1
00:00:01,671 --> 00:00:06,176
(barry)
my name is barry allen,
and I am the fastest man alive.
2
00:00:06,178 --> 00:00:07,844
When I was a child,
I saw my mother killed
3
00:00:07,846 --> 00:00:08,845
By something impossible.
4
00:00:08,847 --> 00:00:10,347
Run, barry, run!
5
00:00:10,349 --> 00:00:13,183
(barry)
my father went to prison
for her murder.
6
00:00:13,185 --> 00:00:17,120
Then an accident made me
the impossible.
7
00:00:17,122 --> 00:00:19,723
To the outside world, I'm
an ordinary forensic scientist,
8
00:00:19,725 --> 00:00:22,793
But secretly,
I use my speed to fight crime
9
00:00:22,795 --> 00:00:24,494
And find others like me.
10
00:00:24,496 --> 00:00:26,830
And one day, I'll find
who killed my mother...
11
00:00:26,832 --> 00:00:28,131
Mom!
12
00:00:28,133 --> 00:00:29,366
(barry)
and get justice for my father.
13
00:00:29,368 --> 00:00:32,169
I am the flash.
14
00:00:32,171 --> 00:00:33,870
Previously on the flash...
15
00:00:33,872 --> 00:00:35,405
(cisco)
the night we trapped
the reverse-flash
16
00:00:35,407 --> 00:00:37,040
In the force field,
there's no reason
17
00:00:37,042 --> 00:00:38,875
That the containment system
should have failed.
18
00:00:38,877 --> 00:00:40,577
- I've been having these dreams.
- What happens in the dream?
19
00:00:40,579 --> 00:00:42,512
(cisco)
dr. Wells is the reverse-flash,
20
00:00:42,514 --> 00:00:44,681
And he kills me.
21
00:00:44,683 --> 00:00:46,717
(caitlin)
if this is dr. Wells,
22
00:00:46,719 --> 00:00:48,719
Then who have we been working
for this whole time?
23
00:00:48,721 --> 00:00:50,921
(barry)
a completely different person.
24
00:00:50,923 --> 00:00:52,155
Oh, my god.
25
00:00:52,157 --> 00:00:54,057
What the frack?
26
00:00:57,428 --> 00:01:00,931
"flash missing.
Vanishes in crisis."
27
00:01:00,933 --> 00:01:03,500
"after an epic street battle
with the reverse-flash,
28
00:01:03,502 --> 00:01:06,436
"our city's
very own scarlet speedster
29
00:01:06,438 --> 00:01:10,340
Disappeared in an explosion
of light."
30
00:01:10,342 --> 00:01:12,309
Barry, look at the date.
31
00:01:12,311 --> 00:01:16,947
April 25th, 2024.
32
00:01:16,949 --> 00:01:20,350
Guys, when I fought
the reverse-flash at christmas,
33
00:01:20,352 --> 00:01:22,753
He said that we'd be fighting
for centuries.
34
00:01:22,755 --> 00:01:27,324
Wait, you can't really think
that this is from...
35
00:01:27,326 --> 00:01:28,925
The future.
36
00:01:28,927 --> 00:01:33,196
That would means dr. Wells,
or whoever he is, is also...
37
00:01:33,198 --> 00:01:34,998
From the future.
38
00:01:35,000 --> 00:01:37,267
I have to say,
I'm really digging
39
00:01:37,269 --> 00:01:38,969
The brighter
red suit.
40
00:01:38,971 --> 00:01:40,504
And the white
on the symbol?
41
00:01:40,506 --> 00:01:41,772
(cisco)
that's dope.
42
00:01:41,774 --> 00:01:43,206
Wait a second.
43
00:01:43,208 --> 00:01:45,308
Suppose we now change
the color on your suit.
44
00:01:45,310 --> 00:01:48,211
Will it be because we got
the idea from this picture?
45
00:01:48,213 --> 00:01:50,447
That would mean
we're living in a causal nexus.
46
00:01:50,449 --> 00:01:51,681
This--wow.
47
00:01:51,683 --> 00:01:52,983
This is so trippy.
48
00:01:52,985 --> 00:01:56,186
Like, marty and the polaroid
trippy.
49
00:01:56,188 --> 00:01:59,890
Not as trippy as the name
on the byline.
50
00:01:59,892 --> 00:02:04,561
Iris west-allen?
51
00:02:04,563 --> 00:02:05,796
Mazel tov?
52
00:02:05,798 --> 00:02:06,797
(gideon)
hebrew.
53
00:02:06,799 --> 00:02:08,365
[caitlin gasps]
54
00:02:08,367 --> 00:02:09,399
(gideon)
ancient language
of the jewish people.
55
00:02:09,401 --> 00:02:11,735
Uh-uh.
What the hell was that?
56
00:02:11,737 --> 00:02:14,571
Is someone here?
57
00:02:14,573 --> 00:02:16,106
Hello?
58
00:02:16,108 --> 00:02:19,109
Good evening,
barry allen.
59
00:02:19,111 --> 00:02:21,578
Uh...
60
00:02:21,580 --> 00:02:23,914
H-hi.
[stammers]
61
00:02:23,916 --> 00:02:25,816
- You know who I am?
- Of course.
62
00:02:25,818 --> 00:02:28,385
Barry allen,
director of central city police,
63
00:02:28,387 --> 00:02:29,719
Csi division.
64
00:02:29,721 --> 00:02:30,954
Director?
65
00:02:30,956 --> 00:02:32,589
I guess
you get a promotion.
66
00:02:32,591 --> 00:02:34,491
(gideon)
also known as the flash.
67
00:02:34,493 --> 00:02:35,492
Founding member of--
68
00:02:35,494 --> 00:02:36,493
What are you?
69
00:02:36,495 --> 00:02:37,928
I am gideon,
70
00:02:37,930 --> 00:02:39,663
An interactive
artificial consciousness.
71
00:02:39,665 --> 00:02:42,098
[exhales sharply]
ai.
72
00:02:42,100 --> 00:02:45,302
Sick.
73
00:02:45,304 --> 00:02:47,771
You know dr. Wells?
74
00:02:47,773 --> 00:02:51,641
(gideon)
yes.
75
00:02:51,643 --> 00:02:53,777
Do you know who he really is?
76
00:02:53,779 --> 00:02:55,645
I don't understand the question.
77
00:02:55,647 --> 00:02:58,014
I...I mean,
what is he doing here?
78
00:02:58,016 --> 00:03:02,085
W-why did he come here?
79
00:03:02,087 --> 00:03:03,186
To kill you.
80
00:03:03,188 --> 00:03:04,521
[tense music]
81
00:03:04,523 --> 00:03:05,755
[elevator dings]
82
00:03:05,757 --> 00:03:10,193
♪
83
00:03:10,195 --> 00:03:12,195
[cell phone vibrates]
84
00:03:12,197 --> 00:03:13,363
Wells is in the building.
85
00:03:13,365 --> 00:03:14,764
What?
How do you know that?
86
00:03:14,766 --> 00:03:16,399
I put a tracker
on his wheelchair.
87
00:03:16,401 --> 00:03:19,002
Which, if we're wrong about him
and he is paralyzed,
88
00:03:19,004 --> 00:03:20,237
I'm going to hell
for that one.
89
00:03:20,239 --> 00:03:24,207
♪
90
00:03:24,209 --> 00:03:25,709
He's in the cortex.
91
00:03:25,711 --> 00:03:27,511
Ask questions fast.
92
00:03:27,513 --> 00:03:28,912
Why did he kill nora allen?
93
00:03:28,914 --> 00:03:30,046
Because he was angry.
94
00:03:30,048 --> 00:03:31,281
About what?
95
00:03:31,283 --> 00:03:32,549
(gideon)
that you escaped.
96
00:03:32,551 --> 00:03:34,918
♪
97
00:03:34,920 --> 00:03:36,753
He's on b level.
He's coming this way.
98
00:03:36,755 --> 00:03:38,421
What does he want from me?
99
00:03:38,423 --> 00:03:40,924
For you to be the flash.
100
00:03:40,926 --> 00:03:42,025
Maybe that's why wells let
101
00:03:42,027 --> 00:03:43,426
The particle accelerator
explode,
102
00:03:43,428 --> 00:03:46,096
So that you could become
the flash.
103
00:03:46,098 --> 00:03:47,964
Why?
I mean, for what reason?
104
00:03:47,966 --> 00:03:49,699
Guys, we got to go.
He's almost here.
105
00:03:49,701 --> 00:03:50,967
- Hurry.
- All right.
106
00:03:50,969 --> 00:03:53,203
Wait a second.
Wait.
107
00:03:53,205 --> 00:03:56,072
What if hal over there tells
wells that we were in here?
108
00:03:56,074 --> 00:03:57,474
That would be bad.
109
00:03:57,476 --> 00:03:59,743
If I can get into
its operating system,
110
00:03:59,745 --> 00:04:02,212
Maybe I can disable
its memory core.
111
00:04:02,214 --> 00:04:06,316
Gideon, can you show us where
your operating system is?
112
00:04:06,318 --> 00:04:07,951
(gideon)
certainly.
113
00:04:09,987 --> 00:04:12,155
[laughs]
114
00:04:12,157 --> 00:04:13,390
Yeah.
Nope.
115
00:04:13,392 --> 00:04:14,658
That's not
gonna happen.
116
00:04:14,660 --> 00:04:16,159
Guys, he's in
the corridor.
117
00:04:16,161 --> 00:04:17,661
Gideon, could you just,
like,
118
00:04:17,663 --> 00:04:20,397
Not tell him that we were here?
119
00:04:20,399 --> 00:04:21,965
(gideon)
of course.
120
00:04:21,967 --> 00:04:23,199
I will accept any command
given to me by you.
121
00:04:23,201 --> 00:04:24,801
- Barry.
- Come on.
122
00:04:24,803 --> 00:04:26,169
- We got to get out of here.
- Wait, wait, wait.
123
00:04:26,171 --> 00:04:28,805
Why would you accept
my commands?
124
00:04:28,807 --> 00:04:30,740
Because you created me.
125
00:04:30,742 --> 00:04:38,815
♪
126
00:04:50,494 --> 00:04:54,431
♪
127
00:04:54,433 --> 00:04:55,432
Good evening, gideon.
128
00:04:55,434 --> 00:04:56,866
Good evening, dr. Wells.
129
00:04:56,868 --> 00:04:58,401
Is everything all right?
130
00:04:58,403 --> 00:05:01,171
Everything is fine.
131
00:05:03,341 --> 00:05:06,343
[upbeat pop music]
132
00:05:06,345 --> 00:05:08,578
♪
133
00:05:08,580 --> 00:05:10,113
Eddie.
134
00:05:10,115 --> 00:05:12,248
- Thank you.
- What's the emergency?
135
00:05:12,250 --> 00:05:14,451
Oh, no emergency.
136
00:05:14,453 --> 00:05:17,153
I just wanted to,
you know, talk to you...
137
00:05:17,155 --> 00:05:18,154
Thanks.
138
00:05:18,156 --> 00:05:19,255
Without iris around
139
00:05:19,257 --> 00:05:20,957
Or barry around
140
00:05:20,959 --> 00:05:24,494
Or cisco around
or caitlin around.
141
00:05:24,496 --> 00:05:27,964
So, in other words,
you want to talk to me alone.
142
00:05:27,966 --> 00:05:29,532
[chuckles]
143
00:05:29,534 --> 00:05:30,667
What is it?
144
00:05:30,669 --> 00:05:32,168
Right.
145
00:05:32,170 --> 00:05:34,471
Um, so listen.
146
00:05:34,473 --> 00:05:36,539
With everything going on--
147
00:05:36,541 --> 00:05:39,643
Investigating wells
and finding out about barry--
148
00:05:39,645 --> 00:05:41,544
Eddie, you cannot tell iris
about barry.
149
00:05:41,546 --> 00:05:45,615
This isn't about barry.
150
00:05:45,617 --> 00:05:48,451
I know the timing
might seem off, you know,
151
00:05:48,453 --> 00:05:51,554
With everything
that's going on,
152
00:05:51,556 --> 00:05:55,525
But I want to propose to iris,
153
00:05:55,527 --> 00:05:58,595
And I'd like your blessing.
154
00:06:04,301 --> 00:06:05,735
[inhales deeply]
155
00:06:05,737 --> 00:06:07,137
No.
156
00:06:07,139 --> 00:06:09,472
[chuckles]
come again?
157
00:06:09,474 --> 00:06:11,741
No.
158
00:06:11,743 --> 00:06:13,109
You do not have my blessing.
159
00:06:13,111 --> 00:06:16,646
[cell phone vibrates]
160
00:06:16,648 --> 00:06:18,148
That's barry.
We got to go.
161
00:06:18,150 --> 00:06:19,716
Joe, I only asked
as a courtesy,
162
00:06:19,71
100:00:01, 671--> 00:00:06, 176(barry)Tên tôi là barry allen,và tôi là người đàn ông nhanh nhất còn sống.200:00:06, 178--> 00:00:07, 844Khi tôi đã là một đứa trẻ,Tôi thấy mẹ tôi chết300:00:07, 846--> 00:00:08, 845Bởi một cái gì đó không thể.400:00:08, 847--> 00:00:10, 347Chạy, barry, Chạy!500:00:10, 349--> 00:00:13, 183(barry)cha tôi đã đi đến nhà tùcho giết người của mình.600:00:13, 185--> 00:00:17, 120Sau đó một tai nạn làm cho tôikhông thể.700:00:17, 122--> 00:00:19, 723Đến với thế giới bên ngoài, tôimột nhà khoa học pháp y bình thường,800:00:19, 725--> 00:00:22, 793Nhưng bí mậtTôi sử dụng tốc độ của tôi để chống tội phạm900:00:22, 795--> 00:00:24, 494Và tìm thấy những người khác như tôi.1000:00:24, 496--> 00:00:26, 830Và một ngày, tôi sẽ tìm thấyAi đã giết mẹ tôi...1100:00:26, 832--> 00:00:28, 131Mẹ ơi!1200:00:28, 133--> 00:00:29, 366(barry)và nhận được công lý cho cha tôi.1300:00:29, 368--> 00:00:32, 169Tôi là đèn flash.1400:00:32, 171--> 00:00:33, 870Trước đây trên đèn flash...1500:00:33, 872--> 00:00:35, 405(cisco)đêm chúng tôi mắc kẹtđảo ngược-flash1600:00:35, 407--> 00:00:37, 040Trong lĩnh vực lực lượng,có là không có lý do1700:00:37, 042--> 00:00:38, 875Rằng hệ thống ngăn chặnnên đã thất bại.1800:00:38, 877--> 00:00:40, 577-Tôi đã có những giấc mơ.-Những gì sẽ xảy ra trong giấc mơ?1900:00:40, 579--> 00:00:42, 512(cisco)tiến sĩ Wells là đảo ngược-flash,2000:00:42, 514--> 00:00:44, 681Và hắn giết tôi.2100:00:44, 683--> 00:00:46, 717(caitlin)Nếu điều này là tiến sĩ Wells,2200:00:46, 719--> 00:00:48, 719Sau đó những người có chúng tôi làm việccho toàn bộ thời gian này?2300:00:48, 721--> 00:00:50, 921(barry)một người hoàn toàn khác nhau.2400:00:50, 923--> 00:00:52, 155Ôi trời ơi.2500:00:52, 157--> 00:00:54, 057Những gì frack?2600:00:57, 428--> 00:01:00, 931"flash mất tích.Biến mất trong cuộc khủng hoảng."2700:01:00, 933--> 00:01:03, 500"sau khi một trận chiến sử thi đường phốvới đèn flash, đảo ngược,2800:01:03, 502--> 00:01:06, 436"chúng tôi của thành phốspeedster đỏ rất riêng của2900:01:06, 438--> 00:01:10, 340Biến mất trong một vụ nổánh sáng."3000:01:10, 342--> 00:01:12, 309Barry, nhìn vào ngày.3100:01:12, 311--> 00:01:16, 94725 tháng 4, 2024.3200:01:16, 949--> 00:01:20, 350Mọi người, khi tôi đã chiến đấuđảo ngược-flash tại Giáng sinh,3300:01:20, 352--> 00:01:22, 753Ông nói rằng chúng tôi sẽ chiến đấutrong nhiều thế kỷ.3400:01:22, 755--> 00:01:27, 324Chờ đợi, bạn thực sự không thể nghĩrằng điều này là từ...3500:01:27, 326--> 00:01:28, 925Tương lai.3600:01:28, 927--> 00:01:33, 196Đó sẽ có nghĩa là tiến sĩ Wells,hoặc ông có là ai đi nữa, cũng...3700:01:33, 198--> 00:01:34, 998Từ tương lai.3800:01:35, 000--> 00:01:37, 267Tôi có thể nói,Tôi thực sự đào3900:01:37, 269--> 00:01:38, 969Các sáng hơnphù hợp với màu đỏ.4000:01:38, 971--> 00:01:40, 504Và trắngvào biểu tượng?4100:01:40, 506--> 00:01:41, 772(cisco)đó là dope.4200:01:41, 774--> 00:01:43, 206Chờ một lần thứ hai.4300:01:43, 208--> 00:01:45, 308Giả sử chúng tôi bây giờ thay đổimàu sắc phù hợp với bạn.4400:01:45, 310--> 00:01:48, 211Nó sẽ bởi vì chúng tôi đã nhậný tưởng từ hình ảnh này?4500:01:48, 213--> 00:01:50, 447Đó có nghĩa làchúng ta đang sống trong một nexus quan hệ nhân quả.4600:01:50, 449--> 00:01:51, 681Điều này - wow.4700:01:51, 683--> 00:01:52, 983Điều này là do đó bụi.4800:01:52, 985--> 00:01:56, 186Thích, marty và polaroidbụi.4900:01:56, 188--> 00:01:59, 890Không bụi với têntrên đường vắng.5000:01:59, 892--> 00:02:04, 561Iris Tây-allen?5100:02:04, 563--> 00:02:05, 796Mazel tov?5200:02:05, 798--> 00:02:06, 797(gideon)tiếng Do Thái.5300:02:06, 799--> 00:02:08, 365[caitlin gasps]5400:02:08, 367--> 00:02:09, 399(gideon)ngôn ngữ cổ đạingười Do Thái.5500:02:09, 401--> 00:02:11, 735Không.Đó là những gì địa ngục?5600:02:11, 737--> 00:02:14, 571Là một người nào đó ở đây?5700:02:14, 573--> 00:02:16, 106Xin chào?5800:02:16, 108--> 00:02:19, 109Xin chàoBarry allen.5900:02:19, 111--> 00:02:21, 578Uh...6000:02:21, 580--> 00:02:23, 914H-chào.[stammers]6100:02:23, 916--> 00:02:25, 816-Anh biết tôi là ai?-Tất nhiên.6200:02:25, 818--> 00:02:28, 385Barry allen,Giám đốc của cảnh sát Trung tâm thành phố,6300:02:28, 387--> 00:02:29, 719Bộ phận CSI.6400:02:29, 721--> 00:02:30, 954Giám đốc?6500:02:30, 956--> 00:02:32, 589Tôi đoánbạn nhận được một quảng cáo.6600:02:32, 591--> 00:02:34, 491(gideon)cũng được gọi là đèn flash.6700:02:34, 493--> 00:02:35, 492Các thành viên sáng lập của--6800:02:35, 494--> 00:02:36, 493Bạn thì sao?6900:02:36, 495--> 00:02:37, 928Tôi là gideon,7000:02:37, 930--> 00:02:39, 663Một tương tácnhân tạo ý thức.7100:02:39, 665--> 00:02:42, 098[exhales mạnh]ai.7200:02:42, 100--> 00:02:45, 302Bệnh.7300:02:45, 304--> 00:02:47, 771Bạn có biết tiến sĩ Wells?7400:02:47, 773--> 00:02:51, 641(gideon)Có.7500:02:51, 643--> 00:02:53, 777Bạn có biết ông thực sự là ai?7600:02:53, 779--> 00:02:55, 645Tôi không hiểu câu hỏi.7700:02:55, 647--> 00:02:58, 014Tôi... Ý tôi làÔng ấy làm gì ở đây?7800:02:58, 016--> 00:03:02, 085W-lý do tại sao ông đã đến đây?7900:03:02, 087--> 00:03:03, 186Để giết bạn.8000:03:03, 188--> 00:03:04, 521[căng thẳng âm nhạc]8100:03:04, 523--> 00:03:05, 755[Thang máy dings]8200:03:05, 757--> 00:03:10, 193♪8300:03:10, 195--> 00:03:12, 195điện thoại di động rung8400:03:12, 197--> 00:03:13, 363Wells là trong tòa nhà.8500:03:13, 365--> 00:03:14, 764Cái gì?Làm thế nào để bạn biết?8600:03:14, 766--> 00:03:16, 399Tôi đặt một trackertrên xe lăn của mình.8700:03:16, 401--> 00:03:19, 002Đó, nếu chúng tôi sai về anh tavà ông làm tê liệt,8800:03:19, 004--> 00:03:20, 237Tôi đang đi vào địa ngụccho rằng một.8900:03:20, 239--> 00:03:24, 207♪9000:03:24, 209--> 00:03:25, 709Ông là trong vỏ não.9100:03:25, 711--> 00:03:27, 511Đặt câu hỏi nhanh.9200:03:27, 513--> 00:03:28, 912Tại sao ông đã giết nora allen?9300:03:28, 914--> 00:03:30, 046Bởi vì ông là tức giận.9400:03:30, 048--> 00:03:31, 281Về chuyện gì?9500:03:31, 283--> 00:03:32, 549(gideon)rằng bạn đã trốn thoát.9600:03:32, 551--> 00:03:34, 918♪9700:03:34, 920--> 00:03:36, 753Ông là ngày b cấp.Ông là đến theo cách này.9800:03:36, 755--> 00:03:38, 421Ông muốn gì từ tôi?9900:03:38, 423--> 00:03:40, 924Để bạn có đèn flash.10000:03:40, 926--> 00:03:42, 025Có lẽ đó là lý do tại sao giếng cho10100:03:42, 027--> 00:03:43, 426Máy gia tốc hạtnổ,10200:03:43, 428--> 00:03:46, 096Do đó bạn có thể trở thànhđèn flash.10300:03:46, 098--> 00:03:47, 964Tại sao?Tôi có nghĩa là, vì lý do gì?10400:03:47, 966--> 00:03:49, 699Mọi người, chúng ta phải đi.Ông gần đây.10500:03:49, 701--> 00:03:50, 967-Nhanh lên!-Được rồi.10600:03:50, 969--> 00:03:53, 203Chờ một lần thứ hai.Đợi.10700:03:53, 205--> 00:03:56, 072Điều gì nếu hal kia nóigiếng mà chúng tôi đã ở đây?10800:03:56, 074--> 00:03:57, 474Đó sẽ là xấu.10900:03:57, 476--> 00:03:59, 743Nếu tôi có thể nhận được vàoCác hệ điều hành,11000:03:59, 745--> 00:04:02, 212Có lẽ tôi có thể vô hiệu hóabộ nhớ lõi của nó.11100:04:02, 214--> 00:04:06, 316Gideon, bạn có thể chỉ cho chúng tôi nơiHệ thống điều hành của bạn là?11200:04:06, 318--> 00:04:07, 951(gideon)chắc chắn.11300:04:09, 987--> 00:04:12, 155[cười]11400:04:12, 157--> 00:04:13, 390Có.Không.11500:04:13, 392--> 00:04:14, 658Đó không phải làsẽ xảy ra.11600:04:14, 660--> 00:04:16, 159Guys, ông làhành lang.11700:04:16, 161--> 00:04:17, 661Gideon, có thể bạn chỉ,như thế,11800:04:17, 663--> 00:04:20, 397Không cho anh ta biết rằng chúng tôi đã ở đây?11900:04:20, 399--> 00:04:21, 965(gideon)Tất nhiên.12000:04:21, 967--> 00:04:23, 199Tôi sẽ chấp nhận bất kỳ lệnhcho tôi của bạn.12100:04:23, 201--> 00:04:24, 801-Barry.-Thôi nào.12200:04:24, 803--> 00:04:26, 169-Chúng ta phải ra khỏi đây.-Chờ, chờ, chờ đợi.12300:04:26, 171--> 00:04:28, 805Tại sao bạn có chấp nhậnlệnh của tôi?12400:04:28, 807--> 00:04:30, 740Vì bạn tạo ra tôi.12500:04:30, 742--> 00:04:38, 815♪12600:04:50, 494--> 00:04:54, 431♪12700:04:54, 433--> 00:04:55, 432Xin chào gideon.12800:04:55, 434--> 00:04:56, 866Xin chào, tiến sĩ Wells.12900:04:56, 868--> 00:04:58, 401Là tất cả mọi thứ ổn chứ?13000:04:58, 403--> 00:05:01, 171Mọi thứ đều tốt.13100:05:03, 341--> 00:05:06, 343[nhạc buổi pop]13200:05:06, 345--> 00:05:08, 578♪13300:05:08, 580--> 00:05:10, 113Eddie.13400:05:10, 115--> 00:05:12, 248-Cảm ơn bạn.-Những gì là trường hợp khẩn cấp?13500:05:12, 250--> 00:05:14, 451Oh, không có trường hợp khẩn cấp.13600:05:14, 453--> 00:05:17, 153Tôi chỉ muốn để,bạn biết, nói chuyện với bạn...13700:05:17, 155--> 00:05:18, 154Cảm ơn.13800:05:18, 156--> 00:05:19, 255Nếu không có iris xung quanh thành phố13900:05:19, 257--> 00:05:20, 957Hoặc barry xung quanh thành phố14000:05:20, 959--> 00:05:24, 494Hoặc cisco xung quanh thành phốhoặc caitlin xung quanh.14100:05:24, 496--> 00:05:27, 964Vì vậy, nói cách khác,bạn muốn nói chuyện với tôi một mình.14200:05:27, 966--> 00:05:29, 532[cười]14300:05:29, 534--> 00:05:30, 667Nó là cái gì?14400:05:30, 669--> 00:05:32, 168Phải.14500:05:32, 170--> 00:05:34, 471UM, vì vậy lắng nghe.14600:05:34, 473--> 00:05:36, 539Với tất cả mọi thứ đi trên--14700:05:36, 541--> 00:05:39, 643Điều tra wellsvà tìm hiểu về barry--14800:05:39, 645--> 00:05:41, 544Eddie, bạn không thể nói irisvề barry.14900:05:41, 546--> 00:05:45, 615Điều này không phải là về barry.15000:05:45, 617--> 00:05:48, 451Tôi biết thời giancó thể có vẻ ra, bạn đã biết,15100:05:48, 453--> 00:05:51, 554Với tất cả mọi thứđó xảy ra,15200:05:51, 556--> 00:05:55, 525Nhưng tôi muốn đề xuất để iris,15300:05:55, 527--> 00:05:58, 595Và tôi xin phước lành của bạn.15400:06:04, 301--> 00:06:05, 735[thở sâu]15500:06:05, 737--> 00:06:07, 137Không.15600:06:07, 139--> 00:06:09, 472[cười]đi một lần nữa?15700:06:09, 474--> 00:06:11, 741Không.15800:06:11, 743--> 00:06:13, 109Bạn không có phước lành của tôi.15900:06:13, 111--> 00:06:16, 646điện thoại di động rung16000:06:16, 648--> 00:06:18, 148Đó là barry.Chúng ta phải đi.16100:06:18, 150--> 00:06:19, 716Joe, tôi chỉ yêu cầunhư là một lịch sự,16200:06:19, 71
đang được dịch, vui lòng đợi..
