51100:42:19, 834--> 00:42:21, 586Nếu chúng tôi đang tham gia vào chiến tranh51200:42:21, 674--> 00:42:26, 225chúng tôi sẽ phải chịu nhưng ít hơnvì chúng tôi sẽ phải chịu nếu chúng tôi đứng sang một bên51300:42:33, 474--> 00:42:36, 705Bert Fielder là một trung sĩtrong Hải quân Hoàng gia.51400:42:36, 794--> 00:42:39, 024Ông yên tâm vợ.51500:42:39, 114--> 00:42:44, 313Nell thân yêu của tôi tôi don 't nghĩ rằng cuộc chiến này cómột nửa là xấu như mọi người mong đợi nó sẽ51600:42:44, 394--> 00:42:49, 422Bạn thấy nó không phải là một công việc khó khăn cho anhdo đó, không cần phải lo lắng cho mình51700:42:49, 514--> 00:42:53, 826Miễn là tôi có thể giữ cho bạn thông báonhư tôi đang ở đâu nó sẽ tất cả tất cả các quyền51800:42:57, 354--> 00:43:00, 312Nhưng các loại vũ khívới mà thế giới đã đi đến chiến tranh đã như vậy mới51900:43:00, 394--> 00:43:02, 544rằng ít có bao giờ được phóng trong sự tức giận.52000:43:04, 234--> 00:43:08, 705Nước được trang bị với thiết giáp hạmvà tàu ngầm ít hơn mười năm tuổi.52100:43:08, 794--> 00:43:11, 672Không ai thực sự biết làm thế nào để sử dụng chúng.52200:43:13, 874--> 00:43:19, 028Tất cả các cường quốc châu Âu đã dự trữpháo binh mới, súng, đạn nổ.52300:43:21, 354--> 00:43:24, 949Nhưng không ai đã chiến đấu một cuộc chiến tranh lớn ở châu Âutrong hơn 40 năm.52400:43:29, 794--> 00:43:32, 388Cuộc khủng hoảng đã bắt đầu tại khu vực Balkan,52500:43:32, 474--> 00:43:34, 783và khi những người Áo phải đối mặt đến người Serb,52600:43:34, 874--> 00:43:39, 504Thế chiến thứ nhất bắt đầu ở đâynhư nó sẽ đi về ở khắp mọi nơi khác.52700:43:39, 594--> 00:43:44, 065Một cuộc chiến tranh trong đó điểm cũ sẽ được giải quyếtvà cuốn sách quy tắc vứt bỏ.52800:43:48, 834--> 00:43:53, 032Chiến tranh đưa chúng ta vào một quốc gianơi sinh sống của dân52900:43:53, 114--> 00:43:56, 902cảm hứng với hận thù cuồng tín đối với bản thân53000:43:56, 994--> 00:43:58, 712Một thái độ của mức độ nghiêm trọng cực53100:43:58, 794--> 00:44:05, 142cực thô và mất lòng tin cựclà để được quan sát thấy đối với tất cả mọi người53200:44:07, 234--> 00:44:10, 624Trong một số lĩnh vực,Serbia thường dân đã chiến đấu một cuộc chiến tranh du kích,53300:44:10, 714--> 00:44:14, 229không có trong đồng phục, không phải trong lục quân chính quy.53400:44:15, 274--> 00:44:19, 108Nó đã được khó khăn cho người Áo chonhững người đã là một kẻ thù thực sự, những người không.53500:44:20, 674--> 00:44:24, 110Nhưng họ trả thù chống lại những người Serbiađược luẩn quẩn.53600:44:30, 594--> 00:44:34, 030Đây là một cuộc chiến tranh của các dân tộc và chủng tộc.53700:44:34, 114--> 00:44:38, 073Không chỉ chống lại một đội quân đối phương,nhưng đối với toàn bộ dân tộc.53800:44:41, 594--> 00:44:47, 305Trong tháng đầu tiên của chiến tranh, 4.000 thường dânở phía tây Serbia bị giết hại hay biến mất.53900:44:49, 914--> 00:44:54, 032Họ cháy nhà xuống cướp phá bị hãm hiếp giết54000:44:54, 114--> 00:44:58, 02717 người - tất cả các phụ nữ, cô gái54100:44:58, 114--> 00:44:59, 945trẻ em gắn liền với dây54200:45:00, 034--> 00:45:01, 990chết trong một con mương bởi đường54300:45:03,034 --> 00:45:04,990All of them slaughtered54400:45:08,274 --> 00:45:13,189At 9am I went to Lešnicato get some supplies for the battery54500:45:13,274 --> 00:45:16,903In the town you could see the atrocitiesleft behind by the enemy54600:45:22,594 --> 00:45:26,906Ten people some children among themhad been hanged near the church54700:45:26,994 --> 00:45:30,464About a hundred people their throats cutat the railway station54800:45:30,554 --> 00:45:33,352A terrible sight to cast your eyes on54900:45:41,394 --> 00:45:45,672At the Serbian town of Prnjavor,this memorial commemorates those who died.55000:45:49,154 --> 00:45:52,112The Serbian Government commissioneda report into the massacres55100:45:56,434 --> 00:45:59,949The massacres of the civil populationwere systematically organised55200:46:00,034 --> 00:46:02,628by the command of the invading army55300:46:02,714 --> 00:46:06,389It's upon the commandthat all responsibility must rest55400:46:06,474 --> 00:46:11,309and also the disgrace with which this armyhas covered itself for all time55500:46:22,354 --> 00:46:27,508Austria-Hungary was far less ruthlesswhen it came to fighting the Serbian Army.55600:46:27,594 --> 00:46:31,348That too set a pattern for the war,a foretaste of the military weakness55700:46:31,434 --> 00:46:34,665which would dogAustria-Hungary's partnership with Germany.55800:46:37,114 --> 00:46:41,630This was a war in which events on one frontcould have a critical effect on another.55900:46:48,674 --> 00:46:52,826Germany was relying on her allyAustria-Hungary to hold the Eastern Front.56000:46:54,434 --> 00:46:56,390With Russia massing on her borders,56100:46:56,474 --> 00:47:01,343Germany was horrified to learn Austria hadconcentrated her reserves not against Russia56200:47:01,434 --> 00:47:03,789but down in the Balkans, to deal with Serbia.56300:47:06,154 --> 00:47:09,988Meanwhile, the main Serbian armyhad marched up from the south of the country,56400:47:10,074 --> 00:47:12,634gathering numbers as it went.56500:47:12,714 --> 00:47:16,912On 12 August, it finally met the Austrians,at Cer Mountain.56600:47:21,834 --> 00:47:25,463The Serbs had taken up strongdefensive positions along the mountain range,56700:47:25,554 --> 00:47:28,148and waited for the Austriansto walk into the trap.56800:47:28,234 --> 00:47:29,189(Explosion)56900:47:29,274 --> 00:47:31,230The Serbs surrounded us57000:47:31,314 --> 00:47:35,023The Serbian artillery had the range perfectly57100:47:35,114 --> 00:47:36,832Unluckily57200:47:36,914 --> 00:47:38,472so we were told by senior officers57300:47:38,554 --> 00:47:42,183we had arrivedat the Serbian artillery practice area57400:47:42,274 --> 00:47:44,230Laughable!57500:47:44, 314--> 00:47:46, 828(Nổ)57600:47:46, 914--> 00:47:50, 668Người Serb dễ dàng đánh bạicuộc tấn công Áo-Hung.57700:47:50, 754--> 00:47:53, 109Chúng tôi có thể nhìn thấy kẻ thùrút lui dọc theo sông57800:47:53, 194--> 00:47:57, 107Xe lửa đạn của họcòn lại tất cả các xe của họ trong thung lũng và bỏ trốn57900:47:57, 194--> 00:47:59, 469ngay sau khi họ bị ảnh hưởng bởi pháo binh của chúng tôi58000:48:00, 914--> 00:48:07, 387Một đội quân bị đánh đập - không có một đám đông không kiểm soát đượcchạy về phía biên giới senselss hoảng loạn58100:48:07, 474--> 00:48:11, 706Trình điều khiển whipped các sĩ quan ngựavà binh sĩ Xô đẩy và vắt58200:48:11, 794--> 00:48:13, 750giữa các cột của toa xe58300:48:24, 394--> 00:48:29, 388Tù nhân Áo-Hung,bị bắt giữ trong chiến thắng đồng minh đầu tiên của chiến tranh.58400:48:29, 474--> 00:48:31, 988Áo đã nghĩSerbia sẽ dành một,58500:48:32, 074--> 00:48:35, 305nhanh chóng trả thù cho cái chết của Franz Ferdinand.58600:48:35, 394--> 00:48:37, 828Nhưng Serbia đã rải rác trong quân đội Áo.58700:48:43, 594--> 00:48:47, 667Chiến thắng của năm 1914 chi phí Serbia 130.000 người.58800:48:48, 754--> 00:48:53, 828"Họ đã không chết vô ích,'' đọc văn bảntrên đài tưởng niệm này để chết của Serbia.58900:48:53, 914--> 00:48:59, 147Mỗi quốc gia sẽ tìm hiểu rằng không có gì trong cuộc chiến nàysẽ dễ dàng, nhanh chóng hoặc là sạch.59000:49:03, 554--> 00:49:07, 388Trên mặt trận phía tây,a French ambulance driver wrote to his son.59100:49:08,474 --> 00:49:11,910Do you ever think of your daddywalking day and night over ploughed fields59200:49:11,994 --> 00:49:15,748and getting very used to shellsexploding all over the place?59300:49:15,834 --> 00:49:18,268I'd really like to hear from you59400:49:18,354 --> 00:49:20,185How's school59500:49:20,274 --> 00:49:23,232Don't be too quickto learn the geography of Europe59600:49:23,314 --> 00:49:25,270I think it's all about to change59700:49:33,834 --> 00:49:36,394In the next episode of The First World War:59800:49:36,474 --> 00:49:40,990German armies roll into Belgium and France,leaving a trail of atrocities.59900:49:41,074 --> 00:49:44,623And France, aided by Britain , fights for her life.
đang được dịch, vui lòng đợi..