Walt Whitman does not address issues of race in his poem at all, and m dịch - Walt Whitman does not address issues of race in his poem at all, and m Việt làm thế nào để nói

Walt Whitman does not address issue

Walt Whitman does not address issues of race in his poem at all, and most of the working people whom he
describes in his poem are most likely white. Also, there are NO slaves in the poem by Langston Hughes, and no references to
slavery, since slavery in America officially and legally ended in 1865. As you can see, Langston Hughes wrote his poem in 1925, sixty
years after slavery in America had legally and officially ended. Hughes very well might be describing a black servant in a white home,
but that servant gets paid a salary for doing his job, and is a free man, NOT a slave. Do NOT refer to him or to other black Americans
living in the 1920’s as slaves, because they weren’t.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Walt Whitman không đề cập tới vấn đề chủng tộc trong bài thơ của mình ở tất cả, và hầu hết việc người mà ôngMô tả trong bài thơ của ông là rất có thể trắng. Ngoài ra, không có không có nô lệ trong bài thơ của Langston Hughes, không có tài liệu tham khảochế độ nô lệ, kể từ khi chế độ nô lệ ở Mỹ chính thức và hợp pháp kết thúc vào năm 1865. Như bạn thấy, Langston Hughes đã viết bài thơ của ông vào năm 1925, sáu mươinăm sau khi chế độ nô lệ ở Mỹ hợp pháp và chính thức kết thúc. Hughes rất tốt có thể mô tả một công chức da đen trong nhà trắng,nhưng công chức mà được trả một mức lương để làm công việc của mình, và là một người đàn ông Việt, không phải là một nô lệ. KHÔNG chỉ để anh ta hoặc khác người Mỹ da đensống trong những năm 1920 như nô lệ, bởi vì họ không.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Walt Whitman không giải quyết vấn đề chủng tộc trong bài thơ của mình ở tất cả, và hầu hết những người làm việc mà ông
mô tả trong bài thơ của ông có thể sẽ trắng nhất. Ngoài ra, có NO nô lệ trong các bài thơ của Langston Hughes, và không có tài liệu tham khảo để
chế độ nô lệ, kể từ khi chế độ nô lệ ở Mỹ chính thức và hợp pháp đã kết thúc vào năm 1865. Như bạn có thể thấy, Langston Hughes đã viết bài thơ của ông vào năm 1925, sáu mươi
năm sau khi chế độ nô lệ ở Mỹ đã có về mặt pháp lý và chính thức kết thúc. Hughes rất tốt có thể được mô tả là một người đầy tớ da đen trong một ngôi nhà màu trắng,
nhưng tôi tớ mà được trả lương để làm công việc của mình, và là một người tự do, không một nô lệ. KHÔNG đề cập đến anh ta hoặc người Mỹ da đen khác
sống trong những năm 1920 như nô lệ, bởi vì họ không.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: