 13 domestic,
139
00:06:21,110 --> 00:06:22,390
including Norfolk.
140
00:06:22,730 --> 00:06:25,070
Dr. Scott, I have Dr. Hunter in Florida.
142
00:06:32,100 --> 00:06:33,650
That's her mentor from Yale.
143
00:06:35,240 --> 00:06:36,300
Dr. Hunter?
144
00:06:38,580 --> 00:06:39,770
Yes, it's me!
145
00:06:40,250 --> 00:06:41,360
No, it's just...
146
00:06:43,090 --> 00:06:44,910
It's just... hearing your voice.
147
00:06:45,570 --> 00:06:47,530
We've got Salt Lake. That makes five.
200:00:04, 850--> 00:00:06, 200Ai là gã với Johnny?300:00:07, 080--> 00:00:08, 450Tôi không biết nơi ông đến từ.400:00:09, 860--> 00:00:11, 540Chỉ cần rửa lên ở đây sáng nay.500:00:11, 910--> 00:00:13, 350Rửa lên từ đâu?600:00:13, 400--> 00:00:14, 300Không có ý tưởng.700:00:14, 970--> 00:00:17, 730Bạn đã biết, anh ta có một giọng buồn cười, nhưng...800:00:18, 790--> 00:00:20, 290Tôi không nghĩ rằng đó là Nga.900:00:21, 400--> 00:00:22, 200Nga?1000:00:22, 650--> 00:00:24, 090Có. Bạn không thấy các văn bản trên tàu kia?1100:00:26, 890--> 00:00:28, 780Vâng, ít ông không phải là bị bệnh.1200:01:04, 850--> 00:01:06, 120Có ổ đĩa cứng, thưa ngài,1300:01:06, 510--> 00:01:08, 600và tất cả những gì chúng tôi có thể tìm thấy trong phòng tình hình.1400:01:09, 880--> 00:01:11, 230Bạn đã bao giờ ở đây trước khi?1500:01:11, 240--> 00:01:12, 090Một lần, thưa ngài.1600:01:12, 380--> 00:01:13, 670Chuyến đi trường lớp thứ sáu.1700:01:14, 480--> 00:01:16, 120Tôi không nghĩ rằng chúng tôi làm điều này đến nay.1800:01:22, 270--> 00:01:23, 630Hợp chất được xóa, thưa ngài.1900:01:24, 550--> 00:01:25, 740Không có dấu hiệu của cuộc sống.2000:01:26, 150--> 00:01:28, 140- Và hầm? -Không thể hiểu được.2100:01:28, 430--> 00:01:29, 390Và không có câu trả lời.2200:01:35, 320--> 00:01:36, 750Bánh xe lên và ngoài nước.2300:01:36, 830--> 00:01:39, 220Sẽ thông báo về cách tiếp cận. Kết thúc rồi.2400:01:42, 320--> 00:01:46, 560Các phòng thí nghiệm ở Baltimore chứng minh là có giá trị như chúng tôi đã mong đợi.2500:01:47, 030--> 00:01:49, 810Chúng tôi có thể để có được nó lên và chạy trong vài ngày.2600:01:49, 860--> 00:01:54, 710Ngày nay, hơn 10.000 liều đã được sản xuất2700:01:54, 740--> 00:01:57, 780và từ đã lan rộng lên và xuống bờ biển phía đông.2800:01:57, 780--> 00:01:59, 770Mỗi ngày, xe tải và tàu thuyền đến ở Baltimore2900:01:59, 770--> 00:02:02, 720để chọn lên mới liều và phân phối chúng cho người dân ở đây.3000:02:02, 750--> 00:02:05, 980Chúng tôi đang vận chuyển 12 các bác sĩ và các nhà khoa học khác3100:02:06, 000--> 00:02:08, 320căn cứ Hải quân ở Norfolk, Virginia,3200:02:08, 660--> 00:02:11, 250nơi mà chúng tôi hy vọng sẽ tìm phi công và máy bay3300:02:11, 250--> 00:02:13, 730và xác định cho dù có hoặc không có hoạt động phòng thí nghiệm3400:02:13, 730--> 00:02:15, 810để lý chữa bệnh.3500:02:16, 200--> 00:02:17, 240Tôi đã nhận ổ đĩa cứng.3600:02:17, 240--> 00:02:19, 540Lối này. Chùm muốn họ được mã hóa càng sớm càng tốt.3700:02:20, 670--> 00:02:21, 880Làm thế nào là tinh thần ở đây?3800:02:21, 890--> 00:02:24, 070Tất cả các tay đang nắm giữ lên tốt nhất họ có thể, thưa ngài.3900:02:24, 270--> 00:02:26, 480Tôi nghĩ rằng đi đến Norfolk có tất cả mọi người cảm thấy hy vọng4000:02:26, 720--> 00:02:27, 750và lo lắng.4100:02:28, 440--> 00:02:30, 040Mẹ của bạn ở Kansas, quyền?4200:02:30, 040--> 00:02:32, 860Trên thực tế, tôi quản lý để thuyết phục cô ấy để di chuyển đến Norfolk cuối năm.4300:02:33, 170--> 00:02:33, 990Vâng, tôi sẽ chắc chắn rằng bạn4400:02:33, 990--> 00:02:35, 940ra với một trong những đội mặt đất đầu tiên.4500:02:37, 010--> 00:02:37, 900Tôi không bao giờ đã nhận được một cơ hội4600:02:37, 900--> 00:02:42, 380để cho bạn biết làm thế nào xin lỗi tôi là--là về vợ của bạn.4700:02:43, 110--> 00:02:43, 840Cảm ơn bạn.4800:02:44, 530--> 00:02:45, 600Tôi tưởng tượng bạn đã từng tự hỏi4900:02:45, 600--> 00:02:47, 660làm thế nào chúng tôi sẽ xử lý C.I.C. bây giờ.5000:02:49, 670--> 00:02:52, 610Chúng tôi sẽ cần một T.A.O. mới để thay thế chỉ huy Barker.5100:02:53, 180--> 00:02:54, 090Bạn cho nó?5200:02:56, 320--> 00:02:57, 750Hoàn toàn, thưa ngài.5300:02:58, 400--> 00:02:59, 550Làm thế nào bạn có cảm giác thể chất?5400:02:59, 550--> 00:03:02, 750Mỹ. Không có tác dụng phụ nào.5500:03:02, 750--> 00:03:05, 700Quy tắc cũ nói rằng bạn thậm chí không thể ở ngoài biển sau 20 tuần.5600:03:06, 130--> 00:03:07, 180Tôi hiểu.5700:03:07, 920--> 00:03:09, 300Nếu bạn nghĩ rằng nó sẽ là một vấn đề...5800:03:10, 060--> 00:03:11, 510Kirkland có thể thực hiện công việc.5900:03:11, 640--> 00:03:12, 480Ông đã sẵn sàng.6000:03:12, 480--> 00:03:13, 840Bạn đang nhiều hơn đủ điều kiện.6100:03:14, 310--> 00:03:15, 710Mà vẫn thắng trong ngày.6200:03:16, 040--> 00:03:17, 590Nhưng tôi sẽ mong đợi nhiều hơn từ bạn.6300:03:17, 590--> 00:03:19, 180Tôi sẽ không cho phép bạn xuống, thưa ngài.6400:03:25, 060--> 00:03:27, 180Cảm ơn, doc. cảm giác tốt hơn mỗi ngày.6500:03:27, 180--> 00:03:28, 720Đó là ý tưởng chung.6600:03:34, 690--> 00:03:37, 340-Cô ấy thế nào? -Thể chất, nó là tốt.6700:03:37, 560--> 00:03:38, 650Nhận được ra khỏi đó bay6800:03:38, 650--> 00:03:40, 900và phải đối mặt với phi hành đoàn - đó là một vấn đề khác.6900:03:40, 900--> 00:03:41, 990Nghĩ rằng tôi nên nói chuyện với cô ấy?7000:03:41, 990--> 00:03:43, 620Tôi không nghĩ rằng cô muốn nói chuyện với ai.7100:03:43, 870--> 00:03:45, 800-Không bạn? -Chưa.7200:03:48, 120--> 00:03:49, 710-Tiếp tục thử. -Vâng, thưa ngài.7300:03:54, 260--> 00:03:55, 910Tốt hơn đánh trả dirt ở Norfolk.7400:03:55, 920--> 00:03:57, 440Chạy thấp trên chỉ là về tất cả mọi thứ.7500:03:57, 440--> 00:03:59, 080Bao gồm cả thủy thủ.7600:03:59, 280--> 00:04:01, 100Không thể cứ gửi màu xanh lá cây và Burk và Cruz7700:04:01, 110--> 00:04:02, 460trong lĩnh vực thiếu nhân.7800:04:02, 460--> 00:04:04, 700Họ sẽ không bao giờ nói nó, nhưng họ chiên.7900:04:05, 610--> 00:04:06, 560Và làm thế nào về bạn?8000:04:06, 800--> 00:04:08, 920Tôi là người duy nhất với gia đình của tôi ở đây.8100:04:09, 400--> 00:04:10, 960Tôi nghĩ rằng tôi đang làm rồi.8200:04:11, 810--> 00:04:13, 790Thời điểm của sự thật đến cho rất nhiều người dân.8300:04:15, 500--> 00:04:17, 500Bạn không thể tin tưởng bất cứ điều gì Norris nói với bạn.8400:04:17, 500--> 00:04:19, 790Deer Park có thể được hoàn toàn bị ảnh hưởng.8500:04:20, 070--> 00:04:22, 310Có. Nó là một khu vực "an toàn".8600:04:22, 780--> 00:04:24, 250X.O., Commo.8700:04:24, 630--> 00:04:25, 620Đi X.O.8800:04:26, 130--> 00:04:28, 220Chúng tôi quản lý các decryptions từ nhà trắng.8900:04:28, 900--> 00:04:30, 300Ý kiến của bạn, sir,9000:04:30, 340--> 00:04:31, 690Tôi nghĩ rằng bạn sẽ thấy điều này.9100:04:32, 360--> 00:04:34, 240Aye, aye. Trên đường đi của chúng tôi.9200:04:35, 110--> 00:04:37, 720Theo bản đồ này, các khu vực nóng nhất là trên bờ biển.9300:04:37, 720--> 00:04:38, 690Làm cho tinh thần.9400:04:38, 690--> 00:04:40, 710Họ đang đặt đông dân cư khu vực.9500:04:40, 720--> 00:04:42, 490-Làm thế nào về Norfolk? -Phóng to.9600:04:44, 910--> 00:04:47, 26070% tỉ lệ lây nhiễm.9700:04:48, 310--> 00:04:49, 680Khi điều này có niên đại từ?9800:04:49, 750--> 00:04:50, 760Chín tuần trước.9900:04:50, 940--> 00:04:53, 290Bạn có thấy bất kỳ xu hướng dựa vào những ngày?10000:04:53, 290--> 00:04:55, 170At đầu tiên lướt qua, không.10100:04:55, 400--> 00:04:56, 790Tôi sẽ làm một phân tích đầy đủ.10200:04:56, 800--> 00:04:58, 030Tôi sẽ có thể ngoại suy10300:04:58, 030--> 00:05:00, 540từ kích thước của các thành phố và ngày tác động10400:05:00, 710--> 00:05:03, 280nhanh như thế nào nó đang chuyển động và những gì tình hình có thể bây giờ.10500:05:03, 280--> 00:05:05, 250Chúng tôi cũng tìm thấy một tập tin có nhãn "Trưởng."10600:05:05, 250--> 00:05:07, 590Nó là một tập tin video ngày 09 tháng 9.10700:05:07, 590--> 00:05:09, 730-Chúng tôi đã không xem xét nó được nêu ra. -Chơi nó, xin vui lòng.10800:05:10, 590--> 00:05:13, 180-Là điều này trên? Tôi có thể bắt đầu bây giờ? -Vâng, thưa ngài.10900:05:13, 180--> 00:05:15, 580-Hải quân Hoa Kỳ là curently một nhiệm vụ - đó là bộ trưởng Hải quân.11000:05:15, 580--> 00:05:17, 310... để tìm các tài liệu cho một vắc xin11100:05:17, 310--> 00:05:20, 480để chống lại các đại dịch chết người hiện tại.11200:05:20, 620--> 00:05:22, 470Bây giờ, nếu y-bạn đang xem video này,11300:05:22, 670--> 00:05:25, 860bạn là một phần của mạng lưới mới Tiện nghi11400:05:25, 860--> 00:05:28, 330tại Hoa Kỳ và một số quốc gia nước ngoài11500:05:28, 330--> 00:05:31, 630mà đã được chọn để sản xuất và phân phối vắc xin11600:05:31, 640--> 00:05:34, 370trong trường hợp của nhiệm vụ là thành công.11700:05:34, 590--> 00:05:35, 720Để bảo vệ11800:05:35, 720--> 00:05:38, 890sự an toàn của các phòng thí nghiệm trong mạng mới,11900:05:38, 890--> 00:05:41, 450vị trí của bạn đã được giữ bí mật.12000:05:41, 810--> 00:05:44, 110Tuy nhiên, bạn sẽ có thể giao tiếp12100:05:44, 110--> 00:05:46, 630với lệnh dân sự với nhau12200:05:46, 630--> 00:05:48, 860thông qua kết nối an toàn vệ tinh.12300:05:49, 050--> 00:05:50, 760Mã cho kết nối12400:05:50, 770--> 00:05:54, 160có được nhúng trong các ổ đĩa có chứa video này.12500:05:54, 160--> 00:05:58, 070Những mã này cần phải được bảo vệ ở tất cả chi phí.12600:05:58, 070--> 00:06:01, 440-Nếu - nếu và khi một vắc xin đến... - không có ai đã giải mã này chưa?12700:06:01, 490--> 00:06:04, 420Không, thưa ngài. Chúng tôi không biết những encryptions tồn tại cho đến khi chỉ bây giờ.12800:06:04, 420--> 00:06:05, 720Tôi có phải tìm những phòng thí nghiệm.12900:06:05, 920--> 00:06:07, 310-Làm điều đó một cách nhanh chóng. -Vâng, thưa ngài.13000:06:07, 590--> 00:06:08, 790Chúc may mắn.13100:06:08, 800--> 00:06:09, 920Bao nhiêu bạn có?13200:06:09, 920--> 00:06:10, 950Những loại nguồn năng lượng làm bạn có?13300:06:10, 950--> 00:06:12, 410Và điều kiện của khu vực xung quanh là gì?13400:06:12, 410--> 00:06:14, 180Đây là phòng thí nghiệm ở Lisbon. Họ đang hoạt động đầy đủ.13500:06:14, 180--> 00:06:16, 060Điều đó làm cho bốn tại Hoa Kỳ, hai ở châu Âu.13600:06:16, 060--> 00:06:16, 830Vâng, thưa ngài.13700:06:17, 740--> 00:06:18, 950Và bao nhiêu là tối?13800:06:18, 950--> 00:06:21, 1109 cách trong nước, quốc tế, 1313900:06:21, 110--> 00:06:22, 390bao gồm cả Norfolk.14000:06:22, 730--> 00:06:25, 070Tiến sĩ Scott, tôi có tiến sĩ thợ săn ở Florida.14200:06:32, 100--> 00:06:33, 650Đó là người cố vấn của mình từ Đại học Yale.14300:06:35, 240--> 00:06:36, 300Tiến sĩ Hunter?14400:06:38, 580--> 00:06:39, 770Vâng, đó là tôi!14500:06:40, 250--> 00:06:41, 360Không, nó chỉ là...14600:06:43, 090--> 00:06:44, 910Nó chỉ là... nghe giọng nói của bạn.14700:06:45, 570--> 00:06:47, 530Chúng tôi đã có Salt Lake. Điều đó làm cho năm.
đang được dịch, vui lòng đợi..
