old Comfort FarmCold Comfort Farm is a comic novel by Stella Gibbons,  dịch - old Comfort FarmCold Comfort Farm is a comic novel by Stella Gibbons,  Việt làm thế nào để nói

old Comfort FarmCold Comfort Farm i

old Comfort Farm
Cold Comfort Farm is a comic novel by Stella Gibbons, published in 1932. It parodies the romanticised, sometimes doom-laden accounts of rural life popular at the time, by writers such as Mary Webb. Gibbons was working for the Evening Standard in 1928 when they decided to serialise Webb's first novel, The Golden Arrow , and had the job of summarising the plot of earlier installments. Other novelists in the tradition parodied by Cold Comfort Farm are D. H. Lawrence, Sheila Kaye-Smith and Thomas Hardy; and going further back, Mary E Mann and the Brontë sisters.
Plot summary
The heroine, Flora Poste, having been orphaned is looking for relatives with which to live. After rejecting a number of others, she chooses the Starkadders, relatives on her mother's side, who live in the isolated Cold Comfort Farm, near the fictional Sussex village of Howling. Greeting her as "Robert Poste's child", they take her in to repay some unexplained wrong done to her father.
Each of the extended family has some long-festering emotional problem caused by ignorance, hatred or fear; and the farm is badly run, supposedly cursed, and presided over by the unseen presence of Aunt Ada Doom, who is said to be mad through having seen "something nasty in the woodshed".

Flora, a level-headed urban woman, applies modern common sense to their problems and helps them all adapt to the twentieth century.

Inspirations
As parody of the "loam and lovechild" genre of historical novel, Cold Comfort Farm alludes specifically to a number of novels both in the past and currently in vogue when Gibbons was writing. According to Faye Hammill's Cold Comfort Farm, D. H. Lawrence, and English Literary Culture Between the Wars , the works of Sheila Kaye-Smith and Mary Webb are the chief influence. According to Hammill, the farm is modelled on Dormer House in Webb's The House in Dormer Forest, and Aunt Ada Doom on Mrs. Velindre in the same book. The farm-obsessed Reuben's original is in Kaye-Smith's Sussex Gorse, and the Quivering Brethren on the Colgate Brethren in Kaye-Smith's Susan Spray.
The speech of the Sussex characters is a parody of rural dialects (in particular Sussex and West Country accents — another parody of novelists who use phonics to portray various accents and dialects) and is sprinkled with fake but authentic-sounding local vocabulary such as mollocking (Seth's favourite activity, undefined but invariably resulting in the pregnancy of a local maid), sukebind (a weed whose flowering in the Spring symbolises the quickening of sexual urges in man and beast; the word is presumably formed by analogy to 'woodbine' ( honeysuckle) and bindweed) and clettering (an impractical method used by Adam for washing dishes, which involves scraping them with a dry twig or clettering stick ).

Her portrayal of "Mr Mybug" may have been aimed at Hampstead intellectuals (particularly Freudians and admirers of D. H. Lawrence), but has also been seen as anti-semitic in its description of his physiognomy and nameplay (Meyerburg).

Characters (in order of appearance)
In London:
Flora Poste : the heroine, a nineteen-year old from London whose parents are deceased.
Mary Smiling : a widow, Flora's friend in London.
Charles Fairford : Flora's cousin in London, studying to become a parson.
In Howling, Sussex:

Judith Starkadder : Flora's cousin, wife of Amos. She has an unhealthy passion for her own son Seth.
Seth Starkadder : younger son of Amos and Judith. Handsome and over-sexed. Has a passion for the movies.
Ada Doom : Judith's mother, a reclusive, miserly widow, owner of the farm, who constantly complains of having seen "something nasty in the woodshed" when she was a girl.
Adam Lambsbreath : 90 year old farm hand, obsessed with his cows and with Elfine.
Mark Dolour : farm hand.
Amos Starkadder : Judith's husband, and hellfire preacher at the Church of the Quivering Brethren. ( "Ye're all damned!" )
Amos's half-cousins: Micah , married to Susan; Urk , a bachelor who wants to marry Elfine; Ezra , married to Jane; Caraway , married to Lettie; Harkaway .
Amos's half-brothers: Luke , married to Prue; Mark , divorced from Susan and married to Phoebe.
Reuben Starkadder : Amos's heir, jealous of anyone who stands between him and his inheritance of the farm.
Meriam Beetle : hired girl, and mother of Seth's four children.
Elfine : an intellectual, outdoor-loving girl of the Starkadder family, who is besotted with the local squire, Richard Hawk-Monitor of Hautcouture (pronounced "Howchiker") Hall.
Mrs Beetle : cleaning lady, rather more sensible than the Starkadders.
Mrs Murthe r: landlady of The Condemn'd Man public house.
Mr Meyerburg (whom Flora thinks of as "Mr Mybug"): a writer who pursues Flora and insists that she only refuses him because she is sexually repressed. He is working on a thesis that the works of the Brontë sisters were written by their brother Branwell Brontë.
Rennet : unwanted daughter of Susan and Mark
Dr Müdel : psychoanalyst.
And also:

Graceless , Aimless , Feckless and Pointless : the farm's cows, and Adam Lambsbreath's chief charge. Occasionally given to losing extremities.
Viper : the horse, pulls the trap which is the farm's main transportation
Big Business : the bull, spends most of his time inside the barn.
The interrelations of the characters are complex. The family tree below is an attempt to illustrate them as they stand at the end of the novel.

Flora's solutions
The novel ends when Flora, with the aid of her handbook The Higher Common Sense , has solved each character's problem. These solutions are:
Meriam: Flora introduces her to the concept of contraception.
Seth: Flora introduces him to a Hollywood film director, Earl P. Neck, who hires him as a screen idol.
Amos: Flora persuades him to buy a Ford van and become a travelling preacher. He loses interest in running the farm and hands it over to Reuben.
Elfine: Flora teaches her some social graces and dress sense so that Richard Hawk-Monitor falls in love with her.
Urk: forgets his desire for Elfine and marries Meriam.
Mr Mybug: falls in love with and marries Rennet.
Judith: Flora hires a psychoanalyst, Dr Müdel, who, over lunch, transfers Judith's obsession from Seth to himself until he can set her interest on old churches instead.
Ada: Flora uses a copy of Vogue magazine to tempt her to join the twentieth century, and spend some of her fortune on living the high life in Paris.
Adam: is given a job as cow-herd at Hautcouture Hall.
Graceless, Aimless, Feckless and Pointless: go with Adam to Hautcouture Hall
Big Business: Flora lets him out into the sunlight.
Flora: marries Charles.
Futurism
An aspect of the novel overlooked by many recent adaptations is that the story was set in the future. Although the book was published in 1932, the setting is an unspecified near future, containing developments that Gibbons thought might have been invented by then, such as TV phones and air taxis. The book also refers (usually facetiously) to future social/demographic changes, such as the degradation of Mayfair into a slum district. She did seem to have predicted a Second World War - the "the Anglo-Nicaraguan wars of '46" are alluded to in the experiences of some characters - but she probably did not appreciate the scale of that war. Nor can her 'futurism' anticipate social changes during and after that war which rendered some of the book's attitudes to class and Jews archaic.
Sequels and responses
Stella Gibbons wrote two follow-ups. Christmas at Cold Comfort Farm (1940), a short story collection of which Christmas was the first, is a prequel of sorts, set before Flora's arrival at the farm, and is a parody of an "old Englishe" rural Christmas.
A sequel, Conference at Cold Comfort Farm (1949), is set 16 years later and satirises the social and cultural scene of the period. The farm has been refurbished as a museum in faux-rustic style and becomes the venue for a conference of the International Thinkers' Group.

Sheila Kaye-Smith, often said to be one of the rural writers parodied by Gibbons in CCF, arguably gets her own back with a tongue-in-cheek reference to CCF within a subplot of A Valiant Woman (1939), set in a rapidly modernising village (Pearce:2008). Upper middle-class teenager, Lucia, turns from writing charming rural poems to a great Urban Proletarian Novel: "… all about people who aren't married going to bed in a Manchester slum and talking about the Means Test." Her philistine grandmother is dismayed: she prefers ‘cosy’ rural novels, and knows Lucia is ignorant of proletarian life:

"That silly child! Did she really think she could write a novel? Well, of course, modern novels might encourage her to think so. There was nothing written nowadays worth reading. The book on her knee was called Cold Comfort Farm and had been written by a young woman who was said to be very clever and had won an important literary prize. But she couldn't get on with it at all. It was about life on a farm, but the girl obviously knew nothing about country life. To anyone who, like herself, had always lived in the country, the whole thing was too ridiculous and impossible for words."
Kaye-Smith layers the ironies here within a subtext of contesting claims to authenticity. Not only does the older woman fail to recognise CCF is a comedy, but her family own farms without ever working the land themselves, or tried to make a basic living from any manual labour. Kaye-Smith herself was a townie who moved to a small village (where she converted an oasthouse to a large home). However she allows Lucia to succeed: her novel The Price of Bread is published (by a left-wing book club) and becomes a success.
Film, TV or theatrical adaptations
Cold Comfort Farm has been adapted for television twice by the BBC. In 1968 a three-part serial was made, starring Sarah Badel as Flora Poste, Brian Blessed as Reuben, Peter Egan as Seth, and Alastair Sim as Amos. In 1995 there was a UK made-for-TV film, whi
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tiện nghi nông trang cũCold Comfort Farm là một tiểu thuyết truyện tranh của Stella Gibbons, xuất bản năm 1932. Nó parodies tài khoản romanticised, đôi khi doom-laden của cuộc sống nông thôn phổ biến vào lúc đó, bởi các nhà văn như Mary Webb. Gibbons đã làm việc cho Evening Standard năm 1928 khi họ quyết định serialise tiểu thuyết đầu tiên của Webb, The mũi tên vàng, và đã có công việc của tóm tắt cốt lõi của nhiều đợt trước đó. Các tiểu thuyết gia trong truyền thống nhại lại bởi Cold Comfort trang trại là D. H. Lawrence, Sheila Kaye-Smith và Thomas Hardy; và đi xa hơn trở lại, Mary E Mann và chị em Brontë. Tóm tắt cốt truyệnHeroine, Flora Poste, có bị mồ côi tìm kiếm người thân với đó để sinh sống. Sau khi từ chối một số của những người khác, cô chọn Starkadders, người thân bên của mẹ, những người sống trong trang trại bị cô lập của lạnh thoải mái, gần làng Sussex Howling hư cấu. Họ Chào mừng cô như "Robert Poste đứa trẻ", đưa cô trả nợ một số sai không giải thích được thực hiện để cha cô.Mỗi người trong gia đình mở rộng có một số dài festering cảm xúc vấn đề gây ra bởi sự thiếu hiểu biết, hận thù hoặc sợ hãi; và các trang trại nặng chạy, được cho là bị nguyền rủa nhất và chủ trì bởi sự hiện diện thần bí của dì Ada Doom, những người được gọi là điên thông qua có nhìn thấy "cái gì khó chịu trong woodshed".Flora, một lãnh đạo cấp đô thị người phụ nữ, áp dụng thông thường hiện đại cho vấn đề của họ và giúp họ thích ứng với thế kỷ XX.Nguồn cảm hứngNhư parody của "loam và lovechild" thể loại tiểu thuyết lịch sử, Cold Comfort Farm ám chỉ đặc biệt để một số tiểu thuyết cả trong quá khứ và hiện tại vào cuộc sống khi Gibbons đã viết. Theo Faye Hammill lạnh thoải mái Farm, D. H. Lawrence, và Anh văn học văn hóa giữa các cuộc chiến tranh, các tác phẩm của Sheila Kaye-Smith và Mary Webb là ảnh hưởng chính. Theo Hammill, các trang trại mô hình trên Dormer nhà ở của Webb The House ở Dormer rừng, và dì Ada Doom ngày bà Velindre trong cùng một cuốn sách. Ám ảnh trang trại Reuben của ban đầu là ở Kaye-Smith Sussex Gorse, và anh trai lên trên các anh trai Colgate trong Kaye-Smith Susan Spray.Bài phát biểu của các nhân vật Sussex là một parody của nông thôn phương ngữ (trong cụ thể Sussex và West Country dấu — một parody của tiểu thuyết gia người sử dụng phát âm để miêu tả dấu và phương ngữ khác nhau) và rắc lên với giả nhưng xác thực sounding vốn từ vựng địa phương chẳng hạn như mollocking (của Seth yêu thích hoạt động, undefined nhưng không thay đổi kết quả trong thai kỳ một cô hầu gái địa phương), sukebind (một cỏ dại mà thực vật có hoa trong mùa xuân tượng trưng nhịp của kêu gọi tình dục ở người đàn ông và con thú; từ là có lẽ được hình thành bằng cách tương tự để 'woodbine' (kim ngân) và họ Bìm) và clettering (một không thực tế phương pháp được sử dụng bởi Adam cho rửa món ăn, mà liên quan đến cào họ với một cây gậy khô cành hoặc clettering).Vai diễn "Ông Mybug" có thể có được nhằm vào trí thức Hampstead (đặc biệt là Freudians và ngưỡng mộ của D. H. Lawrence), nhưng cũng đã được coi là bài Do Thái trong mô tả của tướng và nameplay (Meyerburg) của mình. Nhân vật (theo thứ tự xuất hiện)Ở London:Flora Poste: nữ anh hùng, một mười chín tuổi từ London mà cha mẹ được chết.Mary Smiling: một góa phụ, người bạn của thực vật tại London.Charles Fairford: Của thực vật người Anh em họ ở London, học tập để trở thành một parson.Ở hú, Sussex:Judith Starkadder: Của thực vật người Anh em, vợ của Amos. Cô ấy có một niềm đam mê không lành mạnh cho con trai mình Seth.Seth Starkadder: con trai út của Amos và Judith. Đẹp trai và quá sexed. Có một niềm đam mê cho các phim.Ada Doom: Mẹ của Judith, ẩn dật, miserly góa phụ, chủ sở hữu của các trang trại, người liên tục phàn nàn của có nhìn thấy "cái gì khó chịu trong woodshed" khi cô là một cô gái.Adam Lambsbreath: 90 tuổi farm tay, bị ám ảnh với con bò của ông và với Elfine.Mark Dolour: farm tay.Amos Starkadder: Judith của chồng, và hellfire nhà thuyết giáo tại nhà thờ của anh trai lên. ("Ye đang tất cả damned!")Amos của nửa người Anh em họ: Micah, kết hôn với Susan; Urk, một cử nhân những người muốn kết hôn với Elfine; Ezra, kết hôn với Jane; Cây caraway, kết hôn với Lettie; Harkaway.Amos của Anh: Luke, kết hôn với Prue; Mark, ly dị từ Susan và kết hôn với Phoebe.Reuben Starkadder: Amos của thừa kế, ghen tuông của bất cứ ai đứng giữa anh ta và ông thừa kế của các trang trại.Meriam bọ cánh cứng: thuê cô gái, và mẹ của Seth của bốn trẻ em.Elfine: một sở hữu trí tuệ, Hồ yêu thương cô gái của gia đình Starkadder, besotted với squire địa phương, Richard Hawk-màn hình của Hautcouture (phát âm là "Howchiker") Hall.Bà Beetle: phụ nữ làm sạch, hợp lý khá hơn so với các Starkadders.Bà Murthe r: landlady của The lên án nào người đàn ông nhà công cộng.Ông Meyerburg (người mà thực vật nghĩ như là "Ông Mybug"): một nhà văn người theo đuổi thực vật và khẳng định rằng cô chỉ từ chối anh ta bởi vì cô tình dục repressed. Ông đang làm việc trên một luận án mà các tác phẩm của chị em Brontë được viết của em trai Branwell Brontë.Phó: không mong muốn con gái của Susan và MarkTiến sĩ Müdel: tâm lý.Và cũng có thể:Graceless, Aimless, Feckless và Pointless: các trang trại bò, và phí chính Adam Lambsbreath. Đôi khi được đưa ra để giảm đưa vào đường cùng.Rắn: Các ngựa, kéo cái bẫy mà là vận chuyển chính của trang trạiDoanh nghiệp lớn: các bull, dành hầu hết thời gian của mình bên trong barn.Interrelations trong những nhân vật được phức tạp. Cây gia đình dưới đây là một nỗ lực để minh họa cho họ khi họ đứng ở phần cuối của cuốn tiểu thuyết. Giải pháp của thực vậtTiểu thuyết kết thúc khi Flora, với sự trợ giúp của sổ tay của cô The cao phổ biến ý thức, đã giải quyết vấn đề của mỗi nhân vật. Các giải pháp này là:Meriam: Flora giới thiệu của mình để các khái niệm về tránh thai.Seth: Flora giới thiệu anh ta với một đạo diễn phim Hollywood, Earl P. Neck, người thuê anh ta như một thần tượng màn hình.Amos: Flora persuades anh ta để mua một chiếc xe Ford và trở thành một nhà thuyết giáo đi du lịch. Ông mất quan tâm đến hoạt động trang trại và bàn tay để Reuben.Elfine: Flora dạy cho cô ấy một số xã hội ân sủng và ăn mặc cảm nhận nỗi Richard Hawk-Monitor té ngã trong tình yêu với cô ấy.Urk: quên mong muốn của mình cho Elfine và kết hôn với Meriam.Ông Mybug: té ngã trong tình yêu với và kết hôn với phó.Judith: Các thực vật thuê một tâm lý, tiến sĩ Müdel, những người, qua bữa ăn trưa, chuyển nỗi ám ảnh của Judith từ Seth để mình cho đến khi ông có thể thiết lập quan tâm của cô trên nhà thờ cũ để thay thế.Ada: Thực vật sử dụng một bản sao của tạp chí Vogue đa dạng của mình để tham gia thế kỷ 20, và chi tiêu một số tài sản của mình về cuộc sống cuộc sống cao ở Paris.Adam: được đưa ra một công việc như bò đàn gia súc tại Hautcouture Hall.Graceless, Aimless, Feckless và Pointless: đi với Adam cho Hautcouture HallDoanh nghiệp lớn: Thực vật cho phép anh ta vào ánh sáng mặt trời.Thực vật: kết hôn với Charles. Chủ nghỉa ngày maiMột khía cạnh của cuốn tiểu thuyết bị bỏ qua bởi nhiều sự thích nghi tại là câu chuyện đã được thiết lập trong tương lai. Mặc dù cuốn sách được xuất bản vào năm 1932, các thiết lập là một không xác định gần phát triển trong tương lai, có chứa Gibbons nghĩ rằng có thể đã được phát minh bởi sau đó, chẳng hạn như điện thoại TV và máy taxi. Cuốn sách cũng đề cập (thường facetiously) để thay đổi nhân khẩu học/xã hội trong tương lai, chẳng hạn như sự xuống cấp của Mayfair thành huyện khu ổ chuột. Cô đã làm dường như đã dự đoán một cuộc chiến tranh thế giới thứ hai - các "chiến Anglo-Nicaragua tranh của ' 46" được ám chỉ trong những kinh nghiệm của một số ký tự - nhưng cô ấy có lẽ đã không đánh giá cao quy mô của cuộc chiến tranh đó. Và cũng không có thể của mình 'chủ nghỉa ngày mai' dự đoán những thay đổi xã hội trong và sau đó chiến tranh mà thực hiện một số cuốn sách của Thái độ đối với lớp và người Do Thái cổ.Phần tiếp theo và phản ứngStella Gibbons đã viết hai theo-up. Giáng sinh tại Cold Comfort Farm (1940), một tuyển tập truyện ngắn mà Giáng sinh là người đầu tiên, là một phần trước của các loại, thiết lập trước khi xuất hiện của thực vật ở trang trại, và là một parody của một "cũ Englishe" nông thôn Giáng sinh.Một phần tiếp theo, hội nghị tại Cold Comfort Farm (1949), được thiết lập 16 năm sau đó và satirises trong bối cảnh xã hội và văn hóa của thời gian. Các trang trại đã được tân trang lại như là một bảo tàng trong phong cách mộc mạc faux và trở thành địa điểm tổ chức một cuộc họp của các nhà tư tưởng quốc tế nhóm.Sheila Kaye-Smith, thường được biết đến là một trong những nhà văn nông thôn nhại lại bởi Gibbons trong CCF, cho là được mình trở lại với một châm biếm tham chiếu đến CCF trong vòng một phần của một người phụ nữ dũng cảm (1939), đặt trong một ngôi làng nhanh chóng modernising (Pearce:2008). Trên tầng lớp trung lưu thiếu niên, Lucia, lần lượt từ viết thơ nông thôn duyên dáng cho một cuốn tiểu thuyết vô sản tuyệt vời đô thị: "... tất cả về những người không kết hôn đi ngủ trong khu ổ chuột Manchester và nói chuyện về các thử nghiệm có nghĩa là." Bà philistine là dismayed: cô thích 'ấm cúng' tiểu thuyết nông thôn, và biết Lucia là dốt nát của cuộc sống vô sản:"Rằng trẻ em ngớ ngẩn! Cô đã thực sự nghĩ rằng cô có thể viết một cuốn tiểu thuyết? Vâng, tất nhiên, tiểu thuyết hiện đại có thể khuyến khích cô ấy nghĩ như vậy. Đã có không có gì viết lưu ngày nay đáng đọc. Cuốn sách trên đầu gối của cô được gọi là trang trại lạnh thoải mái và đã được viết bởi một người phụ nữ trẻ, những người được cho là rất thông minh và đã giành được một giải thưởng văn học quan trọng. Nhưng cô không thể nhận được với nó ở tất cả. Nó đã về cuộc sống trên một trang trại, nhưng cô gái rõ ràng là không biết gì về đời sống đất nước. Cho bất kỳ ai, giống như mình, đã luôn luôn sống trong nước, toàn bộ điều là quá vô lý và không thể cho từ."Kaye-Smith lớp ironies ở đây trong vòng một subtext của tranh tuyên bố tính xác thực. Không chỉ có người phụ nữ lớn tuổi không nhận ra CCF là một phim hài, nhưng gia đình sở hữu trang trại mà không bao giờ làm việc đất mình, hoặc cố gắng để thực hiện một cuộc sống cơ bản từ bất kỳ lao động thủ công. Kaye-Smith mình là một townie những người di chuyển đến một ngôi làng nhỏ (nơi cô chuyển đổi một oasthouse đến một ngôi nhà lớn). Tuy nhiên cô cho phép Lucia để thành công: cô tiểu thuyết The giá của bánh mì được xuất bản (bởi một câu lạc bộ sách cánh trái) và trở thành một thành công.Chuyển thể phim, TV hoặc sân khấuCold Comfort trang trại đã được điều chỉnh cho truyền hình hai lần bởi BBC. Năm 1968 một ba-một phần nối tiếp được thực hiện, với các diễn viên Sarah Badel là Flora Poste, Brian May mắn như Reuben, Peter Egan là Seth và Alastair Sim như Amos. Năm 1995 đã có một bộ phim làm cho TV UK, whi
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Tiện nghi trại cũ
Cold nghi Farm là một cuốn tiểu thuyết truyện tranh bởi Stella Gibbons, xuất bản vào năm 1932. Nó nhại lại những lãng mạn, đôi khi tài khoản diệt vong nặng tính chất của cuộc sống nông thôn phổ biến vào thời điểm đó, các nhà văn như Mary Webb. Gibbons đã làm việc cho tờ Evening Standard vào năm 1928 khi họ quyết định serialise cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Webb, Mũi tên vàng, và có công việc tóm tắt cốt truyện của đợt trước đó. Tiểu thuyết gia khác trong truyền thống nhại lại bằng Cold nghi trại là DH Lawrence, Sheila Kaye-Smith và Thomas Hardy; và sẽ tiếp tục trở lại, Mary E Mann và chị em nhà Brontë.
tóm tắt Lô
Nhân vật nữ chính, Flora Poste, đã bị mồ côi là tìm kiếm người thân nào đó để sống. Sau khi từ chối một số người khác, cô chọn Starkadders, người thân ở bên cạnh mẹ cô, những người sống trong cô lập Lạnh nghi Farm, gần làng Sussex hư cấu của Howling. Chào cô là "con của Robert Poste", họ có trong mình để trả một số sai lầm không giải thích được thực hiện để cha cô.
Mỗi phòng trong đại gia đình có một số vấn đề về tình cảm dài mưng mủ gây ra bởi sự thiếu hiểu biết, sự thù hận hay sợ hãi; và các trang trại đang bị chạy, được cho là bị nguyền rủa, và chủ trì bởi sự hiện diện vô hình của dì Ada Doom, người được cho là điên qua đã nhìn thấy "một cái gì đó khó chịu trong sửa trị". Flora, một người phụ nữ thành thị cấp độ đầu, áp dụng hiện đại cảm giác chung cho vấn đề của họ và giúp họ thích ứng với tất cả các thế kỷ XX. Inspirations Như parody của "loam và lovechild" thể loại tiểu thuyết lịch sử, Cold nghi Nông ám chỉ cụ thể cho một số tiểu thuyết cả trong quá khứ và hiện đang thịnh hành khi Gibbons đang viết. Theo Lạnh nghi trại Faye Hammill của DH Lawrence, và tiếng Anh Văn học Văn hoá giữa các cuộc chiến tranh, các tác phẩm của Sheila Kaye-Smith và Mary Webb là những ảnh hưởng chính. Theo Hammill, các trang trại được mô phỏng trên Dormer Nhà ở Nhà Webb trong Dormer Forest, và dì Ada Doom về bà Velindre trong cùng một cuốn sách. Ban đầu Reuben của trang trại bị ám ảnh là ở Sussex cây kim tước hoa Kaye-Smith, và run rẩy Thưa các anh em trên Colgate Thưa các anh em trong Susan Kaye-Smith của Spray. Các bài phát biểu của các nhân vật Sussex là một parody của tiếng địa phương nông thôn (ở Sussex đặc biệt và dấu West Country - một parody của tiểu thuyết gia người sử dụng ngữ âm để miêu tả các dấu nhấn và tiếng địa phương) và được rắc giả, nhưng thực âm từ vựng địa phương như mollocking (hoạt động yêu thích của Seth, undefined nhưng lúc nào dẫn đến việc mang thai của một người giúp việc địa phương), sukebind (một loại cỏ dại có ra hoa vào mùa xuân tượng trưng cho sự ham muốn tình dục của Quickening trong con người và thú vật; từ đó có lẽ được hình thành bằng cách tương tự để 'cây kim ngân hoa' (kim ngân) và cây bìm bìm) và clettering (một phương pháp không thực tế sử dụng của Adam để rửa chén bát, trong đó bao gồm cạo chúng với một cành khô hoặc clettering dính). vai diễn của "ông Mybug" của cô có thể được nhằm Hampstead trí thức (đặc biệt Freudians và người hâm mộ của DH Lawrence), nhưng cũng đã được coi là chống Do Thái trong mô tả của tướng số và nameplay mình (Meyerburg). Nhân vật (theo thứ tự xuất hiện) Trong London: Flora Poste: nhân vật nữ chính, một mười chín tuổi đến từ London khi cha mẹ bị chết. Mary Smiling: một góa phụ, người bạn của Flora ở London. Charles Fairford: em họ của Flora ở London , học để trở thành một nhà truyền giáo. Trong Howling, Sussex: Judith Starkadder: em họ của Flora, vợ của A-mốt. Cô có một niềm đam mê không lành mạnh cho con trai mình Seth. Seth Starkadder: con trai của A-mốt và Judith. Đẹp trai và quá xác định giới tính. Có một niềm đam mê cho các bộ phim. Ada Doom: mẹ của Judith, một ẩn dật, góa phụ keo kiệt, chủ trang trại, người liên tục than phiền là đã nhìn thấy "một cái gì đó khó chịu trong sửa trị" khi cô ấy là một cô gái. Adam Lambsbreath: trang trại cũ 90 năm tay, bị ám ảnh với con bò của mình và với Elfine. Mark Dolour:. Mặt nông Amos Starkadder: chồng của Judith, và thuyết giảng Hellfire tại nhà thờ của quivering Thưa các anh em. ("Ye're tất cả nguyền rủa!") Amos của một nửa-anh em họ: Micah, kết hôn với Susan; Urk, một cử nhân người muốn kết hôn với Elfine; Ezra, kết hôn với Jane; Caraway, kết hôn với Lettie; . Harkaway Amos của một nửa-anh em: Luke, kết hôn với Prue; Mark, đã ly dị từ Susan và kết hôn với Phoebe. Reuben Starkadder: người thừa kế Amos, ganh tị của bất cứ ai cản giữa anh và thừa kế của ông về trại. Meriam Beetle:. đã thuê cô gái, và mẹ của bốn đứa con của Seth Elfine: một trí thức, outdoor- yêu thương cô gái của gia đình Starkadder, người đang mê đắm với địa chủ địa phương, Richard Hawk-Monitor của Hautcouture (phát âm là "Howchiker") Hall. Mrs Beetle: làm sạch phụ nữ, chứ không phải hợp lý hơn so với Starkadders. Mrs Murthe r: bà chủ nhà của The lên án 'd Man nhà công cộng. Ông Meyerburg (mà Flora nghĩ là "Mr Mybug"): một nhà văn người theo đuổi Flora và khẳng định rằng cô chỉ từ chối anh vì cô đang kìm nén tình dục. Anh đang làm việc trên một luận án mà các tác phẩm của các chị em Brontë được viết bởi anh trai của họ Branwell Brontë. Rennet: con gái không mong muốn của Susan và Mark Dr Müdel:. phân tâm học và cũng: vô duyên, không có mục đích, yếu ớt và vô nghĩa: con bò của trại, và phí giám Adam Lambsbreath của. Thỉnh thoảng cho mất tứ chi. Viper: con ngựa, kéo cái bẫy mà chính là giao thông vận tải của trang trại Big Business:. bull, dành phần lớn thời gian của mình bên trong chuồng Các mối tương quan của các nhân vật rất phức tạp. Cây gia đình dưới đây là một nỗ lực để minh họa cho họ khi họ đứng ở cuối của cuốn tiểu thuyết. giải pháp của Flora Cuốn tiểu thuyết kết thúc khi Flora, với sự trợ giúp của cuốn sổ tay của cô The Higher Common Sense, đã giải quyết được vấn đề của mỗi nhân vật. Những giải pháp này là: Meriam: Flora giới thiệu cô với khái niệm về biện pháp tránh thai. Seth: Flora giới thiệu ông đến một đạo diễn phim Hollywood, Earl P. cổ, người đã thuê anh như một thần tượng màn hình. Amos: Flora thuyết phục anh ta để mua một chiếc xe Ford và van trở thành một nhà truyền giáo đi du lịch. Ông không còn hứng thú trong việc điều hành trang trại và đưa nó cho Reuben. Elfine: Flora dạy cô một số ân sủng xã hội và ăn mặc như vậy mà Richard Hawk-Monitor té ngã trong tình yêu với cô ấy. Urk: quên mong muốn của mình cho Elfine và kết hôn Meriam. Ông Mybug : yêu và kết hôn với Rennet. Judith:. Flora thuê một nhà phân tâm học, Tiến sĩ Müdel, người, trong bữa ăn trưa, chuyển nỗi ám ảnh của Judith từ Seth để mình cho đến khi anh ta có thể thiết lập mối quan tâm của mình vào nhà thờ cũ thay vì Ada: Flora sử dụng một bản sao của Vogue tạp chí để cám dỗ của mình để tham gia vào thế kỷ hai mươi, và dành một số tài sản của cô về sống cuộc sống cao cấp tại Paris. Adam: được cho một việc như bò đàn tại Hautcouture Hall. vụng về, không có mục đích, yếu ớt và vô nghĩa: đi với Adam để Hautcouture sảnh Big Business:. Flora cho phép anh ra ánh sáng mặt trời Flora: kết hôn với Charles. vị lai Một khía cạnh của cuốn tiểu thuyết bị bỏ qua bởi nhiều người thích ứng gần đây là những câu chuyện được đặt trong tương lai. Mặc dù cuốn sách đã được xuất bản vào năm 1932, các thiết lập là một tương lai gần không xác định, có sự phát triển mà Gibbons nghĩ có thể đã được phát minh bởi sau đó, chẳng hạn như điện thoại truyền hình và taxi không khí. Cuốn sách cũng đề cập (thường đùa cợt) để thay đổi nhân khẩu học xã hội trong tương lai /, chẳng hạn như sự suy thoái của Mayfair vào một khu ổ chuột. Cô ấy dường như đã dự đoán về một cuộc chiến tranh thế giới thứ hai - những "cuộc chiến tranh Anglo-Nicaragua '46" được nhắc đến trong các kinh nghiệm của một số nhân vật - nhưng có lẽ cô đã không đánh giá cao quy mô của cuộc chiến tranh đó. Cũng không thể cô 'vị lai' dự đoán những thay đổi xã hội trong và sau cuộc chiến tranh đã ra một số quan điểm của cuốn sách đến lớp và người Do Thái cổ xưa. phần tiếp theo và phản ứng Stella Gibbons đã viết hai theo-up. Giáng sinh tại Cold nghi Farm (1940), một bộ sưu tập truyện ngắn mà Giáng sinh là người đầu tiên, là một prequel của các loại, thiết lập trước khi đến Flora tại các trang trại, và là một parody của một "cũ Englishe" nông thôn Giáng sinh. Một phần tiếp theo, Hội nghị tại Cold nghi Farm (1949), được thiết lập 16 năm sau đó và satirises cảnh xã hội và văn hóa của thời kỳ này. Các trang trại đã được tân trang lại như một bảo tàng ở phong cách faux-mộc mạc và trở thành địa điểm tổ chức Hội nghị Nhóm các nhà tư tưởng quốc tế '. Sheila Kaye-Smith, thường được cho là một trong những nhà văn nông thôn nhại lại bằng Gibbons trong CCF, cho là bị cô sở hữu trở lại với một tham chiếu lưỡi-in-má để CCF trong một âm mưu phụ của A Valiant Woman (1939), đặt trong một ngôi làng hiện đại hóa nhanh chóng (Pearce: 2008). Thượng tầng lớp trung lưu thiếu niên, Lucia, chuyển từ nông thôn làm thơ duyên dáng đến một đô thị lớn Vô sản Novel: "... tất cả về những người không kết hôn đi ngủ trong một khu ổ chuột ở Manchester và nói về các phương tiện kiểm tra." Bà ngoại của cô là người ít học mất tinh thần: cô thích 'ấm cúng' tiểu thuyết nông thôn, và biết Lucia là không biết gì về cuộc sống vô sản: "Đó là con ngớ ngẩn Cô ấy thực sự nghĩ rằng cô ấy có thể viết một cuốn tiểu thuyết Vâng, tất nhiên, tiểu thuyết hiện đại có thể khuyến khích cô nghĩ sao? như vậy. Có được không có gì được viết hiện nay đáng đọc. Cuốn sách ở trên đầu gối của cô được gọi là Cold nghi Farm và đã được viết bởi một người phụ nữ trẻ, những người được cho là rất thông minh và đã giành được một giải thưởng văn học quan trọng. Nhưng cô không thể nhận được trên với nó cả. Đó là về cuộc sống trên một trang trại, nhưng cô gái rõ ràng là không biết gì về đời sống đất nước. Đối với những ai, như mình, đã luôn luôn sống trong nước, toàn bộ điều là quá vô lý và không thể nói được gì. " Kaye lớp -Smith sự trớ trêu ở đây trong vòng một ẩn ý của tranh tuyên bố về tính xác thực. Không chỉ người phụ nữ lớn tuổi không nhận CCF là một bộ phim hài, nhưng gia đình trang trại của riêng mình mà không bao giờ làm ruộng mình, hoặc cố gắng để kiếm sống cơ bản từ bất kỳ lao động chân tay. Kaye-Smith mình là một townie người chuyển đến một ngôi làng nhỏ (nơi cô chuyển đổi một oasthouse đến một ngôi nhà lớn). Tuy nhiên, cô cho phép Lucia để thành công:. Tiểu thuyết The Price of Bread được công bố (bằng một câu lạc bộ sách cánh tả) và trở thành một thành công phim, TV hay chuyển thể sân khấu Lạnh nghi trang trại đã được điều chỉnh cho truyền hình hai lần bởi BBC. Trong năm 1968, một loạt ba phần đã được thực hiện, với sự tham gia Sarah Badel như Flora Poste, Brian Blessed như Reuben, Peter Egan như Seth, và Alastair Sim như Amos. Năm 1995 có một Vương quốc Anh thực hiện cho bộ phim truyền hình, whi
































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: