MRS DUDGEON [threateningly]Well, why don't you open the door? [She see dịch - MRS DUDGEON [threateningly]Well, why don't you open the door? [She see Việt làm thế nào để nói

MRS DUDGEON [threateningly]Well, wh

MRS DUDGEON [threateningly]
Well, why don't you open the door? [She sees that the girl is asleep and immediately raises a clamor of heartfelt vexation.] Well, dear, dear me! Now this is-- [shaking her] wake up, wake up: do you hear?

THE GIRL [sitting up]
What is it?

MRS DUDGEON
Wake up; and be ashamed of yourself, you unfeeling sinful girl, falling asleep like that, and your father hardly cold in his grave.

THE GIRL [half asleep still]
I didn't mean to. I dropped off--

MRS DUDGEON [cutting her short]
Oh yes, you've plenty of excuses, I daresay. Dropped off! [Fiercely, as the knocking recommences.] Why don't you get up and let your uncle in? after me waiting up all night for him! [She pushes her rudely off the sofa.] There: I'll open the door: much good you are to wait up. Go and mend that fire a bit.


The girl, cowed and wretched, goes to the fire and puts a log on. Mrs. Dudgeon unbars the door and opens it, letting into the stuffy kitchen a little of the freshness and a great deal of the chill of the dawn, also her second son Christy, a fattish, stupid, fair-haired, round-faced man of about 22, muffled in a plaid shawl and grey overcoat. He hurries, shivering, to the fire, leaving Mrs. Dudgeon to shut the door.

CHRISTY [at the fire]
F--f--f! but it is cold. [Seeing the girl, and staring lumpishly at her.] Why, who are you?

THE GIRL [shyly]
Essie.

MRS DUDGEON
Oh you may well ask. [To Essie.] Go to your room, child, and lie down since you haven't feeling enough to keep you awake. Your history isn't fit for your own ears to hear.

ESSIE
I--

MRS DUDGEON [peremptorily]
Don't answer me, Miss; but show your obedience by doing what I tell you. [Essie, almost in tears, crosses the room to the door near the sofa.] And don't forget your prayers. [Essie goes out.] She'd have gone to bed last night just as if nothing had happened if I'd let her.

CHRISTY [phlegmatically]
Well, she can't be expected to feel Uncle Peter's death like one of the family.

MRS DUDGEON
What are you talking about, child? Isn't she his daughter--the punishment of his wickedness and shame? [She assaults her chair by sitting down.]

CHRISTY [staring]
Uncle Peter's daughter!

MRS DUDGEON
Why else should she be here? D'ye think I've not had enough trouble and care put upon me bringing up my own girls, let alone you and your good-for-nothing brother, without having your uncle's bastards--

CHRISTY [interrupting her with an apprehensive glance at the door by which Essie went out]
Sh! She may hear you.

MRS DUDGEON [raising her voice]
Let her hear me. People who fear God don't fear to give the devil's work its right name. [Christy, soullessly indifferent to the strife of Good and Evil, stares at the fire, warming himself.] Well, how long are you going to stare there like a stuck pig? What news have you for me?
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
MRS DUDGEON [threateningly]Vâng, tại sao không mở cửa? [Cô ấy nhìn thấy cô gái đang ngủ và ngay lập tức làm tăng một kêu la của chân thành bực.] Vâng, con yêu, con yêu tôi! Bây giờ là--[lắc mình] thức dậy, dậy: làm bạn nghe thấy không?Cô gái [ngồi]Nó là cái gì?BÀ DUDGEONThức dậy; và xấu hổ về bản thân, thê bạn cô gái đầy tội lỗi, buồn ngủ như thế và cha khó lạnh tại ngôi mộ của ông.Cô gái [vẫn còn một nửa ngủ]Tôi không muốn. Tôi đã bỏ ra--MRS DUDGEON [cắt ngắn của mình]Oh yeah, bạn đã rất nhiều lý do, tôi daresay. Bỏ ra! [Quyết liệt, như là knocking recommences.] Tại sao bạn không thức dậy và để cho chú? sau khi tôi đợi cả đêm anh ta! [Cô ấy đẩy cô rudely ra sofa.] Có: tôi sẽ mở cửa: nhiều tốt bạn đang chờ. Đi và mend rằng lửa một chút.Các cô gái, cowed và không may, đi vào lửa và đặt một bản ghi trên. Bà Dudgeon unbars cửa và mở nó, cho phép vào nhà bếp nghẹt một chút của sự tươi mát và một hợp đồng lớn của lạnh của buổi bình minh, còn con trai thứ hai Christy, fattish, ngu ngốc, một, round-faced người khoảng 22, nghe không rỏ plaid shawl và áo khoác màu xám. Ông giục, Run, để lửa, để lại bà Dudgeon đóng cửa.CHRISTY [lúc lửa]F - f - f! nhưng nó là lạnh. [Nhìn thấy các cô gái, và lumpishly nhìn chằm chằm vào cô.] Tại sao, mày là ai?Các cô gái [shyly]Trong Tam ngo.BÀ DUDGEONOh bạn có thể cũng yêu cầu. [Để trong Tam ngo.] Đi vào phòng của bạn, trẻ em, và nằm xuống kể từ khi bạn không cảm thấy đủ để giữ cho bạn tỉnh táo. Lịch sử của bạn không phải là phù hợp cho mình tai nghe.TRONG TAM NGOTôi--MRS DUDGEON [peremptorily]Không trả lời tôi, mất; nhưng Vâng lời của bạn bằng cách làm những gì tôi nói với bạn. [Trong Tam ngo, hầu như trong nước mắt, đi qua phòng cửa gần sofa.] Và không quên cầu nguyện của bạn. [Trong Tam ngo đi ra ngoài.] Cô sẽ đi ngủ qua đêm chỉ, nếu như không có gì đã xảy ra nếu tôi muốn cho cô ấy.CHRISTY [phlegmatically]Vâng, nó không thể được dự kiến sẽ cảm thấy chú Peter chết giống như một trong gia đình.BÀ DUDGEONNhững gì anh đang nói về, con? Không phải là cô con gái của mình--trừng phạt ác và xấu hổ của mình? [Cô hiếp ghế của mình bằng cách ngồi.]CHRISTY [nhìn chằm chằm]Con gái chú Peter!BÀ DUDGEONTại sao khác cô ấy phải ở đây? D'ye nghĩ rằng tôi đã không có đủ rắc rối và chăm sóc đưa tôi đưa lên cô gái của riêng mình, hãy để một mình bạn và anh trai good-for-nothing của bạn, mà không cần bạn chú bastards--CHRISTY [làm phiền cô ấy với một nháy mắt sợ hãi đứng ngoài cửa mà trong Tam ngo đi ra]Sh! Cô ấy có thể nghe thấy.MRS DUDGEON [nâng cao tiếng nói của mình]Cho cô ấy nghe tôi nói. Những người lo sợ Thiên Chúa không sợ để cho tác phẩm của devil tên đúng của nó. [Christy, soullessly thờ ơ với những xung đột của thiện và ác, nhìn vào lửa, sự nóng lên tự.] Vâng, bao lâu thì bạn sẽ nhìn chằm chằm đó giống như một con lợn bị mắc kẹt? Có tin gì bạn đã cho tôi?
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
MRS Dudgeon [đe dọa]
Vâng, tại sao bạn không mở cửa? [Cô thấy rằng cô gái đang ngủ và ngay lập tức đặt ra một tiếng ồn ào của phật ý chân thành.] Vâng, em yêu, em yêu tôi! Bây giờ đây hợp-- [lắc mình] thức dậy, thức dậy: Bạn có nghe thấy không? CÔ GÁI [ngồi] nó là gì? MRS Dudgeon Wake up; và xấu hổ về bản thân, bạn không cảm giác cô gái tội lỗi, buồn ngủ như thế, và cha của bạn hầu như không lạnh trong ngôi mộ của ông. CÔ GÁI [nửa ngủ vẫn] Tôi không có ý. Tôi bỏ off-- MRS Dudgeon [cắt ngắn của cô] Oh có, bạn đã rất nhiều lý do, tôi dám chắc. Bỏ ra! [Quyết liệt, như recommences gõ cửa.] Tại sao bạn không nhận được và chúng ta hãy chú của bạn trong? sau khi tôi chờ đợi suốt đêm cho anh ta! [Cô đẩy cô một cách thô lỗ ra khỏi ghế sofa.] Có: Tôi sẽ mở cửa: nhiều tốt bạn đang chờ đợi lên. Đi và hàn gắn ngọn lửa một chút. Các cô gái, cowed và tồi tệ, đi vào lửa và đặt một đăng nhập vào. Bà Dudgeon unbars cửa và mở nó ra, để vào bếp ngột ngạt một chút của sự tươi mát và rất nhiều cái lạnh của buổi bình minh, còn đứa con trai thứ hai Christy, một mập mạp, ngu ngốc, tóc vàng, người đàn ông mặt tròn khoảng 22, bị bóp nghẹt trong một chiếc khăn choàng kẻ sọc và áo khoác màu xám. Ông vội vã, run, vào lửa, để lại bà Dudgeon để đóng cửa lại. CHRISTY [at lửa] F - f - f! nhưng nó là lạnh. [Thấy cô gái, và nhìn chằm chằm vào cô lumpishly.] Tại sao, anh là ai? CÔ GÁI [ngượng ngùng] Essie. MRS Dudgeon Oh bạn có thể cũng hỏi. [Để Essie.] Đi vào phòng, con bạn, và nằm xuống vì bạn chưa cảm thấy đủ để giữ cho bạn tỉnh táo. Lịch sử của bạn không thích hợp cho đôi tai của mình nghe. Essie I-- MRS Dudgeon [peremptorily] Đừng trả lời tôi, Hoa hậu; nhưng cho thấy sự vâng phục của bạn bằng cách làm những gì tôi nói với bạn. [Essie, gần như trong nước mắt, đi qua phòng để cánh cửa gần sofa.] Và đừng quên những lời cầu nguyện của bạn. [Essie đi ra ngoài.] Cô đã đi ngủ đêm qua cũng giống như không có chuyện gì xảy ra nếu tôi muốn cho cô ấy. CHRISTY [phlegmatically] Vâng, cô ấy có thể không được dự kiến sẽ cảm thấy cái chết của Bác Phêrô như một trong những gia đình . MRS Dudgeon bạn đang nói về cái gì, con? Không phải là cô con gái của mình - sự trừng phạt của tội ác và sự xấu hổ của mình? [Cô tấn công chiếc ghế của mình bằng cách ngồi xuống.] CHRISTY [nhìn] con gái Bác Phêrô! MRS Dudgeon không thì tại sao cô phải có mặt ở đây? D'ngươi nghĩ rằng tôi đã không có đủ rắc rối và chăm sóc đặt để trên tôi đưa cô gái của riêng tôi, hãy để một mình bạn và tốt-cho-không có gì anh em mình, mà không cần phải bastards-- của chú của bạn CHRISTY [ngắt lời cô bằng một cái nhìn e ngại ở cửa mà Essie đã đi ra ngoài] Sh! Cô có thể nghe thấy bạn. MRS Dudgeon [nâng cao tiếng nói của mình] Hãy cho cô ấy nghe thấy tôi. Những người kính sợ Thiên Chúa không sợ để cho công việc của ma quỷ đúng tên của nó. [Christy, soullessly thờ ơ với xung đột của Thiện và Ác, nhìn chằm chằm vào ngọn lửa, sưởi ấm chính mình.] Vâng, bao lâu thì bạn sẽ nhìn đó như một con lợn bị mắc kẹt? Tin tức gì có bạn cho tôi?















































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: