100:00:31,664 --> 00:00:34,900(SOMBER MUSIC)200:00:42,142 --> 00:00:44 dịch - 100:00:31,664 --> 00:00:34,900(SOMBER MUSIC)200:00:42,142 --> 00:00:44 Việt làm thế nào để nói

100:00:31,664 --> 00:00:34,900(SOMB

1
00:00:31,664 --> 00:00:34,900
(SOMBER MUSIC)

2
00:00:42,142 --> 00:00:44,877
SAMANTHA CRAWFORD:
Life used to be so beautiful...

3
00:00:45,912 --> 00:00:49,982
so full of magic
and possibilities.

4
00:00:51,484 --> 00:00:55,320
I would sit for hours drawing
and dreaming up crazy stories

5
00:00:55,322 --> 00:00:57,890
to tell all my friends.

6
00:00:57,892 --> 00:01:00,859
I thought my stories would
inspire the world,

7
00:01:00,861 --> 00:01:03,996
make it a better place somehow.

8
00:01:05,098 --> 00:01:07,733
I was such a dreamer.

9
00:01:07,735 --> 00:01:09,168
And for a while,

10
00:01:09,170 --> 00:01:11,837
it seemed like all my dreams
were coming true.

11
00:01:13,073 --> 00:01:19,144
Billy was my world,
the man of my dreams.

12
00:01:19,146 --> 00:01:21,914
But how quickly dreams
can be shattered.

13
00:01:26,119 --> 00:01:29,755
That killer didn't
just take Billy's life.

14
00:01:29,757 --> 00:01:32,157
He took mine, too.

15
00:01:33,993 --> 00:01:35,461
The only thing the police knew

16
00:01:35,463 --> 00:01:37,863
was that the killer wore
a red hoodie

17
00:01:37,865 --> 00:01:40,499
and left behind
a mechanic's rag.

18
00:01:42,735 --> 00:01:48,273
They soon gave up their search,
but I could never move on.

19
00:01:49,943 --> 00:01:52,244
What do you do
when you've lost your faith,

20
00:01:52,246 --> 00:01:55,481
your hope, your will to go on?

21
00:01:57,250 --> 00:02:01,487
I used to dream
of telling stories,

22
00:02:01,489 --> 00:02:04,656
but I never dreamed that mine
would end like this.

23
00:02:04,658 --> 00:02:07,926
(MUSIC CRESCENDOS)

24
00:02:19,873 --> 00:02:23,075
(THUNDER)

25
00:02:36,122 --> 00:02:37,456
(CAMERA CLICKING)

26
00:02:37,458 --> 00:02:39,258
(POLICE RADIO CHATTER)

27
00:02:42,462 --> 00:02:44,429
Oh, my God, no!

28
00:03:29,976 --> 00:03:33,212
No, we doin' this.

29
00:03:37,517 --> 00:03:40,285
(GASPING)

30
00:04:05,411 --> 00:04:08,313
So tell me, did you miss her?

31
00:04:08,315 --> 00:04:09,314
(LAUGHING)

32
00:04:10,650 --> 00:04:12,117
I don't hear nothin'.

33
00:04:12,119 --> 00:04:14,753
I know you as hungry as I am.

34
00:04:14,755 --> 00:04:16,288
(UNZIPS BACKPACK)

35
00:04:18,558 --> 00:04:19,725
(ZIPS BACKPACK)

36
00:04:22,395 --> 00:04:23,262
(GASPS)

37
00:04:24,497 --> 00:04:26,632
Out late for a school night.

38
00:04:32,939 --> 00:04:34,573
Come here!

39
00:04:39,646 --> 00:04:43,215
(MACHINE BEEPING)

40
00:04:44,684 --> 00:04:46,718
(GASPING)

41
00:04:52,158 --> 00:04:54,026
I know you're still there.

42
00:04:54,028 --> 00:04:57,296
(GASPING)

43
00:04:58,398 --> 00:05:00,799
And I know you're listening.

44
00:05:03,069 --> 00:05:07,039
I sure could use
some help right now.

45
00:05:32,365 --> 00:05:33,899
(MACHINE BEEPING)

46
00:05:33,901 --> 00:05:38,437
No matter what happens to me,
watch over those kids.

47
00:05:45,211 --> 00:05:47,012
(TIRES SCREECH, HORN HONKS)

48
00:05:47,014 --> 00:05:48,747
(THUD)

49
00:05:53,486 --> 00:05:57,255
MACON: Keisha!

50
00:05:59,592 --> 00:06:02,861
Keisha!

51
00:06:07,834 --> 00:06:10,502
She... She got hit!

52
00:06:13,840 --> 00:06:14,340
(MUSIC)

53
00:06:32,825 --> 00:06:34,259
Miss Crawford?

54
00:06:35,928 --> 00:06:37,963
How is she?

55
00:06:37,965 --> 00:06:39,564
She got banged up pretty good.

56
00:06:39,566 --> 00:06:41,066
Gonna keep her overnight
just to be safe,

57
00:06:41,068 --> 00:06:43,201
but she's gonna be fine.

58
00:06:43,203 --> 00:06:44,336
Have you seen the family?

59
00:06:44,338 --> 00:06:46,872
Someone should be here
any minute.

60
00:06:46,874 --> 00:06:49,975
The police, they're downstairs
waiting for a statement,

61
00:06:49,977 --> 00:06:53,545
but if you got just a second,
she wants to see you.

62
00:07:00,787 --> 00:07:02,387
(KNOCKING)

63
00:07:02,389 --> 00:07:03,422
Hey.

64
00:07:03,424 --> 00:07:05,557
She wanted to tell you
something.

65
00:07:07,093 --> 00:07:08,693
No, no, no, don't wake her.

66
00:07:08,695 --> 00:07:11,129
MACON: She gonna be mad
if she don't get to see you.

67
00:07:11,131 --> 00:07:13,064
Coming tomorrow?

68
00:07:13,066 --> 00:07:14,232
I don't know.

69
00:07:14,234 --> 00:07:16,435
I think so.

70
00:07:16,437 --> 00:07:18,937
How I know you're not playing?

71
00:07:26,312 --> 00:07:27,979
"Samantha Crawford."

72
00:07:27,981 --> 00:07:29,748
Sam.

73
00:07:29,750 --> 00:07:30,749
You can call me Sam.

74
00:07:30,751 --> 00:07:32,150
What's your name?

75
00:07:32,152 --> 00:07:35,287
I'm Macon, and you
just made me a promise.

76
00:07:42,295 --> 00:07:44,329
Well, I guess I did.

77
00:07:47,400 --> 00:07:49,935
JOE BRADFORD:
So she's okay.

78
00:07:49,937 --> 00:07:50,969
NURSE:
She's gonna be fine.

79
00:07:50,971 --> 00:07:51,970
She's all right.

80
00:07:51,972 --> 00:07:53,772
You a relative, or...

81
00:07:53,774 --> 00:07:55,140
I help look after her.

82
00:07:55,142 --> 00:07:57,442
Miss Evans is
on her way up now.

83
00:07:57,444 --> 00:07:58,910
What's your name, honey?

84
00:07:58,912 --> 00:08:01,213
Joe. Joe Bradford.

85
00:08:05,117 --> 00:08:09,654
Joe? Joe Bradford?

86
00:08:09,656 --> 00:08:11,223
Yes.

87
00:08:11,225 --> 00:08:13,625
It's Sam.

88
00:08:13,627 --> 00:08:16,495
Samantha Thomas.

89
00:08:16,497 --> 00:08:18,563
Sam?

90
00:08:18,565 --> 00:08:21,833
Sam.

91
00:08:21,835 --> 00:08:23,168
How have you been, girl?

92
00:08:23,170 --> 00:08:24,503
I can't believe this.

93
00:08:24,505 --> 00:08:26,104
What are you doing here?

94
00:08:26,106 --> 00:08:28,507
What... Are you okay?
I'm fine. I...

95
00:08:28,509 --> 00:08:29,741
NURSE:
This is the young lady

96
00:08:29,743 --> 00:08:32,244
that brought
the children up here.

97
00:08:32,246 --> 00:08:36,014
You have got to be kidding me,
of all the people.

98
00:08:36,016 --> 00:08:39,017
Those kids yours?

99
00:08:39,019 --> 00:08:41,186
Well, now, that's complicated.

100
00:08:41,188 --> 00:08:43,555
NURSE: I take it you two
know each other?

101
00:08:43,557 --> 00:08:46,358
This was my best friend
when we were kids.

102
00:08:46,360 --> 00:08:47,893
(TELEPHONE RINGS)
Oh, come here, girl.

103
00:08:47,895 --> 00:08:49,427
NURSE: Station three.

104
00:08:49,429 --> 00:08:51,196
Yes, sir, she's right here.

105
00:08:51,198 --> 00:08:53,798
What is it, 20 years?
Hold on.

106
00:08:53,800 --> 00:08:54,833
Excuse me.

107
00:08:54,835 --> 00:08:56,268
You have
a very impatient detective

108
00:08:56,270 --> 00:08:57,335
waiting for you downstairs.

109
00:08:57,337 --> 00:08:58,403
Okay. Okay.

110
00:08:58,405 --> 00:08:59,671
You got a card
or something, Sam?

111
00:08:59,673 --> 00:09:02,140
Here, I found one.
It's tattered there.

112
00:09:02,142 --> 00:09:03,808
Okay.
She's headed your way.

113
00:09:03,810 --> 00:09:05,377
You come see me.

114
00:09:05,379 --> 00:09:09,648
We got a lot
of catching up to do.

115
00:09:09,650 --> 00:09:13,118
It was good to see you, Joe.

116
00:09:13,120 --> 00:09:15,353
You, too.

117
00:09:20,493 --> 00:09:23,028
You come see me now.

118
00:09:24,897 --> 00:09:26,698
I will.

119
00:09:28,401 --> 00:09:31,536
(SOUND OF CHILDREN'S LAUGHTER)

120
00:09:33,706 --> 00:09:35,574
Everyone!
(CLAPPING)

121
00:09:35,576 --> 00:09:37,842
This is Joe Bradford.

122
00:09:37,844 --> 00:09:40,378
His grandmother
is the new janitor.

123
00:09:40,380 --> 00:09:42,047
Let's all make him
feel welcome.

124
00:09:45,585 --> 00:09:47,919
Run along and find a seat.

125
00:09:58,764 --> 00:10:01,099
GIRL:
Gosh, look at that Afro.

126
00:10:06,138 --> 00:10:08,039
Seat's taken.

127
00:10:19,018 --> 00:10:21,486
What you got?

128
00:10:23,589 --> 00:10:25,690
Got something to trade?

129
00:10:28,327 --> 00:10:30,662
Do you like Jell-O?

130
00:10:30,664 --> 00:10:31,863
Yeah.

131
00:10:31,865 --> 00:10:35,734
How about my Jell-O
for your potato chips?

132
00:10:35,736 --> 00:10:37,068
Okay.

133
00:10:41,707 --> 00:10:45,577
And, uh, maybe we can
trade again tomorrow?

134
00:10:45,579 --> 00:10:47,812
Okay, it's a deal.

135
00:10:56,522 --> 00:10:58,890
(CLASS BELL RINGS)

136
00:11:05,798 --> 00:11:07,032
SAM: Hey, Joe.

137
00:11:09,435 --> 00:11:12,003
BOY: Hey, look,
Here she comes.

138
00:11:13,139 --> 00:11:14,406
Aah!

139
00:11:14,408 --> 00:11:17,842
(LAUGHTER)

140
00:11:19,812 --> 00:11:21,046
Who tripped her?

141
00:11:21,048 --> 00:11:22,280
She's your girlfriend.

142
00:11:22,282 --> 00:11:25,283
Why don't you make her
tell you, coon?

143
00:11:25,285 --> 00:11:26,951
I'm gonna tell you this once,

144
00:11:26,953 --> 00:11:29,954
and I'm gonna talk real slow,
so you can understand me.

145
00:11:29,956 --> 00:11:33,525
It'll be a cold day
in Jamaica for some...

146
00:11:33,527 --> 00:11:36,094
(KIDS CHANTING)
Fight, fight, fight, fight!

147
00:11:36,096 --> 00:11:37,729
Fight
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:31, 664--> 00:00:34, 900(ÂM NHẠC ẢM ĐẠM)200:00:42, 142--> 00:00:44, 877SAMANTHA CRAWFORD:Cuộc sống được sử dụng để rất đẹp...300:00:45, 912--> 00:00:49, 982Vì vậy đầy đủ các kỳ diệuvà khả năng.400:00:51, 484--> 00:00:55, 320Tôi sẽ ngồi hàng giờ vẽvà thơ mộng lên những câu chuyện điên500:00:55, 322--> 00:00:57, 890nói với tất cả các bạn bè của tôi.600:00:57, 892--> 00:01:00, 859Tôi nghĩ rằng câu chuyện của tôi sẽtruyền cảm hứng cho thế giới,700:01:00, 861--> 00:01:03, 996làm cho nó một nơi tốt hơn bằng cách nào đó.800:01:05, 098--> 00:01:07, 733Tôi đã mơ như vậy.900:01:07, 735--> 00:01:09, 168Và trong một thời gian,1000:01:09, 170--> 00:01:11, 837nó có vẻ như tất cả các ước mơ của tôiđã đi đúng.1100:01:13, 073--> 00:01:19, 144Billy là thế giới của tôi,người đàn ông của những giấc mơ của tôi.1200:01:19, 146--> 00:01:21, 914Nhưng làm thế nào một cách nhanh chóng những giấc mơcó thể tan vỡ.1300:01:26, 119--> 00:01:29, 755Kẻ giết người đó khôngchỉ cần take cuộc sống của Billy.1400:01:29, 757--> 00:01:32, 157Ông đã cho tôi, quá.1500:01:33, 993--> 00:01:35, 461Điều duy nhất cho biết cảnh sát1600:01:35, 463--> 00:01:37, 863là những kẻ giết người mặcmột qụa khoan màu đỏ1700:01:37, 865--> 00:01:40, 499và trái phía saurag một thợ máy.1800:01:42, 735--> 00:01:48, 273Họ nhanh chóng chuyển lên tìm kiếm của họ,nhưng tôi không bao giờ có thể di chuyển trên.1900:01:49, 943--> 00:01:52, 244Bạn làm nghề gìKhi bạn đã mất niềm tin của bạn,2000:01:52, 246--> 00:01:55, 481Hy vọng của bạn, bạn sẽ đi?2100:01:57, 250--> 00:02:01, 487Tôi đã sử dụng để ước mơcủa kể chuyện,2200:02:01, 489--> 00:02:04, 656nhưng tôi không bao giờ mơ ước rằng mỏsẽ kết thúc như thế này.2300:02:04, 658--> 00:02:07, 926(ÂM NHẠC CRESCENDOS)2400:02:19, 873--> 00:02:23, 075(SẤM SÉT)2500:02:36, 122--> 00:02:37, 456(MÁY ẢNH CÁCH NHẤN VÀO)2600:02:37, 458--> 00:02:39, 258(CẢNH SÁT ĐÀI PHÁT THANH RĂNG NGHIẾN)2700:02:42, 462--> 00:02:44, 429Oh, Chúa ơi, không có!2800:03:29, 976--> 00:03:33, 212Không, chúng tôi doin' điều này.2900:03:37, 517--> 00:03:40, 285(THỞ HỔN HỂN)3000:04:05, 411--> 00:04:08, 313Kể cho tôi, bạn đã bỏ lỡ cô ấy?3100:04:08, 315--> 00:04:09, 314(CƯỜI)3200:04:10, 650--> 00:04:12, 117Tôi không nghe thấy gì cả.3300:04:12, 119--> 00:04:14, 753Tôi biết bạn đói như tôi.3400:04:14, 755--> 00:04:16, 288(UNZIPS BA LÔ)3500:04:18, 558--> 00:04:19, 725(ZIPS BA LÔ)3600:04:22, 395--> 00:04:23, 262(GASPS)3700:04:24, 497--> 00:04:26, 632Ra muộn cho một đêm trường.3800:04:32, 939--> 00:04:34, 573Đến đây!3900:04:39, 646--> 00:04:43, 215(MÁY BEEPING)4000:04:44, 684--> 00:04:46, 718(THỞ HỔN HỂN)4100:04:52, 158--> 00:04:54, 026Tôi biết anh vẫn còn đó.4200:04:54, 028--> 00:04:57, 296(THỞ HỔN HỂN)4300:04:58, 398--> 00:05:00, 799Và tôi biết bạn đang lắng nghe.4400:05:03, 069--> 00:05:07, 039Tôi chắc chắn có thể sử dụngmột số trợ giúp ngay bây giờ.4500:05:32, 365--> 00:05:33, 899(MÁY BEEPING)4600:05:33, 901--> 00:05:38, 437Không có vấn đề gì xảy ra với tôi,xem qua những trẻ em.4700:05:45, 211--> 00:05:47, 012(LỐP XE SCREECH, HORN HONKS)4800:05:47, 014--> 00:05:48, 747(TÉ NGHE CÁI BỊCH)4900:05:53, 486--> 00:05:57, 255MACON: Keisha!5000:05:59, 592--> 00:06:02, 861Keisha!5100:06:07, 834--> 00:06:10, 502Cô... Cô bị!5200:06:13, 840--> 00:06:14, 340(ÂM NHẠC)5300:06:32, 825--> 00:06:34, 259Hoa hậu Crawford?5400:06:35, 928--> 00:06:37, 963Cô ấy sao rồi?5500:06:37, 965--> 00:06:39, 564Cô có va đầu khá tốt.5600:06:39, 566--> 00:06:41, 066đi theo của mình qua đêmchỉ để được an toàn,5700:06:41, 068--> 00:06:43, 201nhưng cô sẽ ổn thôi.5800:06:43, 203--> 00:06:44, 336Bạn đã thấy gia đình?5900:06:44, 338--> 00:06:46, 872Ai đó phải ở đâybất cứ lúc nào.6000:06:46, 874--> 00:06:49, 975Cảnh sát, họ đang ở tầng dướichờ đợi cho một tuyên bố,6100:06:49, 977--> 00:06:53, 545nhưng nếu bạn có chỉ một lần thứ hai,cô ấy muốn nhìn thấy bạn.6200:07:00, 787--> 00:07:02, 387(GÕ)6300:07:02, 389--> 00:07:03, 422Ê.6400:07:03, 424--> 00:07:05, 557Cô muốn nói với bạnmột cái gì đó.6500:07:07, 093--> 00:07:08, 693Không, không, không, không đánh thức cô ấy.6600:07:08, 695--> 00:07:11, 129MACON: Cô sẽ phải điênNếu cô ấy không có thể nhìn thấy bạn.6700:07:11, 131--> 00:07:13, 064Đến ngày mai?6800:07:13, 066--> 00:07:14, 232Tôi không biết.6900:07:14, 234--> 00:07:16, 435Tôi nghĩ vậy.7000:07:16, 437--> 00:07:18, 937Làm thế nào tôi biết bạn không chơi?7100:07:26, 312--> 00:07:27, 979"Samantha Crawford."7200:07:27, 981--> 00:07:29, 748Sam.7300:07:29, 750--> 00:07:30, 749Bạn có thể gọi tôi là Sam.7400:07:30, 751--> 00:07:32, 150Bạn tên gì?7500:07:32, 152--> 00:07:35, 287Tôi Macon, và bạnchỉ cần làm cho tôi một lời hứa.7600:07:42, 295--> 00:07:44, 329Vâng, tôi đoán tôi đã làm.7700:07:47, 400--> 00:07:49, 935JOE BRADFORD:Vì vậy, nó là okay.7800:07:49, 937--> 00:07:50, 969Y TÁ:Cô ấy sẽ ổn thôi.7900:07:50, 971--> 00:07:51, 970Cô là tất cả các quyền.8000:07:51, 972--> 00:07:53, 772Bạn một thân nhân, hoặc...8100:07:53, 774--> 00:07:55, 140Tôi giúp chăm sóc cô ấy.8200:07:55, 142--> 00:07:57, 442Hoa hậu Evans làtrên đường đi lên bây giờ.8300:07:57, 444--> 00:07:58, 910Tên của bạn, mật ong là gì?8400:07:58, 912--> 00:08:01, 213Joe. Joe Bradford.8500:08:05, 117--> 00:08:09, 654Joe? Joe Bradford?8600:08:09, 656--> 00:08:11, 223Có.8700:08:11, 225--> 00:08:13, 625Đó là Sam.8800:08:13, 627--> 00:08:16, 495Samantha Thomas.8900:08:16, 497--> 00:08:18, 563Sam?9000:08:18, 565--> 00:08:21, 833Sam.9100:08:21, 835--> 00:08:23, 168Làm thế nào có bạn là, cô gái?9200:08:23, 170--> 00:08:24, 503Tôi không thể tin.9300:08:24, 505--> 00:08:26, 104Bạn làm gì ở đây?9400:08:26, 106--> 00:08:28, 507Cái gì... Bạn có ổn không?Tôi khoẻ. Tôi...9500:08:28, 509--> 00:08:29, 741Y TÁ:Đây là người phụ nữ trẻ9600:08:29, 743--> 00:08:32, 244đó mang lạitrẻ em ở đây.9700:08:32, 246--> 00:08:36, 014Bạn đã có được kidding me,của tất cả mọi người.9800:08:36, 016--> 00:08:39, 017Những trẻ em của bạn?9900:08:39, 019--> 00:08:41, 186Vâng, bây giờ, đó là phức tạp.10000:08:41, 188--> 00:08:43, 555y tá: Tôi mang nó bạn haibiết nhau?10100:08:43, 557--> 00:08:46, 358Đây là người bạn tốt nhất của tôiKhi chúng tôi đã là trẻ em.10200:08:46, 360--> 00:08:47, 893(ĐIỆN THOẠI NHẪN)Oh, đến đây, cô gái.10300:08:47, 895--> 00:08:49, 427y tá: Station 3.10400:08:49, 429--> 00:08:51, 196Vâng, thưa ngài, cô ấy ngay ở đây.10500:08:51, 198--> 00:08:53, 798Những gì là nó, 20 năm?Chờ đã.10600:08:53, 800--> 00:08:54, 833Xin lỗi.10700:08:54, 835--> 00:08:56, 268Bạn cómột thám tử rất thiếu kiên nhẫn10800:08:56, 270--> 00:08:57, 335chờ đợi cho bạn xuống cầu thang.10900:08:57, 337--> 00:08:58, 403Ok. Ok.11000:08:58, 405--> 00:08:59, 671Bạn đã nhận một thẻhoặc một cái gì đó, Sam?11100:08:59, 673--> 00:09:02, 140Ở đây, tôi tìm thấy một.Nó đã rách có.11200:09:02, 142--> 00:09:03, 808Ok.Cô đã đứng đầu theo cách của bạn.11300:09:03, 810--> 00:09:05, 377Bạn đến gặp tao.11400:09:05, 379--> 00:09:09, 648Chúng tôi đã nhận rất nhiềucủa bắt kịp để làm.11500:09:09, 650--> 00:09:13, 118Nó là tốt để xem bạn, Joe.11600:09:13, 120--> 00:09:15, 353Bạn cũng vậy.11700:09:20, 493--> 00:09:23, 028Bạn hãy đến xem tôi bây giờ.11800:09:24, 897--> 00:09:26, 698Tôi sẽ.11900:09:28, 401--> 00:09:31, 536(ÂM THANH CỦA TRẺ EM CƯỜI)12000:09:33, 706--> 00:09:35, 574Tất cả mọi người!(VỖ TAY)12100:09:35, 576--> 00:09:37, 842Đây là Joe Bradford.12200:09:37, 844--> 00:09:40, 378Bà ngoại của ônglà lao mới.12300:09:40, 380--> 00:09:42, 047Hãy tất cả làm cho anh tacảm thấy hoan nghênh.12400:09:45, 585--> 00:09:47, 919Chạy dọc theo và tìm một chỗ ngồi.12500:09:58, 764--> 00:10:01, 099Cô bé:Chúa ơi, nhìn vào Afro đó.12600:10:06, 138--> 00:10:08, 039Thủ phủ của thực hiện.12700:10:19, 018--> 00:10:21, 486Những gì bạn có?12800:10:23, 589--> 00:10:25, 690Có cái gì để thương mại?12900:10:28, 327--> 00:10:30, 662Bạn có thích Jell-O?13000:10:30, 664--> 00:10:31, 863Có.13100:10:31, 865--> 00:10:35, 734Làm thế nào về tôi Jell-Ocho khoai tây chiên của bạn?13200:10:35, 736--> 00:10:37, 068Ok.13300:10:41, 707--> 00:10:45, 577Và, uh, có lẽ chúng ta có thểthương mại một lần nữa vào ngày mai?13400:10:45, 579--> 00:10:47, 812Chấp nhận được, nó là một thỏa thuận.13500:10:56, 522--> 00:10:58, 890(LỚP BELL RINGS)13600:11:05, 798--> 00:11:07, 032SAM: Chào, Joe.13700:11:09, 435--> 00:11:12, 003Cậu bé: Hey, nhìn,Ở đây, cô nói.13800:11:13, 139--> 00:11:14, 406Aah!13900:11:14, 408--> 00:11:17, 842(TIẾNG CƯỜI)14000:11:19, 812--> 00:11:21, 046Những người vấp cô ấy?14100:11:21, 048--> 00:11:22, 280Cô ấy là bạn gái của bạn.14200:11:22, 282--> 00:11:25, 283Tại sao bạn không làm cho cô ấynói với bạn, coon?14300:11:25, 285--> 00:11:26, 951Tôi sẽ cho bạn biết một lần này,14400:11:26, 953--> 00:11:29, 954và tôi sẽ nói thật chậm,Vì vậy, bạn có thể hiểu tôi.14500:11:29, 956--> 00:11:33, 525Nó sẽ là một ngày lạnhở Jamaica đối với một số...14600:11:33, 527--> 00:11:36, 094(TRẺ EM CHANTING)Chiến đấu, chiến đấu, chiến đấu, chiến đấu!14700:11:36, 096--> 00:11:37, 729Chiến đấu
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 31.664 -> 00: 00: 34.900 (MUSIC ảm đạm) 2 00: 00: 42.142 -> 00: 00: 44.877 Samantha CRAWFORD: Cuộc sống đã từng rất đẹp ... 3 00: 00: 45.912 -> 00: 00: 49.982 đầy ma thuật và khả năng. 4 00: 00: 51.484 -> 00: 00: 55.320 tôi sẽ ngồi hàng giờ vẽ và tưởng tượng ra câu chuyện điên rồ 5 00: 00: 55.322 -> 00 : 00: 57.890 nói với tất cả bạn bè của tôi. 6 00: 00: 57.892 -> 00: 01: 00.859 Tôi nghĩ câu chuyện của tôi sẽ truyền cảm hứng cho thế giới, 7 00: 01: 00.861 -> 00: 01: 03.996 làm cho nó một . nơi tốt đẹp hơn bằng cách nào đó 8 00: 01: 05.098 -> 00: 01: 07.733 Tôi đã như một người mơ mộng. 9 00: 01: 07.735 -> 00: 01: 09.168 Và trong một thời gian, 10 00: 01: 09.170 - -> 00: 01: 11.837 dường như tất cả những giấc mơ của tôi đã trở thành hiện thực. 11 00: 01: 13.073 -> 00: 01: 19.144 Billy là thế giới của tôi, người đàn ông của những giấc mơ của tôi. 12 00: 01: 19.146 - > 00: 01: 21.914 Nhưng làm thế nào một cách nhanh chóng những giấc mơ có thể bị tan vỡ. 13 00: 01: 26.119 -> 00: 01: 29.755 Đó là kẻ giết người không chỉ lấy đi mạng sống của Billy. 14 00: 01: 29.757 -> 00:01 : 32.157 Anh lấy tôi, quá. 15 00: 01: 33.993 -> 00: 01: 35.461 Điều duy nhất mà cảnh sát biết 16 00: 01: 35.463 -> 00: 01: 37.863 là kẻ giết người mặc một áo đỏ 17 00: 01: 37.865 -> 00: 01: 40.499 và để lại một miếng giẻ của thợ. 18 00: 01: 42.735 -> 00: 01: 48.273 Họ nhanh chóng bỏ cuộc tìm kiếm của họ, . nhưng tôi không bao giờ có thể di chuyển trên 19 00: 01: 49.943 -> 00: 01: 52.244 Bạn sẽ làm gì khi bạn đã mất niềm tin của bạn, 20 00: 01: 52.246 -> 00: 01: 55.481 hy vọng của bạn, ý chí của bạn để đi về? 21 00 : 01: 57.250 -> 00: 02: 01.487 Tôi đã từng mơ ước của những câu chuyện kể, 22 00: 02: 01.489 -> 00: 02: 04.656 nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ rằng tôi . sẽ kết thúc như thế này 23 00:02: 04.658 -> 00: 02: 07.926 (MUSIC crescendos) 24 00: 02: 19.873 -> 00: 02: 23.075 (sét) 25 00: 02: 36.122 -> 00: 02: 37.456 (CAMERA cách nhấn) 26 00 : 02: 37.458 -> 00: 02: 39.258 (AN RADIO nghiến răng) 27 00: 02: 42.462 -> 00: 02: 44.429 Ôi, Chúa ơi, không! 28 00: 03: 29.976 -> 00:03 : 33,212 Không, chúng tôi doin 'này. 29 00: 03: 37.517 -> 00: 03: 40.285 (thở hổn hển) 30 00: 04: 05.411 -> 00: 04: 08.313 ? Vì vậy, cho tôi biết, anh có nhớ cô ấy 31 00: 04: 08.315 -> 00: 04: 09.314 (Laughing) 32 00: 04: 10.650 -> 00: 04: 12.117 tôi không nghe không có gì '. 33 00: 04: 12.119 -> 00:04 : 14,753 Tôi biết bạn cũng đói như tôi. 34 00: 04: 14.755 -> 00: 04: 16.288 (unzips BACKPACK) 35 00: 04: 18.558 -> 00: 04: 19.725 (kéo khóa BACKPACK) 36 00: 04: 22.395 -> 00: 04: 23.262 (thở hổn hển) 37 00: 04: 24.497 -> 00: 04: 26.632 Out muộn cho một đêm trường. 38 00: 04: 32,939 -> 00: 04: 34,573 Đến ở đây! 39 00: 04: 39.646 -> 00: 04: 43.215 (MÁY bíp) 40 00: 04: 44.684 -> 00: 04: 46.718 (thở hổn hển) 41 00: 04: 52.158 -> 00:04: 54.026 Tôi biết anh vẫn còn đó. 42 00: 04: 54.028 -> 00: 04: 57.296 (thở hổn hển) 43 00: 04: 58.398 -> 00: 05: 00.799 Và tôi biết bạn đang lắng nghe. 44 00 : 05: 03.069 -> 00: 05: 07.039 tôi chắc chắn có thể sử dụng một số giúp đỡ ngay bây giờ. 45 00: 05: 32.365 -> 00: 05: 33.899 (MÁY bíp) 46 00: 05: 33.901 -> 00: 05: 38,437 Không có vấn đề gì xảy ra với tôi, dõi theo những đứa trẻ. 47 00: 05: 45.211 -> 00: 05: 47.012 (lốp xe rít, HORN HONKS) 48 00: 05: 47.014 -> 00: 05: 48.747 (uỵch) 49 00: 05: 53.486 -> 00: 05: 57.255 Macon: Keisha! 50 00: 05: 59.592 -> 00: 06: 02.861 Keisha! 51 00: 06: 07.834 -> 00:06: 10.502 Cô ... Cô bị đánh! 52 00: 06: 13.840 -> 00: 06: 14.340 (MUSIC) 53 00: 06: 32.825 -> 00: 06: 34.259 Hoa hậu Crawford? 54 00: 06: 35.928 - -> 00: 06: 37.963 Làm thế nào là cô ấy? 55 00: 06: 37.965 -> 00: 06: 39.564 Cô đã đập lên khá tốt. 56 00: 06: 39.566 -> 00: 06: 41.066 Gonna giữ cô qua đêm chỉ để được an toàn, 57 00: 06: 41.068 -> 00: 06: 43.201 nhưng cô ấy sẽ ổn thôi. 58 00: 06: 43.203 -> 00: 06: 44.336 ? Các bạn thấy gia đình 59 00:06: 44.338 -> 00: 06: 46.872 người nên ở đây bất cứ lúc nào. 60 00: 06: 46.874 -> 00: 06: 49.975 cảnh sát, họ đang xuống cầu thang chờ đợi một tuyên bố, 61 00: 06: 49.977 - > 00: 06: 53,545 nhưng nếu bạn có chỉ là một thứ hai, cô ấy muốn nhìn thấy bạn. 62 00: 07: 00.787 -> 00: 07: 02.387 (gõ cửa) 63 00: 07: 02.389 -> 00:07: 03.422 . Hey 64 00: 07: 03.424 -> 00: 07: 05.557 Cô muốn nói với bạn điều gì đó. 65 00: 07: 07.093 -> 00: 07: 08.693 Không, không, không, không đánh thức cô ấy. 66 00: 07: 08.695 -> 00: 07: 11.129 Macon: Cô ấy sẽ nổi giận nếu cô ấy không có thể nhìn thấy bạn. 67 00: 07: 11.131 -> 00: 07: 13.064 ? Đến ngày mai 68 00: 07: 13.066 -> 00: 07: 14.232 Tôi không biết. 69 00: 07: 14.234 -> 00: 07: 16.435 Tôi nghĩ vậy. 70 00: 07: 16.437 -> 00: 07: 18.937 Làm thế nào Tôi biết bạn không chơi? 71 00: 07: 26.312 -> 00: 07: 27.979 "Samantha Crawford." 72 00: 07: 27.981 -> 00: 07: 29.748 Sam. 73 00: 07: 29.750 - -> 00: 07: 30.749 Bạn có thể gọi tôi là Sam. 74 00: 07: 30.751 -> 00: 07: 32.150 tên của bạn là gì? 75 00: 07: 32.152 -> 00: 07: 35.287 Tôi Macon, và bạn chỉ làm cho tôi một lời hứa. 76 00: 07: 42,295 -> 00: 07: 44.329 Vâng, tôi đoán tôi đã làm. 77 00: 07: 47.400 -> 00: 07: 49.935 JOE BRADFORD: Vì vậy, cô ấy ổn. 78 00: 07: 49.937 -> 00: 07: 50.969 NURSE: Cô ấy sẽ ổn thôi. 79 00: 07: 50.971 -> 00: 07: 51.970 Cô ấy là tất cả các quyền. 80 00: 07: 51.972 -> 00: 07: 53.772 Bạn có một người thân, hay ... 81 00: 07: 53.774 -> 00: 07: 55.140 giúp tôi nhìn cô ấy. 82 00: 07: 55.142 -> 00: 07: 57.442 cô Evans là cô ấy . con đường lên tại 83 00: 07: 57.444 -> 00: 07: 58.910 tên, mật ong là gì? 84 00: 07: 58.912 -> 00: 08: 01.213 Joe. . Joe Bradford 85 00: 08: 05.117 -> 00: 08: 09.654 Joe? Joe Bradford? 86 00: 08: 09.656 -> 00: 08: 11.223 . Có 87 00: 08: 11.225 -> 00: 08: 13.625 Đó là Sam. 88 00: 08: 13.627 -> 00: 08: 16.495 . Samantha Thomas 89 00: 08: 16.497 -> 00: 08: 18.563 Sam? 90 00: 08: 18.565 -> 00: 08: 21,833 Sam. 91 00: 08: 21.835 -> 00: 08: 23.168 Làm thế nào Bạn đã, cô gái? 92 00: 08: 23.170 -> 00: 08: 24.503 Tôi không thể tin được. 93 00: 08: 24.505 -> 00: 08: 26.104 ? bạn đang làm gì ở đây 94 00: 08: 26.106 -> 00: 08: 28.507 ? gì ... Em không sao chứ tôi là tốt. Tôi ... 95 00: 08: 28.509 -> 00: 08: 29.741 NURSE: Đây là cô gái trẻ 96 00: 08: 29.743 -> 00: 08: 32.244 đã đưa . trẻ em ở đây 97 00:08 : 32.246 -> 00: 08: 36.014 Bạn có được để được đùa tôi, của tất cả mọi người. 98 00: 08: 36.016 -> 00: 08: 39.017 Những đứa trẻ của bạn? 99 00: 08: 39.019 -> 00: 08: 41.186 Vâng, bây giờ, đó là phức tạp. 100 00: 08: 41.188 -> 00: 08: 43.555 NURSE: Tôi biết là anh hai biết nhau? 101 00: 08: 43.557 -> 00:08: 46.358 Đây là người bạn tốt nhất của tôi khi còn nhỏ. 102 00: 08: 46.360 -> 00: 08: 47.893 (NHẪN ĐIỆN THOẠI) Oh, đến đây, cô gái. 103 00: 08: 47.895 -> 00: 08: 49.427 Y TÁ: . Trạm ba 104 00: 08: 49.429 -> 00: 08: 51.196 Vâng, thưa ông, cô ấy ngay tại đây. 105 08: 00 51.198 -> 00: 08: 53.798 nó là gì, 20 năm? Chờ . 106 00: 08: 53.800 -> 00: 08: 54.833 Xin lỗi. 107 00: 08: 54.835 -> 00: 08: 56.268 Bạn có một thám tử rất thiếu kiên nhẫn 108 00: 08: 56.270 -> 00:08 : 57.335 chờ đợi bạn ở tầng dưới. 109 00: 08: 57.337 -> 00: 08: 58.403 Được rồi. Được rồi. 110 00: 08: 58.405 -> 00: 08: 59.671 Bạn đã nhận một thẻ hay một cái gì đó, Sam? 111 00: 08: 59.673 -> 00: 09: 02.140 . Ở đây, tôi tìm thấy một . Đó là rách có 112 00: 09: 02.142 -> 00: 09: 03.808 Được rồi. Cô ấy đứng theo cách của bạn. 113 00: 09: 03.810 -> 00: 09: 05.377 Bạn đến gặp tôi. 114 00: 09: 05.379 -> 00: 09: 09.648 Chúng tôi đã nhận được nhiều đánh bắt lên để làm. 115 00: 09: 09.650 -> 00: 09: 13.118 Đó là tốt để xem bạn, Joe. 116 00: 09: 13.120 -> 00: 09: 15.353 Bạn cũng vậy. 117 00: 09: 20.493 -> 00: 09: 23.028 Bạn đến gặp tôi ngay bây giờ. 118 00: 09: 24.897 -> 00: 09: 26.698 tôi sẽ. 119 00: 09: 28.401 -> 00: 09: 31.536 (tiếng cười TRẺ EM) 120 00: 09: 33.706 -> 00: 09: 35.574 Mọi người! (vỗ tay) 121 00: 09: 35.576 -> 00: 09: 37.842 . Đây là Joe Bradford 122 00: 09: 37.844 -> 00: 09: 40.378 bà ngoại của ông là người gác cổng mới. 123 00: 09: 40.380 -> 00: 09: 42.047 Hãy tất cả làm cho anh ta cảm thấy được chào đón. 124 00: 09: 45.585 -> 00: 09: 47.919 Chạy dọc theo và tìm một chỗ ngồi. 125 00: 09: 58.764 -> 00: 10: 01.099 GIRL: Ôi trời, nhìn vào đó Phi. 126 00: 10: 06.138 -> 00: 10: 08.039 ghế của . đưa 127 00: 10: 19.018 -> 00: 10: 21.486 gì nào? 128 00: 10: 23.589 -> 00: 10: 25.690 Chấn một cái gì đó để giao dịch? 129 00: 10: 28.327 -> 00: 10: 30.662 Bạn có thích Jell-O? 130 00: 10: 30.664 -> 00: 10: 31.863 . Ừ 131 00: 10: 31.865 -> 00: 10: 35.734 Làm thế nào về tôi Jell-O cho khoai tây chiên của bạn ? 132 00: 10: 35.736 -> 00: 10: 37.068 . rồi 133 00: 10: 41.707 -> 00: 10: 45.577 Và, uh, có lẽ chúng ta có thể giao dịch một lần nữa vào ngày mai? 134 00: 10: 45.579 - > 00: 10: 47.812 Được rồi, đó là một thỏa thuận. 135 00: 10: 56.522 -> 00: 10: 58.890 (CLASS BELL NHẪN) 136 00: 11: 05.798 -> 00: 11: 07.032 SAM: Này, Joe . 137 00: 11: 09.435 -> 00: 11: 12.003 BOY: Này, nhìn xem, đây cô ấy đến. 138 00: 11: 13.139 -> 00: 11: 14.406 Aah! 139 00: 11: 14.408 -> 00: 11: 17.842 (cười) 140 00: 11: 19.812 -> 00: 11: 21.046 Ai vấp cô ấy? 141 00: 11: 21.048 -> 00: 11: 22.280 . Cô bạn gái của bạn của 142 00: 11: 22.282 -> 00: 11: 25.283 Tại sao bạn không làm cho cô ấy cho bạn biết, Coon? 143 00: 11: 25.285 -> 00: 11: 26.951 Tôi sẽ nói với bạn điều này một lần, 144 00: 11: 26.953 - -> 00: 11: 29.954 và tôi nói chuyện sẽ thật chậm, để bạn có thể hiểu tôi. 145 00: 11: 29.956 -> 00: 11: 33,525 Nó sẽ là một ngày lạnh ở Jamaica cho một số ... 146 00: 11: 33.527 -> 00: 11: 36.094 (KIDS tụng kinh) chiến đấu, chiến đấu, chiến đấu, chiến đấu! 147 00: 11: 36.096 -> 00: 11: 37.729 Fight


























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: