Figure 3. Elements of the composition of text (Kress, 1993, p. 35)Kres dịch - Figure 3. Elements of the composition of text (Kress, 1993, p. 35)Kres Việt làm thế nào để nói

Figure 3. Elements of the compositi

Figure 3. Elements of the composition of text (Kress, 1993, p. 35)
Kress (1993) appears to dislike the fact that genre is made to carry too much baggage or different strands of information:
There is a problem in using such a term [genre] with a meaning that is relatively uncontrollable. In literary theory, the term has been used with relative stability to describe formal features of a text -- epitaph, novel, sonnet, epic -- although at times content has been used to provide a name, [e.g.] epithalamion, nocturnal, alba. In screen studies, as in cultural studies, labels have described both form and content, and at times other factors, such as aspects of production. Usually the more prominent aspect of the text has provided the name. Hence "film noir"; "western" or "spaghetti western" or "psychological" or "Vietnam western"; "sci-fi"; "romance"; or "Hollywood musical"; and similarly with more popular print media. (pp. 31-2)
In other words, Kress is complaining about the fact that
a great complex of factors is condensed and compacted into the term -- factors to do with the relations of producer and audience, modes of production and consumption, aesthetics, histories of form and so on. (p. 32)
He claims that many linguists, educators, and literacy researchers, especially those working within the Australian-based "genre theory/school" approach, use the term in the same all-encompassing way. Also, he is concerned that the work of influential people like Martin and Rothery has been focussed too much on presenting ideal generic texts and on the successive "unfolding" of "sequential stages" in texts (which are said to reflect the social tasks which the text producers perform; Paltridge, 1995, 1996, 1997):
The process of classification ... seems at times to be heading in the direction of a new formalism, where the 'correct' way to write [any particular text] is presented to students in the form of generic models and exegeses of schematic structure. (Kress, 1993, p. 12)
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Hình 3. Các yếu tố của các thành phần của văn bản (Kress, 1993, trang 35)Kress (1993) sẽ xuất hiện để không thích một thực tế rằng loại được thực hiện để mang quá nhiều hành lý hoặc sợi khác nhau của thông tin:Đó là một vấn đề trong việc sử dụng như một thuật ngữ [loại] với một ý nghĩa là tương đối không kiểm soát. Trong lý thuyết văn học, thuật ngữ đã được sử dụng với sự ổn định tương đối để mô tả các tính năng chính thức của một văn bản--bia, tiểu thuyết, sonnet, sử thi - mặc dù đôi khi nội dung đã được sử dụng để cung cấp một tên, [ví dụ] epithalamion, ban đêm, alba. Trong nghiên cứu về màn hình, như trong các nghiên cứu văn hóa, nhãn đã miêu tả cả hình thức và nội dung, và đôi khi các yếu tố khác như các khía cạnh của sản xuất. Thông thường các khía cạnh nổi bật hơn các văn bản đã cung cấp tên. Do đó "phim noir"; "phía tây" hoặc "spaghetti Tây" hoặc "tâm lý" hoặc "Phương Tây Việt Nam"; "khoa học viễn tưởng"; "lãng mạn"; hoặc "Nhạc kịch Hollywood"; và tương tự với các phương tiện in phổ biến hơn. (tr. 31-2)Nói cách khác, Kress phàn nàn về thực tế rằngmột phức hợp rất lớn của các yếu tố ngưng tụ và đầm vào hạn--các yếu tố để làm với quan hệ sản xuất và đối tượng, phương thức sản xuất và tiêu thụ, thẩm Mỹ, lịch sử của mẫu và vân vân. (trang 32)Ông tuyên bố rằng nhiều nhà ngôn ngữ học, nhà giáo dục, và các nhà nghiên cứu biết, đặc biệt là những người làm việc trong phương pháp tiếp cận dựa trên Úc "thể loại lý thuyết/trường học", sử dụng các thuật ngữ trong tất cả, bao gồm theo cùng một cách. Ông cũng quan tâm đến công việc của những người có ảnh hưởng như Martin và Rothery đã được tập trung quá nhiều vào trình bày văn bản lý tưởng chung và trên các kế tiếp "unfolding" "giai đoạn tuần tự" trong văn bản (trong đó được cho là phản ánh nhiệm vụ xã hội mà các nhà sản xuất text thực hiện; Paltridge, năm 1995, 1996, 1997):Quá trình phân loại... dường như tại thời điểm nhóm theo hướng của một hình thức mới, nơi một cách 'chính xác' để viết [bất kỳ văn bản cụ thể] được trình bày cho học sinh trong các hình thức của mô hình chung và exegeses sơ đồ cấu trúc. (Kress, 1993, trang 12)
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Hình 3. Các yếu tố của các thành phần của văn bản (. Kress, 1993, tr 35)
Kress (1993) có vẻ không thích thực tế là thể loại được thực hiện để thực hiện quá nhiều hành lý hoặc sợi thông tin khác nhau:
Có một vấn đề trong việc sử dụng như một hạn [loại] với ý nghĩa đó là tương đối không kiểm soát được. Trong lý thuyết văn học, thuật ngữ này đã được sử dụng với sự ổn định tương đối để mô tả các tính năng chính thức của một văn bản - văn bia, tiểu thuyết, sonnet, sử thi - mặc dù tại thời điểm nội dung đã được sử dụng để cung cấp một tên, [ví dụ] epithalamion, ăn đêm, alba . Trong các nghiên cứu màn hình, như trong nghiên cứu văn hóa, nhãn hiệu đã được mô tả cả hình thức và nội dung, và có lúc các yếu tố khác, chẳng hạn như các khía cạnh của sản xuất. Thông thường các khía cạnh nổi bật hơn của các văn bản đã cung cấp tên. Do đó "phim đen"; "tây" hay "spaghetti western" hay "tâm lý" hay "Việt Nam miền Tây"; "sci-fi"; "lãng mạn"; hoặc "Hollywood âm nhạc"; và tương tự với phương tiện truyền thông in ấn phổ biến hơn. (pp. 31-2)
Nói cách khác, Kress là phàn nàn về thực tế là
một phức hợp lớn của các yếu tố được ngưng tụ và đầm vào thuật ngữ - yếu tố để làm với các mối quan hệ của nhà sản xuất và khán giả, phương thức sản xuất và tiêu thụ, thẩm mỹ , lịch sử của hình thức và do đó trên. (p. 32)
Ông tuyên bố rằng nhiều nhà ngôn ngữ học, nhà giáo dục, và các nhà nghiên cứu văn học, đặc biệt là những người làm việc trong các cách tiếp cận "thể loại lý thuyết / trường" Úc dựa trên, sử dụng thuật ngữ trong cùng một cách bao gồm tất cả. Ngoài ra, ông lo lắng rằng công việc của người có ảnh hưởng như Martin và Rothery đã được tập trung quá nhiều vào trình bày văn bản chung chung lý tưởng và vào tiếp "hé mở" của "giai đoạn tuần tự" trong các văn bản (được coi là phản ánh các nhiệm vụ xã hội mà sản xuất văn bản thực hiện; Paltridge, 1995, 1996, 1997):
quá trình phân loại ... dường như ở lần để được đi theo sự chỉ đạo của một hình thức mới, nơi mà cách 'đúng' để viết [bất kỳ văn bản cụ thể] được trình bày cho sinh viên trong các hình thức của mô hình chung và lời chú thích của cấu trúc sơ đồ. (Kress, 1993, p. 12)
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: