2.5

2.5 "CLIENT Contract Administrator

2.5 "CLIENT Contract Administrator" mean CLIENT's personnel as defined in ARTICLE 17 -
“CLIENT’S CONTRACT ADMINISTRATOR AND REPRESENTATIVE(S)”.

2.6 "CLIENT Equipment" means the equipment and other related parts, spares and other
materials to be provided by CLIENT.

2.7 "CLIENT Representative" means CLIENT's representative as defined in ARTICLE 17 -
“CLIENT’S CONTRACT ADMINISTRATOR AND REPRESENTATIVE(S)”.

2.8 “CLIENT’s Supply Base” or “Onshore Base” means if any CLIENT’s warehouse at Vung
Tau, Vietnam which will be port of call for work boats and supply vessels where supplies, materials and equipment required for CLIENT’s offshore facilities are assembled.

2.9 “Change Order” means a document issued by CLIENT which sets forth changes in the
Scope of WORKS and/or adjustments to the CONTRACT PRICE and/or Schedule of WORKS and which also sets forth the basis on which CONTRACTOR will be compensated for the change, if applicable.
2.10 ''Classification'' shall mean the classing of the WORKS to be provided by CONTRACTOR
under this CONTRACT to comply with the rules and regulations of the Classification
Society.

2.11 “Classification Society'' shall mean a Classification Society appointed for Vietnam
register.

TENDER NO. PVEP POC - DOCK2014 - OM - WP - 0003 Page 6 of 74
PROVISION OF REPAIR FPU DH01 & CALM BUOY ON CLASS








2.12 ''Classification Society Surveyor'' shall mean representative(s) assigned by the
Classification Society to the Works.

2.13 “Commissioning” refers to the activity of testing and adjusting of equipment, subsystem or
systems which may comprise of operational testing under simulated or real conditions to ensure that the same fulfil its designed or intended purpose and meets all applicable specifications, codes, regulation and standards. After commissioning, the equipment or system shall be ready for Start-up and services.

2.14 “Scheduled Completion date” shall mean the date when the FPU DH01 & Calm buoy is
available and ready for towing back to Dai Hung Field as refered to EXHIBIT II -
SCHEDULE OF WORKS & PROJECT EXECUTION PLAN.
2.15 "CONTRACT” means the CONTRACT FORM and the Exhibits, references and documents
attached or incorporated by reference including any subsequent amendments to them.

2.16 “CONTRACT Closure Certificate” or means a document, issued by CONTRACTOR
within thirty (30) days from the end of the warranty period of the WORKS and prior to
CLIENT’s issuance of Notice of Final Acceptance of the WORKS, or upon earlier
termination, signifying that all the CONTRACTOR’s employees, Subcontractors and
suppliers have been paid in full, for WORKS done or for equipment, materials, services and
supplies furnished to and all debts, taxes, liens, privileges, claims, charges and obligations
arising out of the purchase or lease of equipment, materials, supplies and labor for use in
the WORKS hereunder to the date of such certificates in connection with the performance
of the WORKS

2.17 “CONTRACT PRICE” means the agreed compensation to be paid to CONTRACTOR in
the prescribed method as specified and qualified in Exhibit III - Schedule of Compensation.

2.18 “CONTRACTOR” means the Party that has entered into the CONTRACT with CLIENT for
the performance of the WORKS or part thereof as set forth in the CONTRACT and includes the CONTRACTOR’s personnel, representatives, successors and such other persons or body of persons to whom the CONTRACTOR has assigned this CONTRACT.
2.19 “Contractor’s Group” means Contractor, its Affiliates, invitees, consultants, subcontractors
(and any subcontractors of such subcontractors), suppliers and their respective agents, officers, representatives and employees.
2.20 "CONTRACTOR Contract Administrator" means CONTRACTOR's Personnel as defined
in ARTICLE 18 - “CONTRACTOR’S CONTRACT ADMINISTRATOR AND
REPRESENTATIVE”.

2.21 "CONTRACTOR Representative" means CONTRACTOR’s representative as defined in
ARTICLE 18 - “CONTRACTOR’S CONTRACT ADMINISTRATOR AND
REPRESENTATIVE”.
2.22 "CONTRACTOR Equipment" means the equipment and other related parts, spare parts,
materials, tools, vessels, expendables, designated equipment, call-out equipment and other
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
2.5 "khách hàng quản trị hợp đồng" có nghĩa là nhân viên của khách hàng theo quy định tại Điều 17 -.
"Quản trị viên của khách hàng hợp đồng và đại diện (s)"

2,6 "thiết bị khách hàng" có nghĩa là các thiết bị và các bộ phận khác có liên quan, phụ tùng và
vật liệu khác để được cung cấp . bởi khách hàng

2.7 "đại diện khách hàng" có nghĩa là đại diện của khách hàng theo quy định tại Điều 17 -
"Quản trị viên của khách hàng hợp đồng và đại diện (s)".

2,8 "cơ sở cung cấp của khách hàng" hoặc "cơ sở trên bờ" có nghĩa là nếu kho của bất kỳ khách hàng ở vung
tau, Việt Nam sẽ được cổng của cuộc gọi cho tàu thuyền hoạt động và cung ứng tàu biển, nơi nguồn cung cấp, vật liệu và thiết bị cần thiết cho các cơ sở ở nước ngoài của khách hàng được lắp ráp.

2.9 "để thay đổi" có nghĩa là một tài liệu do khách hàng trong đó nêu ra những thay đổi trong
phạm vi công việc và / hoặc điều chỉnh giá hợp đồng và / hoặc tiến độ công trình và cũng nêu ra những cơ sở để nhà thầu sẽ được bồi thường cho thay đổi, nếu có.
2.10'' phân loại'' có nghĩa là classing của các tác phẩm được cung cấp bởi nhà thầu
theo hợp đồng này phải tuân thủ các quy tắc và quy định của phân loại
xã hội.

2.11 "phân loại xã hội'' có nghĩa là một xã hội phân loại được chỉ định cho Việt Nam
đăng ký.

đấu thầu không. PVEP poc - dock2014 - om - wp - 0003 trang 6 của 74
​​cung cấp sửa chữa FPU dh01 & phao bình tĩnh trên lớp








2.12 phân loại xã hội'' tra'' có nghĩa là đại diện (s) do
phân loại xã hội với công việc được giao.

2.13 "vận hành" đề cập đến các hoạt động thử nghiệm và hiệu chỉnh thiết bị, hệ thống phụ hoặc
hệ thống có thể bao gồm các hoạt động thử nghiệm trong điều kiện mô phỏng hay thực để đảm bảo rằng cùng thực hiện thiết kế hoặc dự kiến ​​mục đích và đáp ứng tất cả các chi tiết kỹ thuật được áp dụng, mã số, quy định và tiêu chuẩn. sau khi vận hành, các thiết bị hoặc hệ thống sẽ sẵn sàng để khởi động và dịch vụ.

2."Ngày hoàn thành dự kiến" có nghĩa là 14 ngày khi dh01 FPU & phao bình tĩnh là
có sẵn và sẵn sàng để di chuyển trở lại dai treo lĩnh vực như quy vào triển lãm ii -
tiến độ công trình & kế hoạch thực hiện dự án
2.15 "hợp đồng" có nghĩa là. hình thức hợp đồng và các cuộc triển lãm, tài liệu tham khảo và các tài liệu kèm theo
hoặc kết hợp bằng cách tham chiếu bao gồm bất kỳ sửa đổi tiếp theo đối với họ.

2.16 "hợp đồng giấy chứng nhận đóng cửa" hay có nghĩa là một tài liệu do nhà thầu
trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ khi kết thúc thời hạn bảo hành của các công trình và trước khi phát hành
khách hàng thông báo chấp nhận cuối cùng của các công trình, hoặc khi trước đó
chấm dứt, có nghĩa rằng tất cả nhân viên của nhà thầu, nhà thầu phụ và nhà cung cấp
đã được thanh toán đầy đủ đối với công trình thực hiện hoặc cho các thiết bị,vật liệu, dịch vụ và nguồn cung cấp trang bị cho
và tất cả các khoản nợ, các khoản thuế, thế chấp, đặc quyền, khiếu nại, phí và nghĩa vụ
phát sinh từ việc mua hoặc thuê thiết bị, vật liệu, vật tư, lao động để sử dụng trong các công trình
dưới đây đến ngày giấy chứng nhận liên quan đến việc thực hiện các công trình


2.17 "hợp đồng giá" có nghĩa là đồng ý bồi thường phải trả cho nhà thầu trong
phương pháp quy định như quy định và đủ điều kiện trong triển lãm iii - tiến độ bồi thường

2.18 "nhà thầu" có nghĩa là bên đã ký hợp đồng với khách hàng cho
. việc thực hiện các công trình hoặc một phần của như được quy định trong hợp đồng và bao gồm nhân viên, đại diện của nhà thầu,kế thừa và người khác hoặc cơ thể của người mà nhà thầu đã giao cho hợp đồng này.
2.19 "nhóm nhà thầu" có nghĩa là nhà thầu, các chi nhánh của mình, mời, tư vấn, nhà thầu phụ
(và bất kỳ nhà thầu phụ của nhà thầu phụ như vậy), nhà cung cấp và các đại lý của mình , viên chức, các đại diện và nhân viên.
2.20 "nhà thầu quản trị hợp đồng" có nghĩa là nhân viên của nhà thầu theo quy định
tại Điều 18 -. "Quản trị hợp đồng của nhà thầu và
đại diện"

2.21 ", đại diện nhà thầu" có nghĩa là đại diện của nhà thầu theo quy định tại
Điều 18 - "quản trị hợp đồng của nhà thầu và
đại diện" .
2.22 "thiết bị nhà thầu" có nghĩa là các thiết bị và các bộ phận liên quan khác, phụ tùng,
Vật liệu, công cụ, tàu thuyền, Expendables, thiết bị được chỉ định, gọi ra thiết bị và khác
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
2,5 "Quản trị viên hợp đồng khách hàng" nghĩa là nhân viên của khách hàng theo quy định tại điều 17-
"khách hàng của hợp đồng quản trị viên và đại diện (S)".

4.2 "Khách hàng thiết bị" có nghĩa là các thiết bị và khác liên quan đến bộ phận, phụ tùng và khác
tài liệu được cung cấp bởi khách hàng.

4.3 "khách hàng đại diện" nghĩa là đại diện của khách hàng theo quy định tại điều 17-
"Khách hàng của hợp đồng quản trị viên và đại diện (S)".

4.5 "Cơ sở cung cấp của khách hàng" hoặc "Cơ sở trên bờ" có nghĩa là nếu bất kỳ khách hàng nhà kho tại Vũng
tàu, Việt Nam có cảng của cuộc gọi cho việc thuyền và cung cấp mạch nơi vật tư, vật liệu và thiết bị cần thiết cho các cơ sở nước ngoài của khách hàng được lắp ráp.

2.9 "Thay đổi để" có nghĩa là một tài liệu do khách hàng đó đặt ra những thay đổi trong các
phạm vi hoạt động và/hoặc điều chỉnh hợp đồng giá và/hoặc lịch trình làm việc và đó cũng nêu ra cơ sở mà nhà thầu sẽ được bồi thường cho sự thay đổi, nếu áp dụng.
2.10 '' phân loại '' đều có nghĩa là classing của các tác phẩm để được cung cấp bởi nhà thầu
theo bản hợp đồng này tuân thủ các quy tắc và quy định của phân loại
Society.

2,11 "phân loại xã hội '' đều có nghĩa là một xã hội phân loại bổ nhiệm làm cho Việt Nam
đăng ký.

đấu thầu số PVEP POC - DOCK2014 - OM - WP - 0003 trang 6 / 74
cung cấp sửa chữa FPU DH01 & bình tĩnh phao trên lớp




2.12 '' Phân loại thanh tra xã hội '' đều có nghĩa là dụ được chỉ định bởi các
xã hội phân loại để công trình.

2,13 "Commissioning" đề cập đến các hoạt động của thử nghiệm và điều chỉnh của thiết bị, Hệ thống phụ hoặc
Hệ thống mà có thể bao gồm các hoạt động thử nghiệm dưới điều kiện mô phỏng hoặc thực để đảm bảo rằng như vậy thực hiện mục đích của nó được thiết kế hoặc dự định và đáp ứng tất cả các chi tiết kỹ thuật áp dụng, mã, quy định và các tiêu chuẩn. Sau khi đưa vào hoạt động, các thiết bị hoặc hệ thống sẽ được sẵn sàng cho khởi động và dịch vụ.

2.14 "Ngày Scheduled hoàn thành" đều có nghĩa là ngày khi các FPU DH01 & bình tĩnh phao là
có sẵn và sẵn sàng cho kéo trở lại để Dai Hung Field như được gọi để triển lãm II-
& lịch trình công trình thực hiện dự án kế hoạch.
2.15 "Hợp đồng" có nghĩa là hình thức hợp đồng và những cuộc triển lãm, tham khảo và tài liệu
đính kèm hoặc kết hợp bởi tham chiếu bao gồm bất kỳ sửa đổi sau đó cho họ.

2.16 "Hợp đồng đóng cửa giấy" hoặc có nghĩa là một tài liệu, do nhà thầu
trong vòng ba mươi (30) ngày, kể từ cuối cùng của thời hạn bảo hành của các tác phẩm và trước
của khách hàng cấp chấp thông báo cuối cùng nhận của các công trình, hoặc khi trước đó
chấm dứt, biểu hiện mà nhân viên tất cả các nhà thầu, nhà thầu phụ và
nhà cung cấp đã được thanh toán đầy đủ, cho công việc làm hoặc cho các thiết bị, vật liệu, Dịch vụ và
các nguồn cung cấp cấp cho và tất cả khoản nợ, thuế, liens, đặc quyền, tuyên bố, chi phí và nghĩa vụ
phát sinh từ việc mua hoặc cho thuê thiết bị, vật tư, vật tư và lao động cho sử dụng trong
các tác phẩm sau đây đến nay những chứng chỉ liên quan đến hiệu suất
của các tác phẩm

2.17 "Hợp đồng giá" có nghĩa là đồng ý bồi thường để được thanh toán cho các nhà thầu trong
các quy định các phương pháp như quy định và đủ điều kiện trong triển lãm III - lịch trình của bồi thường thiệt hại.

2,18 "Nhà thầu" có nghĩa là bên đó đã nhập vào hợp đồng với khách hàng cho
hiệu suất hoạt động hoặc một phần đó là quy định trong hợp đồng và bao gồm các nhân viên của nhà thầu, đại diện, những người thừa kế và các khác người hoặc cơ thể của người mà các nhà thầu đã chỉ định hợp đồng này.
2.19 "Nhà thầu của nhóm" có nghĩa là nhà thầu, chi nhánh của nó, invitees, chuyên gia tư vấn, nhà thầu phụ
(và bất kỳ nhà thầu phụ của các nhà thầu phụ), nhà cung cấp và của họ tương ứng đại lý, cán bộ, đại diện và nhân viên.
2.20 "Nhà thầu hợp đồng Administrator" nghĩa là nhân viên của nhà thầu theo qui định
trong bài viết 18 - "nhà thầu của hợp đồng quản trị và
đại diện".

2,21 "nhà thầu đại diện" nghĩa là đại diện của nhà thầu theo quy định tại
bài viết 18 - "nhà thầu của hợp đồng quản trị và
đại diện".
2,22 "Nhà thầu thiết bị" có nghĩa là các thiết bị và các bộ phận, phụ tùng, liên quan.
vật liệu, công cụ, mạch, vật liệu cần dùng, khu vực cho phép thiết bị, thiết bị gọi và khác
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: